Trái tim nhân hậu
lượt xem 15
download
Sáng nay, tôi vội vã lái xe về nhà sau khi làm xong mấy việc lặt vặt. Khi tôi quẹo phải vào khu phố tôi sống, chỗ hơi choáng tầm nhìn vì mấy bụi cây, thì một cậu bé mặc áo thun vàng băng vụt qua đường, ngay trước mũi xe tôi.
Bình luận(0) Đăng nhập để gửi bình luận!
Nội dung Text: Trái tim nhân hậu
- Trái tim nhân hậu W.W.Meade Sáng nay, tôi vội vã lái xe về nhà sau khi làm xong mấy việc lặt vặt. K hi tôi quẹo phải vào khu phố tôi sống, chỗ hơi choáng tầm nhìn vì mấy b ụi cây, thì một cậu bé mặc áo thun vàng băng vụt qua đường, ngay trước mũi xe tôi. Nó nhướn hết cả người trên pedal chiếc xe màu đỏ, gò chân đạp. Lù lù ngay trước mũi xe tôi, thằng bé vừa thoát chết trong đường tơ kẽ tóc. Đúng thế! Nó vù qua, cách cản xe tôi có vài phân. Tôi đạp mạnh bàn thắng, phản ứng hoàn toàn vô thức trong khi nó đã phóng đi mất hút. Run bần bật, phải mất một phút sau tôi mới thở lại được. Chỉ trong một tích tắc khủng khiếp thôi, thằng bé chắc chắn đã tiêu đ ời. Rồi cha mẹ nó sẽ đau khổ suốt đời, và cuộc sống của tôi sẽ mãi là một chuỗi ác mộng. Vẫn tiếp tục xuôi dọc theo con phố, tôi nhớ lại gương mặt thằng bé thoáng sượt qua. Được cường điệu thêm bởi nỗi sợ, tôi nhớ như in đôi mắt mở lớn của nó , mang vẻ bạo dạn, lì lợm pha lẫn với vẻ sợ sệt. Lạ i còn nụ cười vênh váo hơi nhá
- lên b ày tỏ sự chiến thắng cái thế giới hay lo lắng đến nhà m chán của người lớn nữa chứ. Hình ảnh nó sống động quá, chẳng mảy may đoái hoài đ ến nỗi kinh hãi của tôi. Thế là cảm giác hú vía vì suýt nữa giết chết nó được thay thế ngay bằng cơn giận phừng phừng. Cáu sườn và bức bố i vì sự bất cẩn của thằng bé chứ không phải của mình, tôi lái xe về nhà. Nỗi ám ảnh đó cứ đ eo đẳng tôi mãi khiến tôi không yên suố t cả ngày. Tới khi trời chạng vạng, tôi chợt nhớ lại chuyện về Mike Roberts, thằng bạn nối khố của tôi cách đây lâu lắm rồi. Hồi đó, cha tô i là bác sĩ trong một thị trấn Sông Ohio nhỏ bé. Cha mẹ tôi và cha mẹ Mike là chỗ bạn bè thân tình. Thật ra, nhà của nó chỉ cách bệnh viện của cha tôi có một d ãy phố. Mikey, tên thân mật của Mike, rất gan dạ và thích mạo hiểm. Mẹ cậu ta, cô Judy, rất quý mến bọn con nít tụ i tôi. Cô thường làm món bánh quy bơ đậu phộng đãi mọi người. N hà họ không bao giờ khoá, tôi thường tới chơi và ở lại. Vào thứ Sáu nọ , mẹ tôi đi Cincinnati để mua sắm nên bảo tôi tới nhà Roberts ở một ngày. Cô Judy đang chờ tôi tới. Cho dù mẹ đã dặn là khôn được ăn quá nhiều bánh quy và không được đi xe đạp ra đường, nhưng khi mẹ vừa rời khỏ i, tôi liền nhảy phóc lên xe đạp , phóng thẳng tới nhà Roberts. Cách chỗ cua dẫn đến khu phố nhà Mikey chừng 50 mét, chợt tôi nghe thấy một tiếng rít rợn người. Đó là tiếng bánh xe nghiến trên mặt đường lẫn với tiếng đạp thắng đột ngột. Âm thanh chỉ rú lên rồ i im bặt mà tôi tưởng như nó kéo dài vô tận. Tiếp theo lá tiếng kim loại va và o nhau loảng xoảng. Trong nháy mắt tôi phóng xe hết tốc lực, quẹo vào góc phố nơi p hát ra âm thanh đó. Một chiếc xe tải nằm giữa đường, gần như quay ngang. N gay trước tấm chắn bùn là chiếc Schwinn đỏ của Mike, gập oặt làm đôi, hai bánh xe xẹp lép xếp chồng lên nhau.
