Người Đàn Bà Hoang Dã<br />
<br />
<br />
Agatha Christie<br />
<br />
<br />
Ebook miễn phí tại : www.Sachvui.Com<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
CHƯƠNG I<br />
CHIẾN TRANH<br />
<br />
<br />
Về tới tiền sảnh nhà mình, Tommy Beresford cởi chiếc áo ấm khoác<br />
ngoài ra. Anh dành một ít thời gian để treo chiếc áo lên với một hứng cảm<br />
chăm chút. Mọi động tác của anh tỏ ra cẩn thận. Chiếc mũ được anh treo lên<br />
cái mắc áo đặt bên cạnh.<br />
Tommy ưỡn ngực làm bộ làm tịch, phô một nụ cười chinh phục và bước<br />
vào phòng khách. Ở đây, Tuppence Beresford - vợ anh - đang hối hả đan một<br />
chiếc mũ trùm đầu chỉ để hở đôi mắt bằng một hàng len.<br />
Lúc này đang là mùa xuân năm 1940.<br />
Beresford nhìn lướt qua chồng một tí rồi lại vùi đầu vào tác phẩm của<br />
mình với nhịp điệu rất hăng hái.<br />
- Có tin gì mới trong các báo buổi chiều không anh ? - Chị không dừng<br />
tay đan hỏi.<br />
- Can đảm lên, Đòn Sấm Sét, tự xác định rõ cả rồi ! - Tommy trả lời,<br />
giọng không lấy gì làm phấn khởi - Tình hình ở nước Pháp vẫn không có gì<br />
là sáng sủa cả.<br />
- Cứ thế này thì chẳng bao lâu nữa thế giới sẽ suy sụp mất thôi Tuppence đồng ý.<br />
Cả hai người đều im lặng cho đến khi Tommy quyết định nói trước:<br />
- Thế nào, em không đặt các câu hỏi cho anh à ? Thật là vô ích khi phô<br />
ra từng ấy sự tế nhị, em biết không !<br />
- Em biết - Tuppence thừa nhận - Có những người cố tỏ ra tế nhị khiến<br />
cho người khác phát bực. Nhưng nếu em đặt các câu hỏi cho anh thì điều đó<br />
có nghĩa là đang làm cho anh phát bực đấy thôi. Và, dù thế nào đi nữa thì em<br />
cũng chẳng cần phải dò hỏi anh làm gì. Anh đang mang câu trả lời trên<br />
người anh mà.<br />
- Anh chẳng bao giờ tin rằng mình lại có bộ dạng lố lăng giống như<br />
Guillaume.<br />
<br />
- Không phải thế, anh thân yêu. Nhưng tối nay anh lại mang một nụ<br />
cười kiểu "chúng tôi sẽ chiến thắng’’, “chúng tôi là những người mạnh<br />
nhất" trong khi có lẽ chính các anh mới là những người đáng thương nhất.<br />
Em chưa bao giờ thấy anh như vậy đấy.<br />
- Bi thảm đến thế kia à ? - Tommy nghiến răng kèn kẹt.<br />
- Hơn thế nữa, anh còn chưa thể tưởng tượng được đâu ! Thôi nào, mau<br />
nói cho em nghe hết mọi chuyện đi. Vẫn chẳng có việc gì để làm phải<br />
không?<br />
- Chẳng có việc gì hết. Họ chẳng cần gì ở anh cả. Anh cam đoan với em,<br />
Tuppence, chắc chắn đấy, mọi người đều cảm thấy một người đàn ông đã ở<br />
tuổi bốn mươi sáu thì chẳng có giá trị gì hơn một ông già bị bệnh lẩm cẩm<br />
hành hạ sớm. Quân đội, thuỷ quân, lực lượng không quân Hoàng gia, ban đối<br />
ngoại... họ chỉ có mỗi một điệp khúc: "Anh già quá mất rồi. Có thể họ sẽ cần<br />
đến sự phục vụ của anh nhưng phải để sau này mới biết được !”<br />
- Đối với em thì cũng thế cả thôi - Tuppence an ủi chồng - Họ không<br />
muốn ghi tên cho một phụ nữ ở tuổi em được nhập ngũ làm một nữ y tá “Không được, xin cảm ơn nhiều, thưa bà”. Cho dù là một người khác thì<br />
cũng thế cả thôi. Họ thích những cô gái lẳng lơ có món tóc xoăn, chưa bao<br />
giờ nhìn thấy một vết thương nào kể cả một miếng gạc đã được hấp khử<br />
trùng hơn là em, người đã từng làm việc suốt ba năm từ năm 1915 đến năm<br />
