Chương 7<br />
Đây là mẹ tôi, đây là chị tôi, đây là cái hộp bươm bướm<br />
của tôi, đây là cái đàn dương cầm bằng gỗ đào hoa tâm,<br />
nhưng tôi vẫn còn ngơ ngác. Có một tấm màn và một<br />
khoảng cách giữa con người tôi với sự vật. Vì vậy bây giờ tôi<br />
đi lấy cái ba lô, tôi đặt nó lên cạnh giường, tôi lấy ra những<br />
thứ tôi mang về: một cục pho mát Hà Lan còn nguyên mà<br />
Cát đã xoay cho tôi, hai cái bánh lính, ba lạng bơ, hai hộp<br />
dồi gan, nửa cân mỡ và một túi gạo nhỏ.<br />
- Chắc mẹ và chị dùng được những cái này...<br />
Mẹ và chị tôi gật đầu.<br />
- Có lẽ ở đây tiếp tế cũng khó khăn đấy nhỉ!<br />
- Chẳng có mấy tí. Thế ngoài ấy có khá không?<br />
Tôi mỉm cười và chỉ những thứ tôi mang về.<br />
- Không phải bao giờ cũng được thế này đâu, nhưng kể ra<br />
cũng tương đối.<br />
Chị Ecna tôi cất những thức ăn đi. Chợt mẹ tôi nắm chặt<br />
lấy tay tôi và hỏi bằng một giọng ngập ngừng:<br />
- Ngoài ấy chắc gay go lắm phải không Pôn?<br />
“Mẹ ơi, con biết trả lời mẹ thế nào đây? Mẹ sẽ không hiểu<br />
được đâu. Vả lại, mẹ cũng chẳng bao giờ nên hiểu làm gì. Mẹ<br />
hỏi có gay go không? Chính mẹ lại hỏi con câu đó sao, mẹ?”.<br />
Tôi lắc đầu và nói:<br />
- Không mẹ ạ, chẳng gay lắm đâu. Chúng con ở ngoài đó<br />
có rất nhiều bạn bè, và cũng không gay lắm đâu.<br />
- Ờ, nhưng vừa rồi Hăng ri Brêđêmâyơ về đây, nó kể<br />
chuyện ngoài ấy bây giờ khiếp lắm, có hơi ngạt và bao nhiêu<br />
cái gì nữa cơ mà.<br />
Chính mẹ tôi nói như thế đấy. Mẹ nói: “Có hơi ngạt với lại<br />
bao nhiêu cái gì nữa?”. Mẹ không hiểu cái mẹ nói là gì đâu.<br />
Chẳng qua mẹ lo cho tôi mà thôi.<br />
Tôi có nên kể cho mẹ tôi nghe, một lần chúng tôi đã thấy<br />
những kẻ chiếm lĩnh ba chiến hào địch bị chết cứng, khác<br />
nào bị sét đánh không? Họ đứng hoặc nằm trên lũy, trong<br />
hầm, ngay tại chỗ họ bị đánh bất chợt, mặt mũi xám ngoét,<br />
chết.<br />
- A, mẹ ơi, họ nói thế thôi! Brêđêmâyơ kể những chuyện<br />
<br />
đó chẳng qua là để làm quà thôi. Mẹ xem đấy con vẫn khỏe<br />
và lại béo ra nữa chứ...<br />
Trước sự lo lắng của mẹ tôi, tới lại trở nên hoàn toàn bình<br />
tĩnh. Bây giờ tôi có thể đi đi lại lại, nói năng và trả lời, không<br />
còn sợ bất chợt phải dựa vào tường vì vũ trụ mềm nhũn ra<br />
như cao su và những mạch máu của tôi trở nên khô khốc<br />
như bùi nhùi nhóm lửa.<br />
Mẹ tôi muốn ngồi dậy; trong lúc đó tôi vào bếp tìm chị<br />
tôi.<br />
- Mẹ làm sao thế? - Tôi hỏi.<br />
Chị tôi nhún vai:<br />
- Mẹ nằm mấy tháng nay rồi đấy. Nhưng mẹ không muốn<br />
nhà viết thư cho cậu biết. Những thầy thuốc đã đến xem cho<br />
mẹ. Có một ông bảo có lẽ vẫn là cái bệnh ung thư của mẹ<br />
