intTypePromotion=1
zunia.vn Tuyển sinh 2024 dành cho Gen-Z zunia.vn zunia.vn
ADSENSE

những tội ác trứ danh: phần 1 - nxb văn học

Chia sẻ: Phuc Nguyen | Ngày: | Loại File: PDF | Số trang:69

82
lượt xem
6
download
 
  Download Vui lòng tải xuống để xem tài liệu đầy đủ

phần 1 "những tội ác trứ danh" của tác giả alexandre dumas do nxb văn học ấn hành gồm các câu chuyện: gia đình họ cenci, nữ hầu tước de ganges, nữ bá tước de saint-géran,... mời các bạn cùng tham khảo chi tiết nội dung tài liệu.

Chủ đề:
Lưu

Nội dung Text: những tội ác trứ danh: phần 1 - nxb văn học

Gia đình họ Cenci<br /> Ebook miễn phí tại : www.Sachvui.Com<br /> <br /> Khi nào các bạn có điều kiện đến tham quan La Mã, mời các bạn<br /> đến thăm tu viện Bramăng. Giữa tu viện, tại một chỗ lõm vài piê có<br /> xây một đền thờ nhỏ, cấu trúc pha tạp kiểu Hy Lạp cổ đại với kiểu<br /> gôtích phong kiến, rồi các bạn đi lên qua một cửa ngang và chính<br /> giữa nhà thờ. Ở đấy người dẫn đường sẽ hướng dẫn các bạn xem<br /> trong miếu đường thứ nhất, bên phải bức họa “Chúa Jêsu bị đánh<br /> đòn” của Xêbáttiêngđen Piômbô và trong miếu đường thứ ba bên<br /> trái “Jêsu trong mộ” của Fiamingô. Sau khi đã chiêm ngưỡng thỏa<br /> mãn những tác phẩm đó, các bạn tìm dưới chân bàn thờ, một tấm<br /> bia đá mà các bạn sẽ nhận ra được do một dấu chữ thập và một<br /> chữ đơn giản Orat. Chính dưới tấm bia đó đã chôn Béatrix Cenci mà<br /> câu chuyện bi thảm về cô gái ấy sẽ để lại cho các bạn một ấn<br /> tượng sâu sắc.<br /> Cô là con ông Francesco Cenci.<br /> Francesco sinh dưới thời Giáo hoàng Clément VII lên ngôi ngày 18<br /> tháng 11 năm 1523. Francesco là con trai ông Nicôla Cenci, thủ<br /> quỹ của Giáo hoàng dưới thời Pie V.<br /> Sinh ra với những bản tính không tốt và làm chủ một gia tài kếch<br /> xù, Francesco lao mình vào những cuộc ăn chơi trụy lạc. Ba lần bị<br /> bắt giam vì những cuộc tình ái bất chính và ông đã phải mất gần<br /> năm triệu Frăng để thoát khỏi tù tội.<br /> Nhất là dưới thời Grêgoa XIII, người ta mới bắt đầu quan tâm đến<br /> Francesco một cách đúng mức. Dưới thời Bôlône buôncompani, ở<br /> La Mã tất cả mọi hành động đều được hợp thức hóa đối với những<br /> ai có tiền trả, kể cả kẻ giết người và người quan tòa. Cưỡng hiếp và<br /> giết người là những vấn đề rất thường mà công lý rất ít khi để ý<br /> đến những trò vụn vặt ấy nếu không có ai ở đây để truy đuổi thủ<br /> phạm.