1918 dưới nhiều vị trí khác nhau: là một cô y tá trong phòng phẫu thuật rồi<br />
đến phòng tác chiến, là một nữ lái xe tải trọng lớn và thậm chí là lái xe cho<br />
một vị tướng nữa ! Sự thật là như vậy, em không nói quá lời lắm đâu nhé.<br />
Thành công hay không thì cũng thế cả mà. Bây giờ trong con mắt của họ, em<br />
tồn tại không hơn gì một người đàn bà hay quấy rầy giữa hai lứa tuổi, không<br />
biết làm gì ngoài việc ngồi ở nhà mà đan lát, không thể trở thành những<br />
chiến sĩ dũng cảm như hầu hết mọi người !<br />
- Một thứ chiến tranh rác rưởi ! - Tommy buông lời cáu gắt.<br />
Tuppence quát lên:<br />
- Ấy thế mà họ cấm chúng ta không được gánh vác bổn phận của mình<br />
thì thật là quá lắm !<br />
Tommy thử tìm cách an ủi vợ:<br />
- Ít nhất, Deborah cũng đã có được một công việc...<br />
Người mẹ của Deborah không có ý định tự an ủi:<br />
<br />
- Em rất mừng cho nó đấy. Và tin chắc nó đã hoàn toàn xoay sở được<br />
rồi. Nhưng anh biết không, Tommy, em vẫn nghĩ còn có thể làm cho con gái<br />
phấn khởi hơn.<br />
- Thế thì anh lấy làm ngạc nhiên khi nó sẽ như ý của em - Tommy cười.<br />
- Đôi khi những đứa con gái tỏ ra khá khó chịu - Tuppence thở dài Nhất là khi chúng làm duyên một cách vụng về để tỏ vẻ thông cảm.<br />
- Đôi khi anh thấy khá khó khăn khi phải chịu đựng những cái nhìn<br />
khoan dung độ lượng của thằng nhãi Derek. Cái câu "ôi, cha già đáng<br />
thương", mọi người đều có thể đọc được trong mắt nó...<br />
- Tóm lại - Tuppence kết luận - Lời nói ám chỉ về hai đứa trẻ sinh đôi<br />
của chúng ta luôn dẫn tới những giọt nước mắt mủi lòng. Con cái chúng ta<br />
đều là những thiên thần, nhưng chúng đang đem đến cho chúng ta một cuộc<br />
sống không thể chịu đựng nổi.<br />
- Thật khó chấp nhận thực tế là chúng ta không còn trẻ trung gì, chẳng<br />
làm được trò trống gì - Tommy nhượng bộ.<br />
Tuppence làu bàu tức giận, chị ngẩng cái đầu có mớ tóc sẫm lên rồi ném<br />
cuộn len đang được sưởi ấm trong lòng xuống đất:<br />
- Chúng ta không làm được trò trống gì ư ? Anh tin như thế ư ? Hay đấy<br />
là điều mà người ta không ngừng nhắc cho chúng ta biết ? Em thề với anh<br />
đấy, đôi khi em tự nhủ rằng chúng ta sẽ chẳng bao giờ là những người xấu<br />
một khi chẳng làm được việc gì cả.<br />
- Có lẽ đấy là những gì mà họ nghĩ.<br />
- Có thể lắm chứ ! - Tuppence cười phá lên - Nhưng đâu có phải lúc nào<br />
chúng ta cũng là đồ bỏ đi. Ngay lúc này đây, chúng ta cũng không phải là<br />
những kẻ ru rú ngồi xó nhà. Thế đó là cái gì, một sự thật ư, anh Tommy ?<br />
Phải chăng đấy không phải là sự thật, rằng anh đã có một ngày đẹp trời bị<br />
tàn lụi và bị những tên gián điệp Đức cướp đi mất ? Phải chăng đấy không<br />
phải là sự thật, rằng chúng ta đã bị bao vậy và bị tóm cổ ? Phải chăng đấy<br />
không phải là sự thật, rằng chúng ta đã cứu vớt một cô bé, và đã thu hồi lại <br />
được những tài liệu bí mật quan trọng mà chúng ta hoàn toàn có quyền biết<br />
về toàn bộ đất nước ? Chúng ta ! Anh và em ! Ông bà Beresford, hôm nay đã<br />
bị họ vất bỏ !...<br />
- Thôi cho qua đi, em thân yêu. Chuyện đó đâu có cổ vũ được điều gì.<br />
- Đằng nào chẳng thế - Tuppence nhắc lại trong khi dòng nước mắt cứ<br />
<br />