đấy thôi!<br />
Tôi đến phòng quân sự để xin chứng thực vào giấy phép.<br />
Tôi đi thong thả qua những đường phố.<br />
Thỉnh thoảng có người chào tôi. Tôi không dừng lại lâu vì<br />
không thích chuyện trò nhiều.<br />
Ở trại lính về, tôi nghe có tiếng người gọi thật to.<br />
Tôi quay lại, vẫn mải theo đuổi những ý nghĩ của mình;<br />
trước mặt tôi là một viên thiếu tá. Ông ta hoạnh:<br />
- Anh không chào ta hả?<br />
- Thưa ngài thiếu tá, xin lỗi ngài, tôi không trông thấy<br />
ngài. - Tôi luống cuống trả lời.<br />
Ông ta quát to hơn:<br />
- Anh không thể ăn nói phép tắc hơn hả?<br />
Tôi chỉ muốn tát cho hắn một cái, nhưng tôi kìm lại được,<br />
nếu không thì đi đứt cái khoản nghỉ phép.<br />
Tôi cứng người lại theo đúng kiểu nhà binh và nói:<br />
- Báo cáo, tôi không trông thấy ngài thiếu tá!<br />
- Vậy thì coi chừng, - hắn ta xẵng giọng. - Tên anh là gì?<br />
Tôi nói tên.<br />
Cái mặt đỏ gay của hắn vẫn còn bừng bừng tức giận.<br />
- Đơn vị nào?<br />
Tôi trả lời theo đúng quy tắc. Nhưng vẫn chưa đủ đối với<br />
hắn.<br />
- Ở đâu?<br />
Nhưng lúc này, tôi đã phát bực và nói với hắn:<br />
<br />
- Giữa khoảng Langơmat và Bitsút.<br />
- Hả? - Hắn hỏi có vẻ hơi ngạc nhiên.<br />
Tôi trình bày với hắn là tôi được về phép độ một tiếng<br />
đồng hồ, tôi nghĩ rằng hắn sẽ dịu đi. Nhưng tôi nhầm, hắn<br />
lại càng cáu hơn nữa.<br />
- À, anh muốn mang cái thói ở mặt trận về đây hả?<br />
Nhưng vô ích thôi! Ở đây, nhờ ơn trời, vẫn có trật tự nghe<br />
không?<br />
Hắn ra lệnh:<br />
- Lùi hai mươi bước, bước!<br />
Tôi giận tím người, nhưng không thể nào cưỡng lại hắn<br />
được, nếu hắn muốn, hắn có thể tống giam tôi tức khắc. Vì<br />
vậy tôi bước lui một cách mạnh mẽ, rồi tôi tiến lên, khi cách<br />
hắn độ năm sáu thước, tôi cứng người lên, chào một cách<br />
bực bội, rồi giữ nguyên tư thế chào như vậy cho đến khi vượt<br />
quá hắn sáu thước.<br />
Hắn gọi tôi lại, ra bộ nhân nghĩa bảo cho tôi biết rằng<br />
một lần nữa, hắn đã khoan hồng hơn là áp dụng kỷ luật<br />
quân sự đối với tôi. Tôi tỏ lòng biết ơn, theo đúng kiểu cách<br />
nhà binh.<br />
- Giải tán! - Hắn ra lệnh.<br />
Tôi đập gót đánh chát rồi đi.<br />
Thế là hỏng cả buổi chiều. Tôi về nhà, vất bộ đồng phục<br />
vào một xó; đó cũng là dụng ý của tôi; sau đó tôi lấy bộ<br />
quần áo thường trong tủ ra xỏ tay vào.<br />
Tôi không quen mặc thường phục nữa. Bộ quần áo đã<br />
ngắn và chật. Ở trung đoàn, tôi đã lớn lên. Đeo cổ cồn và<br />
thắt ca vát vào vất vả quá. Cuối cùng chính chị tôi thắt hộ ca<br />
vát. Ôi, bộ quần áo mới nhẹ nhõm làm sao. Tôi có cảm<br />
tưởng chỉ mặc áo lót và quần đùi.<br />