<br /> Vào thời kỳ này, Francesco trong khoảng bốn bốn, bốn lăm tuổi,<br /> cao năm piê, bốn pút, dáng cân đối và rất khỏe mặc dù có vẻ hơi<br /> gầy. Tóc ông màu xám, cặp mắt to và đầy ý nghĩa mặc dù mi trên<br /> hơi xụp xuống và trở nên rất dữ tợn khi gặp kẻ thù. Ông chơi các<br /> môn thể thao rất khá, nhất là môn bơi thuyền. Đôi khi ông bơi<br /> thuyền một mình một mạch từ La Mã đến Naptlơ, một quãng<br /> <br /> đường bốn mươi dặm. Không tôn giáo, không tín ngưỡng, ông<br /> không vào nhà thờ bao giờ, nếu có vào cũng là chỉ để xúc phạm<br /> Chúa. Nhiều người nói rằng ông rất thích những sự kiện kỳ quặc và<br /> không có một tội ác nào mà ông phạm không ngoài mục đích để có<br /> một cảm giác mới lạ.<br /> Năm bốn mươi nhăm tuổi ông lấy vợ. Vợ ông rất giàu nhưng không<br /> có một tài liệu nào nói tên bà là gì. Bà chết để lại cho ông bảy<br /> người con, năm trai hai gái. Ông lấy người vợ thứ hai, Lucrezia<br /> Petroni, ngoài nước da trắng ngần, bà còn là một điển hình hoàn<br /> hảo về sắc đẹp La Mã. Lần lấy vợ thứ hai này ông không có con.<br /> Cũng vì Francesco không có được những tình cảm tự nhiên của con<br /> người nên ông rất ghét các con mình và ông cũng chẳng cần giấu<br /> diếm mối căm ghét đó. Một hôm, ông cho xây dựng trong sân của<br /> mình một tòa lâu đài tráng lệ bên cạnh con sông Tibrơ, một đền<br /> thờ để tặng thánh Tômát. Ông nói với kiến trúc sư thiết kế cho ông<br /> một hầm mộ: “Tôi mong sẽ nhốt hết bọn con tôi vào đây”.<br /> Do đó khi các con ông vừa mới tự lập được, ông đã gửi ba người<br /> con lớn đến trường đại học Xalamăng ở Tây Ban Nha. Chắc hẳn ông<br /> nghĩ rằng xa chúng là bỏ rơi chúng vĩnh viễn, vì khi các con ông<br /> vừa đi khỏi nhà là ông không hề nghĩ đến chúng nữa, ngay cả đến<br /> việc gửi lương ăn cho chúng.<br /> Chính là vào những năm đầu của triều đại Clément VIII, một triều<br /> đại được nổi tiếng về công bằng, cho nên ba chàng trẻ tuổi ấy mới<br /> quyết cùng nhau lên kêu với Người. Ba chàng lên tìm Giáo hoàng<br /> Fratcatti và trình bày mục đích. Giáo hoàng công nhận quyền lợi<br /> của ba chàng và người bố là Francesco phải trợ cấp cho mỗi người<br /> con hai nghìn êcu. Francesco tìm mọi cách để hủy bỏ quyết định<br /> ấy, nhưng nhận được mệnh lệnh cụ thể nên buộc phải chấp hành.<br /> Chính trong thời kỳ đó ông bị bắt giam lần thứ ba cũng vì tội tình ái<br /> xấu xa. Thế là ba người con trai của ông lại lên kêu với Giáo hoàng<br /> là cha họ làm nhục thanh danh của gia đình, và yêu cầu luật pháp<br /> trừng trị thích đáng. Giáo hoàng thấy hành động của con thế là<br /> không tốt nên đuổi họ về. Còn Francesco thì lần ấy cũng như hai<br /> lần trước được thoát thân bằng tiền bạc.