- Mikey đang nằm sóng xoài trên cỏ, mộ t người đàn ông vạm vỡ cúi xuống nó. Tôi quăng xe đêp và chạy tới chỗ thằng bạn đang nằm bất động. Vừa lúc, cửa trước nhà Mikey mở to, cô Judy chạy ào ra. Tôi chưa từng bao giờ thấy ai chạy nhanh đến thế. Đồng thời, một cáng thương xuất hiện từ bệnh viện của cha tôi, theo sau là ông cùng một người đứng tuổi khác. Người đi đường lập tức bu lại. Cô Judy quỳ xuống đầu Mikey và nhẹ nhàng xoa trá n nó . Cha tôi bảo cô đừng di chuyển nạ n nhân rồ i cúi xuống khám cho Mikey. Gã tài xế xe tải lết ra ngồi phệt xuống đất cách đó vài mét. Một khối thịt nặng cả trăm ký là ít, bọc trong đồ bảo hộ màu xanh da trời và áo sơ mi đỏ. Hai vai u bắp chống cái cổ dày với những ngấn sâu nhuếnh ngoáng m ồ hôi. Gã ta ngồi trên cỏ điếng hồn, đầu gục xuống đầu gối, vai rũ xụi lơ, nhưng tôi không nghĩ là gã khóc. Tôi nhìn trừng trừng người đàn ông, cố ý cho ông ta hiểu tôi căm giận tới mức nào. Đáng lẽ ông phải cẩn thận h ơn chứ, tôi nghĩ. Vẻ ngại ngù ng trước người lớn biến mất - họ thường không khiến tôi quan tâm. Người này vừa làm bạn tôi bị thương. Tôi muốn trả thù ông ta bằng cách kinh khủng nào đó. Vài phút sau, Mikey tỉnh lại và bật khóc. Cha tôi giữ cho nó cố định trên tấm bạt rồ i khiêng đặt lên băng ca. Cô Judy giữ tay Mikey. Tất cả cùng hối hả hướng về phía phòng cấp cứu. Chỉ còn lại mình tôi với người tài xế x e tải, giờ đã đổi tư thế ngồi gục đầu vào cánh tay khoanh vòng. Toàn thân ông ta vẫn run rẩy như bị sốt rét. Chúng tôi ngồi im lặng rất lâu. Rồi cô Judy ra khỏi bệnh viện, bước tới chỗ chúng tôi. Cô bảo Mikey không sao cả, chỉ cánh tay b ị thương nhưng không đến nỗi nặng lắm. Tôi nghĩ cô ấy sẽ tát ông tài xế hoặc chí ít cũng sẽ chửi ông ta xối xả. Nhưng điều
- cô làm khiến tôi kinh ngạc: cô mời ông ta v ào nhà. "Cả cháu nữa", cô b ảo tôi. Cô Judy hỏ i tên ông tài xế, mời ông ta ngồi bên lò sưởi và đ i pha cà phê. Ông ta khoát tay từ chối nhưng cô vẫn mang cà phê ra, phần tôi có sữa và bánh quy. Stan, người tài xế, không nuốt nổi thứ gì, cứ ngồi chìm lỉm, chặt cứng trong chiếc ghế bành xanh da trời. Chốc chốc ông ta lại run bắn lên. Cô Judy đặt tay lên vai ông ta, cất giọng nhẹ nhàng, "Không phải lỗi tại ông. Ô ng không chạy q uá tốc độ. Mieky đã quá liều mạng. Thật ngu ngốc! Tôi rất hối tiếc vì chuyện đó. Ơ n Chúa là nó không bị thương nặng. Tôi không đổ lỗi cho ông. Ông không nên tự trách mình". Tôi nghe cô một cách hoài nghi. Làm sao mà cô ấ y nói được những lời như thế với người suýt giết con mình? Cô ấy có làm sao không nhỉ? Một lúc sau, ông ta đứng dậy rời đi. Khi ra tới cửa, ô ng ta quay lại và bảo. "Tôi cũng có một thằng con trai. Tôi hiểu điều gì khiến cô giúp tôi". Còn tôi thì không sao hiểu nổi vì cớ gì mà cô Judy lại có thể xoa d ịu và an ủi người đàn ông... Cho mãi tới ngay hôm nay, khi tôi quẹo vào góc đường quen thuộc, và chỉ vài phân nữa là gây ra một tai nạn kinh hoàng. Suốt ngày hôm ấy, tôi vẫn chưa hết bàng hoàng, nỗi sợ cứ đ eo đẳng. Tôi nghĩ về mẹ của Mikey, về cái ngày mùa thu cách đây lâu lắm rồi. Mặc dù không có ai ở bên an ủ i, nói rằng tôi không có lỗi, rằng điều tệ hại vẫn thường x ảy ra cho dù ta có cẩn trọng đ ến thế nào chăng nữa, ký ức ngày ấy đã x uyên thời gian về giúp tôi nguôi ngoai. Sự cảm thông của người mẹ - tựa món quà của lòng tốt - không bao giờ rời bỏ thế giới này. N ó có tác dụng xoa dịu và chữa lành vết thương. V à cứ tiếp tục như thế... mãi mãi.
CÓ THỂ BẠN MUỐN DOWNLOAD
-
Thử việc, cơ hội tìm nhân viên xuất sắc cho doanh nghiệp
4 p | 170 | 33
-
SẮC MÀU CUỘC SỐNG Hạnh Phúc Của Lòng Biết Ơn
8 p | 160 | 28
-
Hẹn hò - nên và không nên
5 p | 142 | 28
-
Thử việc, cơ hội tìm "vàng mười" cho doanh nghiệp
6 p | 87 | 16
-
Ác độc - coi chừng nhân quả
6 p | 82 | 10
-
Nghề tay trái, hái ra tiền
3 p | 126 | 10
-
Quản lý trẻ dịp nghỉ hè
5 p | 83 | 9
-
10 mẹo nhỏ để trẻ trung duyên dáng.
6 p | 83 | 7
-
Đứng dậy, vươn vai sau thời gian dài thất nghiệp
0 p | 75 | 7
-
ngày con 20 tuổi - phần 2
22 p | 37 | 3
-
ngày con 20 tuổi - phần 1
21 p | 58 | 3
Chịu trách nhiệm nội dung:
Nguyễn Công Hà - Giám đốc Công ty TNHH TÀI LIỆU TRỰC TUYẾN VI NA
LIÊN HỆ
Địa chỉ: P402, 54A Nơ Trang Long, Phường 14, Q.Bình Thạnh, TP.HCM
Hotline: 093 303 0098
Email: support@tailieu.vn