Tôi ngắm mình trong gương. Thật là một hình ảnh lạ<br />
lùng. Một cậu bé chịu lễ lần đầu, da cháy nắng và chóng lớn<br />
như thổi, nhìn tôi có vẻ ngạc nhiên. Mẹ tôi lấy làm hài lòng<br />
thấy tôi mặc thường phục. Như thế có vẻ gần gũi mẹ hơn.<br />
Nhưng cha tôi lại thích tôi mặc quân phục để đưa tôi đến<br />
chơi các bạn; tôi từ chối.<br />
Được ngồi yên một chỗ nào đó thì thật là dễ chịu.<br />
Thí dụ trong khu vườn của quán cà phê trước nhà tôi dưới<br />
bóng những cây dẻ, cảnh sân chơi ki. Lá rụng xuống mặt<br />
<br />
bàn và mặt đất. Đấy chỉ là vài cái lá đầu mùa. Trước mặt tôi<br />
có một cốc bia; ở trung đoàn tôi đã đâm nghiện. Cốc đã cạn<br />
một nửa. Tôi còn làm được vài ngụm thật mát nữa, ngoài ra<br />
tôi có thể gọi thêm cốc thứ hai, cốc thứ ba nữa, nếu tôi<br />
thích.<br />
Chẳng có điểm danh, cũng chẳng có bánh quét. Lũ trẻ<br />
con nhà ông chủ quán cà phê đang chơi ki, và con chó gục<br />
đầu lên đầu gối tôi. Trời xanh, qua cành lá, những cây dẻ,<br />
chiếc tháp chuông màu xanh của nhà thờ thánh Macgơrit<br />
đâm vút lên.<br />
Cứ thế này thì tốt quá, tôi cảm thấy dễ chịu.<br />
Nhưng tôi không thể hòa được với mọi người. Cái người<br />
duy nhất không hỏi tôi, là mẹ tôi. Còn cha tôi thì cũng như<br />
mọi người khác. Ông cụ bắt tôi kể những chuyện ở mặt trận.<br />
Ông cụ có những ý muốn mà tôi thấy vừa ngớ ngẩn vừa cảm<br />
động. Tôi đâm ra không thực sự thân thiết với ông cụ nữa.<br />
Cái điều cha tôi muốn là cứ được nghe tôi kể chuyện, nghe<br />
mãi. Tôi thấy cha tôi không hiểu rằng những chuyện như vậy<br />
không thể kể ra hết được, vậy mà tôi cũng muốn làm vui<br />
lòng cha tôi. Nhưng phải mô tả những cái ấy bằng lời thì thật<br />
nguy cho tôi quá; tôi sợ nó bị thổi phồng lên một cách ghê<br />
gớm, rồi không thể hãm lại được nữa. Chúng ta sẽ nghĩ gì<br />
nếu biết thật rõ ràng những cái gì đã xảy ra ngoài đấy? Vì<br />
thế tôi chỉ kể vài ba câu chuyện lăng nhăng thôi, nhưng cha<br />
tôi lại hỏi tôi đã đánh giáp lá cà bao giờ chưa. Tôi nói chưa<br />
và đứng dậy đi ra phố. Nhưng, cũng chẳng hơn gì. Sau khi bị<br />
hoảng lên mấy lần vì tiếng tàu điện mà tôi cứ tưởng như trái<br />
phá gầm lên, sắp rơi xuống đến nơi, thì có người vỗ vai tôi.<br />
Đó là giáo sư dạy tiếng Đức của tôi, ông tíu tít hỏi những câu<br />
thường lệ: “Thế nào, ở ngoài ấy ra sao? Ghê lắm, ghê lắm<br />
phỏng? Ừ, khiếp thật đấy, nhưng chúng ta nhất định phải giữ<br />
vững chứ, mấy lại người ta nói ở ngoài ấy ít ra các anh cũng<br />
được ăn uống khá. Pôn, trông anh khá đấy. Anh có vẻ khỏe<br />
lắm; còn ở nhà tất nhiên không được thế đâu; cũng là lẽ tự<br />
nhiên thôi. Ngay cái việc ấy cũng phải như thế; cái gì quý<br />