<br /> Người ta hiểu rằng hành động ấy của ba người con trai không thể<br /> thay đổi lòng căm ghét thành tình thương yêu của Francesco đối<br /> với các con được. Nhưng con trai còn có thể thoát khỏi sự giận dữ<br /> của cha, còn những cô con gái thì bị giông tố đổ xuống đầu. Chẳng<br /> bao lâu tình hình đó trở nên không thể chịu đựng được nữa, đến<br /> nỗi cô gái lớn, mặc dù bị giám sát chặt chẽ, cũng gửi được một lá<br /> đơn lên Giáo hoàng. Trong đơn cô kể hết những cách đối xử tàn tệ<br /> <br /> mà cô phải chịu đựng và xin với Giáo hoàng gả chồng cho mình<br /> hoặc cho mình vào một nhà tu kín. Clément VIII mủi lòng thương<br /> hại, buộc Francesco phải trợ cấp cho cô một món tiền hồi môn là<br /> sáu chục nghìn êcu và gả cô cho Caclô Gabrieli, một gia đình quý<br /> tộc ở Gupbiô. Francesco nổi giận tưởng phát điên vì thấy cô gái ấy<br /> thoát được tay mình.<br /> Cũng vào thời gian đó thần chết lại đến giải thoát cho ông hai đứa<br /> con nữa: Rốc và Crittốp Cenci bị giết chết cách nhau một năm, đó<br /> là một niềm an ủi cho Francesco. Tính keo kiệt của ông theo đuổi<br /> các con ông đến cả sau cái chết của chúng vì ông tuyên bố sẽ<br /> không chi một đồng xu cho phí tổn nhà thờ. Xác chúng phải mang<br /> vào hầm mộ mà ông đã xây sẵn cho chúng, trong những áo quan<br /> của những kẻ ăn mày.<br /> Khi trông thấy hai xác con nằm ở đấy, ông tuyên bố rất sung sướng<br /> đã thoát khỏi hai đứa xấu xa ấy, nhưng sẽ được sung sướng hoàn<br /> toàn khi nào thấy năm đứa kia nằm bên cạnh hai đứa này để có đủ<br /> cả bầy, ông sẽ nổi lửa đốt tòa lâu đài để tỏ dấu hiệu vui sướng của<br /> mình.<br /> Tuy nhiên Francesco cũng tìm đủ mọi biện pháp để cô gái thứ hai,<br /> Béatrix Cenci không theo gương cô chị. Lúc đó Béatrix là một cô bé<br /> mười ba tuổi xinh đẹp và thơ ngây như nàng tiên. Mái tóc cô dài<br /> màu hung, một vẻ đẹp hiếm có ở nước Ý mà chúng ta đã thấy<br /> trong tất cả các bức họa của Rafaen (Họa sĩ trứ danh người Ý). Mái<br /> tóc đó rủ xuống thành búi hai bên bờ vai để lộ ra một cái trán tuyệt<br /> mỹ, cặp mắt màu xanh da trời có một vẻ mê hồn nhất, thân hình<br /> cô tầm thước nhưng rất cân đối.<br /> Để giữ được cô, Francesco nhốt con gái vào một căn phòng kín của<br /> lâu đài mà chỉ mình ông có chìa khóa. Ông trở thành tên cai ngục<br /> của con gái mình. Hàng ngày ông vào thăm và mang thức ăn cho<br /> cô. Ông đối xử với cô rất khắt khe cho mãi đến năm cô mười bảy<br /> tuổi. Chẳng bao lâu cô bé tội nghiệp ngạc nhiên thấy bỗng nhiên<br /> ông đã dịu đi. Đó chỉ là vì cô bé Béatrix đã trở thành một cô thiếu<br /> nữ, sắc đẹp của cô đã nở ra như một bông hoa. Và Francesco, một<br /> tên tội phạm không từ một tội ác nào, đã nhìn cô với cặp mắt loạn<br /> luân.<br /> Một thời gian sau, đêm đêm cô thường bị thức giấc bởi một thứ âm<br /> nhạc du dương như từ cõi thiên đường phát ra. Khi cô nói điều đó<br /> với cha, cha cô dỗ dành để cô yên trí và còn nói thêm nếu cô<br /> ngoan ngoãn dễ bảo thì chẳng bao lâu nữa Chúa sẽ ban cho cô một<br /> phần thưởng đặc biệt, không những cô chỉ được nghe mà còn được<br /> trông thấy nữa.