![](images/graphics/blank.gif)
Semantic translation
-
Graduation thesis "A study on common method to translate English tourism term into Vietnamese" focuses on: introducing theoretical background of translation. Giving clear and detailed methods of translating English tourms terms so as to find out the effective ways in translation.
41p
daonhiennhien
03-07-2024
1
1
Download
-
This paper examined combination of different epistemic markers in Conan Doyle’s detective stories and their Vietnamese translational equivalents. This is a descriptive and contrastive research, following the qualitative approach to examine the grammatical and lexical devices showing epistemic modality in terms of syntactic and semantic features in process of inference.
9p
viwalton
02-07-2024
1
1
Download
-
This book combines in an exemplary manner the theoretical aspects of a combination of intelligent conceptual and spatio-temporal queries of heterogeneous information systems. Throughout the book, examples are provided using GIS functionality. However, the theoretical concept and the prototypical system are more general. The ideas can be applied to other application domains and have been demonstrated and tested, e.g., in the electronics and tourist domains.
165p
haojiubujain08
01-11-2023
4
2
Download
-
Ebook "Formal syntax and semantics of programming languages" includes content: Specifying syntax, introduction to laboratory activities, attribute grammars, two level grammars, the lambda calculus, self definition of programming languages, translational semantics, traditional operational semantics,.... and other contents.
654p
haojiubujain07
20-09-2023
4
3
Download
-
English is widely used in the world nowadays. It has become increasingly important in Vietnam. It has been a compulsory subject in Vietnamese education system. This article will deal with some important issues in translation which is necessary for developing professional competency and skills of every area in our country in the period of development and integration at present time.
9p
vifalcon
18-05-2023
7
4
Download
-
In this paper, we build a model to evaluate and select an effective and reasonable set of semantic labels from 3 commonly used sets of semantic labels: LLOCE (Longman Lexicon of Contemporary English), LDOCE (Longman Dictionary) of Contemporary English) and WordNet. And then, select the appropriate set of labels, apply it to automatic semantic labeling systems for Vietnamese, help eliminate semantic ambiguity, and support automatic translation, automatic question-and-answer systems efficiently.
13p
vifalcon
18-05-2023
9
3
Download
-
Lecture Theory of translation and interpreting - Module 2: Translation process and methods. This lecture will cover the following: translation process; levels of translation; the unit of translating; translation methods; word-for-word translation; literal translation; faithful translation; semantic translation;... Please refer to content of this lecture!
24p
diepvunhi
17-01-2023
15
3
Download
-
The findings of the study show that HEs of English and Vietnamese CEO news have some differences and similarities in terms of semantics, syntax and pragmatics. The findings are expected to contribute a beter insight into the explanation of the characteristics of HEs in English and Vietnamese language teaching, communication and Translation.
5p
vispyker
16-11-2022
25
7
Download
-
The article proposes the particular identification and meanings of conversion words denoting human body parts in English and Vietnamese business news so that it helps Vietnamese learners and translators efficiently use conversion words in learning as well as translating.
5p
vipatriciawoertz
31-05-2022
71
4
Download
-
Lecture Compiler construction: Lesson 40 - Sohail Aslam. The main topics covered in this chapter include: boolean expressions, backpatching consider again, the boolean expression, semantic actions, flow-of-control statements, backpatching to translate flow-of-control statements in one pass,...
43p
youzhangjing_1909
28-04-2022
14
1
Download
-
Lecture Compiler construction: Lesson 41 - Sohail Aslam. The main topics covered in this chapter include: flow-of-control statements, semantic actions, semantic actions in YACC, the syntax-directed translation statements can be conveniently specified in YACC,...
21p
youzhangjing_1909
28-04-2022
15
1
Download
-
This study examines the semantic contribution of English suffixes and prefixes in the translation process by categorizing and analyzing various English affixes in the source texts and proposing their Vietnamese equivalent for the target texts. The results reveal that implementing an affixal analysis in the translation process (1) enhances the translation quality, (2) accelerates the translation process, and (3) conveys patterns of meaning associated with affixal stress and intonation.
12p
trinhthamhodang1219
06-05-2021
20
2
Download
-
The following study takes an approach as a linguistic one by analyzing semantic features of the English collocations with „make‟, which is widely used in the international criminal documents. The thesis analyzing their semantic features according to the categorization of the English collocations with „make‟ used in the international criminal documents in order to find out the difficulties for learners and translators in dealing with these collocations as well as to impose the suggestions for these difficulties.
16p
cothumenhmong11
05-05-2021
33
6
Download
-
The current paper focuses on investigating the semantic and syntactic features of idioms, including idioms containing human-body parts in the two English novels “The Godfather”, “To Kill A Mockingbird” and their Vietnamese translation versions. Using comparison and contrast method, the paper attempts to point out the equivalent and non-equivalent references of humanbody-part idioms found in the two English novels and their Vietnamese translation.
21p
quenchua1
11-11-2019
42
2
Download
-
This study deals with the concept of grammatical equivalence in Arabic-English translation. It investigates the problems that encounter student translators (STs) while translating grammatical constructions from Arabic into English. It is based on a parallel corpus of the translations of five groups of STs at the Department of English, Faculty of Arts, Taiz University, Yemen. The STs are doing their final year and by the time of the administration of the tasks, they had already studied 4 translation courses.
27p
quenchua1
11-11-2019
24
1
Download
-
Phrasal verbs are highly common in and typical of the English language. However, ESL/EFL students in different contexts seem to avoid using them in their academic writing, especially in English applied linguistics. This study aims at investigating the use of phrasal verbs in the research proposals among Vietnamese M.A. students who were studying at one university in Vietnam. Nineteen research proposals chosen in this study cover 5 major themes, including TESOL Methodology, Discourse Analysis, Linguistics, Literature, and Translation. The data were analyzed by the software AntConc version 3.
16p
quenchua1
11-11-2019
49
1
Download
-
In order to achieve the aforementioned aim, the researcher has set the following specific objectives: To describe the grammatical and semantics features of idioms. To find out the difficulties encountered by students in reading idioms in short stories - to offer some suggestions for learning idioms in English short stories.
51p
queencongchua3
26-09-2019
23
2
Download
-
The semantic features of lexicon and syntactic features of phrases and sentences between English and Vietnamese, this research will take Trinh Cong Son’s English translated versions versus their originals in Vietnamese to investigate the similarities and differences when those songs are translated from Vietnamese into English in order to come to the generalizations of how the translating methods are rendered.
72p
queencongchua3
26-09-2019
40
2
Download
-
We develop a new Web ontology rule language, called WORL, which combines a variant of OWL 2 RL with eDatalog¬. We allow additional features like negation, the minimal number restriction and unary external checkable predicates to occur at the left-hand side of concept inclusion axioms. Some restrictions are adopted to guarantee a translation into eDatalog¬.
13p
vititan2711
13-08-2019
10
1
Download
-
The study is basically studied the syntactic, semantic and cultural characteristics of English idioms and proverbs relating to women in comparison with Vietnamese ones. More importantly, providing language learners with a basic knowledge of this field will help them master the meaning of idioms and proverbs, and easily and naturally translating them to each of these languages.
12p
bautroibinhyen27
04-05-2017
204
18
Download
CHỦ ĐỀ BẠN MUỐN TÌM
![](images/graphics/blank.gif)