nhất bao giờ cũng phải dành cho chiến sĩ chứ”. Ông ta kéo<br />
tôi vào quán cà phê, ngồi vào bàn khách quen. Tôi được tiếp<br />
đãi long trọng quá. Một ông đeo cái chức giám đốc, chìa tay<br />
cho tôi và nói: “A! Anh ở mặt trận về. Tinh thần ngoài ấy ra<br />
<br />
sao? Tốt lắm, tốt lắm phải không?”. Tôi tuyên bố là ai cũng<br />
muốn về nhà cả. Ông ta cười ha hả: “Anh nói đúng thôi!<br />
Nhưng trước hết phải giã cho tụi Pháp tặc một trận nên thân<br />
đã chứ. Anh hút nhé! Này, làm một điếu. Bé con, đem một<br />
cốc bia cho người chiến sĩ trẻ tuổi của chúng ta nhé!”<br />
Tôi vô phúc đã nhận điếu xì gà; thế là phải ngồi nán lại.<br />
Ai cũng tràn ngập lòng tử tế. Chả còn trách vào đâu được.<br />
Nhưng vì vẫn thấy bực bội nên hút thật nhanh. Nhưng ít ra<br />
cũng phải làm một việc gì, tôi vội nốc một hơi hết cốc bia.<br />
Người ta mang ngay đến cốc thứ hai. Mọi người đều hiểu<br />
mình phải chịu ơn một người lính như thế nào. Họ cãi nhau<br />
về chuyện chúng ta phải sát nhập những vùng nào. Vị giám<br />
đốc đeo cái dây đồng hồ bằng sắt, tham ăn nhất, ông ta<br />
muốn nuốt cả nước Bỉ, những vùng mỏ than của nước Pháp,<br />
và những miếng rõ to của nước Nga. Ông ta nêu những lý do<br />
xác đáng tại sao phải chiếm. Còn người nào không chịu, ông<br />
ta còn cãi cho bằng được. Thế rồi ông ta bắt đầu trình bày<br />
cần phải chọc thủng mặt trận Pháp ở chỗ nào, xong đâu đấy<br />
ông ta quay về phía tôi: “Này, ngoài ấy các anh phải tiến lên<br />
một tí chứ, cứ mãi cái lối chiến tranh trận địa ấy ư. Cứ giã<br />
cho cái lũ chó má ấy một trận nhừ tử là chúng mình sẽ có<br />
hòa bình”.<br />
Tôi trả lời là theo chúng tôi thì không thể chọc thủng mặt<br />
trận được, vì đối phương có nhiều lực lượng dự trữ quá để<br />
chống đỡ. Ngoài ra, tôi còn nói là chiến tranh không giống<br />
như người ta tưởng đâu. Ông ta cãi lại với một vẻ bề trên và<br />
chứng minh là tôi chẳng hiểu gì về việc ấy cả. “Dĩ nhiên, về<br />
chi tiết thì anh nói đúng”, ông ta nói - “Nhưng điều quan<br />
trọng là cái toàn cục, mà cái đó thì anh chưa đủ sức phán<br />
đoán. Anh chỉ nhìn thấy khu vực nhỏ bé của anh, cho nên<br />
anh không bao quát được tất cả. Các anh làm nghĩa vụ, hy<br />
sinh cả tính mạng mình, điều đó xứng đáng được những vinh<br />
dự cao quý nhất. Các anh mỗi người phải được huân chương<br />
chữ thập sắt mới đáng. Nhưng trước hết phải chọc thủng<br />
phòng tuyến địch ở Flăngđrơ rồi sau đó quật cho nó ụp từ<br />
nên xuống dưới!”. Ông ta thở hổn hển và lau bộ râu.<br />
“Phải quật cho nó từ trên xuống dưới, rồi tiến thẳng đến<br />
Pari”.<br />
Tôi muốn hiểu ông ta hình dung sự việc ra sao, và nốc<br />
<br />