<br /> <br /> Quả nhiên một đêm, trong khi cô đang tỳ khuỷu tay xuống giường<br /> để thưởng thức thứ âm nhạc du dương ấy, bỗng nhiên cửa buồng<br /> cô mở ra và từ trong buồng tối cô nhìn ra các buồng xung quanh<br /> thấy ánh đèn rực rỡ và đầy hương thơm, như hương thơm, mà<br /> người ta ngửi thấy trong giấc mơ, những con trai và con gái xinh<br /> đẹp gần như trần truồng như cô đã nhìn thấy trong những bức<br /> tranh của Ghit và của Rafaen. Họ đi dạo chơi trong phòng, tỏ vẻ<br /> đầy sung sướng và hạnh phúc. Chúng là một bọn vô lại mà<br /> Francesco đã thuê tiền vì hắn giàu có như một ông vua. Mỗi một<br /> đêm hắn lại cho thay đổi những cảnh say sưa phóng dục của<br /> “Alêchxăng trong bữa tiệc cưới Lucret” và những cảnh trác táng của<br /> “Tibe ở Capri”. Sau một giờ, cánh cửa đóng lại và cảnh quyến rũ<br /> biến mất, làm cho Béatrix bối rối và ngạc nhiên.<br /> Đêm hôm sau cảnh tượng như vậy lại hiện lên. Nhưng lần này<br /> Francesco bước vào buồng con gái, rủ rê con gái ra tham gia cùng<br /> hắn trần truồng. Không hiểu tại sao Béatrix lại biết rằng làm theo<br /> lời nằn nì của cha là không tốt. Cô trả lời không thấy mẹ ghẻ<br /> Lucrezia có mặt trong đám phụ nữ, nên cô không dám đứng lên ra<br /> ngoài với những người lạ mặt. Francesco dọa và van nài cô, nhưng<br /> đều vô ích.<br /> Hôm sau cô mặc cả quần áo đi nằm. Đúng giờ thường lệ, cửa<br /> buồng cô lại mở ra và cảnh tượng ban đêm lại tái diễn. Lần này mẹ<br /> ghẻ cô, Lucrezia cũng có mặt trong đám đàn bà đi diễu qua trước<br /> cửa buồng cô, bạo lực đã buộc bà phải làm điều nhục nhã ấy.<br /> Béatrix ở khá xa nên không nhìn thấy bà đỏ mặt và nước mắt tràn<br /> trề. Francesco liền chỉ cho con gái mình bà mẹ ghẻ mà hôm qua cô<br /> không thấy. Thấy cô không nói gì hắn liền đưa cô bé vào cơn cuồng<br /> si ấy mặc dù cô bối rối và đỏ nhừ cả người.<br /> Ở đây Béatrix nhìn thấy những cảnh đốn mạt chưa từng có và cô<br /> nhìn thấy những điều cô chưa từng biết.<br /> Tuy nhiên cô cũng chống cự lại khá lâu, Francesco cho rằng những<br /> cảnh tượng ấy kích thích cảm giác của con gái, hắn lại còn thêm<br /> vào đấy những tà thuyết hòng đánh lạc lý trí của cô. Hắn nói với cô<br /> rằng những Thánh lớn nhất của nhà thờ đều sinh ra từ mối quan hệ<br /> tình dục giữa người cha và con gái.<br /> Thế là hắn không từ một thủ đoạn dã man nào. Hắn buộc Lucrezia<br /> và Béatrix phải cùng chung một chồng, đe dọa sẽ giết vợ nếu bà để<br /> lộ một câu cho con gái hắn biết sự chung chạ ấy là một điều ô<br /> nhục. Sự việc như vậy cứ diễn ra trong vòng gần ba năm.<br /> Đến thời kỳ này Francesco có việc phải đi xa trong một thời gian,<br /> buộc hắn phải để hai người đàn bà ở nhà với nhau và được tự do.<br /> <br />
ADSENSE

CÓ THỂ BẠN MUỐN DOWNLOAD

 

Đồng bộ tài khoản
2=>2