Việc tiếp nhận cuốn "Từ Liên
trở về" ở Việt Nam
T Liên Xô tr v (Retour de l’U.R.S.S) của André Gide(1) là một cuốn sách nhỏ,
thm clà rất nhỏ, so với toàn b sựnghiệp sáng tác trong n nửa thế k của Gide,
cũng như so vi một tác phẩm văn học thông thường. Tôi có trong tay cuốnRetour de
l’U.R.S.S in li vào năm 1978 Nhà xuất bản Gallimard có kèm theo Retouches à mon
retour de l’U.R.S.S (Bsung vào cuốn T Liên Xô tr v của tôi). Phần n bản
cuốn T Liên Xô tr v ch gm n 70 trang khổ nhỏ(11×18cm). Sau Lời
nói đầu chiếm 4,5 trang là 53 trang chính văn, được chia thành 6 phn, đánh
s th t bng số La Mã, từI đến VI không có tên đề mục. Tiếp theo đó là phần Ph lc,
chiếm 15 trang, gồm 5 bài viết nhỏ, cũng đánh số th t bằng sốLa Mã.
Bình thường, một cuốn sách nhỏ như thế s b quên lãng trong s hàng nghìn
trang sáng tác của một tác gi, nht là của một nhà văn cỡ lớn như A. Gide. Nng
đây, chúng ta gặp một "ca" đặc biệt: sách nhỏ, nhưng tác động lớn. Nó không chỉ có giá
trịnhư một dấu mốc quan trọng trong sáng tác ca mt nhà văn nổi tiếng như Gide, mà
còn gn liền với những chuẩn mực đánh giá khác nhau trong đời sống văn học của nhiều
nước, trong đó có Việt Nam(2).
I. T LIÊN XÔ TR V VIỆT NAM TRONG THẾ K XX
Na đầu thế k XX
Một trong những đặc điểm quan trọng trong quá trình tiếp nhận văn học
Pháp Việt Nam là s tiếp nhận đồng thời. Nhiều sựkiện chính trị,hội, văn hoá, văn
học từ Pháp đã có tiếng vọng gần như ngay lập tức Việt Nam (tất nhiên, s "ngay lập
tức" này cn được hiểu trong bi cảnh thời ấy, khi đưng giao thông giữa Pháp và Việt
Nam ch bng đường thủy với hành trình kéo dài hàng tháng). Trường hợp cuốn T Liên
Xô tr v cũng không phải là ngoi lệ.
Ngay trong năm 1937, c th hơn, ch sau khi cun sách này ra đời Pháp được
mấy tháng,o Ngày nay Việt Nam ngày 17-1-1937 đã đưa tin: "Một cuốn sách đã
gây ra một luận bên Pháp. Retour de l’U.R.S.S. của André Gide", một ngưi mà vi
những tuyên b của mình "đã làm náo động dư luận của nước Pháp, Nga và hoàn cầu
nữa". Bài báo đã giới thiệu ngắn gọn một vài thông tin liên quan đến cuốn sách: hoàn
cảnh ra đời, nội dung chính… đồng thời tỏ thái độ thông cm với tm lòng của nhà văn
khi viết ra cuốn sách này: "Người ta biết rằng ông André Gide khi phải công kích những
cái mà ông tin và tán thành xưa nay, chắc hẳn cũng khổ tâm lắm. Nhưng một người
như ông, s thực bao giờ cũng toàn thắng dù s thắng ấylàm ông đau đớn, vả lại
không phải ông công kích cái chủ nghĩa cộng sản, mà nhng cái sai lầm của chính
ph Staline"(3).
Ch sau thi điểm "náo động" y hai năm, người đọc Việt Nam được tiếp xúc với
hai văn bản có liên quan đến cuốn T Liên Xô tr v và tác gi của nó. Bài th nhất đăng
trên s ra đầu tiên của tạp c Tao Đàn. Đó là bài Ngh-thuật với văn-hoá của tác
gi Thiu Quang Lê Quang-Lộc(4) với ý khẳng định ngay từ đầu bài viết: "Văn-chương
là biểu-th của xã-hội. Và nhà văn chính đại-biểu cho tinh-thn một nước". Cho rng
ý tưởng trên s được minh chứng rõ ràng qua văn học s Âu châu, nhất là qua n học
Pháp, ông cung cấp cho người đọc một "chứng c xác thc" để gii thích nhiệm vụ của
nhà văn đối với văn hoá. Chứng cớ đó chính là nhà văn Gide với cuốn T Liên Xô
tr v. Theo tác gi Lê Quang-Lộc, Gide chính là một nhân vật tiêu biu cho những
người m huyết với sự nghiệp văn hoá "một trong những nhà văn có lương-tâm với
thiên-chức của người cầm bút, thiên chc chủ ở s th nhân-sinh, s phản đối và phá
hoại cái văn-hoá cũ để lo kiến-thiết một xã hội hoàn toàn, một nền văn-hoá mới mẻ".
Qua bài viết này, chúng ta thy một lần nữa Gide tìm thấy người đồng cảm với
mình mộtđất nước xa xôi. Độc giả Việt Nam hiểu được tấm lòng thiết tha tới số mnh
của nn văn hoá nhân loại nơi nhà văn Pháp, đồng thời cũng thông cảm với sự thất vọng
của Gide trước thực tế các nhà văn Xô Viết phải nói theo khuôn mẫu, không được hoàn
toàn t do theo ý mình như Gide từng mơ ước. Trích một câu trong cuốn T Liên Xô
tr về: "Cái giá tr chính thức của nhà văn cái thái độ phản đối, cái tinh-thần bất
mãn của họ. Bất cứ một xã hội nào, nhà văn bao gi chẳng là kẻbơi ngược dòng?" tác
gi bài viết nhấn mạnh đến sự phản bin quyết liệt ca những người thực sựm
huyết đến s sng còn của nền văn hoá nhân loại để ng tới sự tiến bộ và phát triển.
Bài th hai cũng trên tạp chí Tao Đàn nhan đề Con đường riêng của trí thức của
tác gi Lưu Trọng Lư(5), trong đó ngưiđọc được cung cấp nhiều tng tin hơn liên
quan đến cuốn T Liên Xô tr v. Trước hết, theo tác giả, sau cuộc bút chiến giữa hai
nhóm "ngh thuật vị nhân sinh" và "ngh thuật vị ngh thuật" người đọc mi chú ý đặc
biệt đến Gide "như là một văn sĩ thân yêu". Nhưng khi cuốn sách của Gide xuất hiện
m theo cuốn B sung vào cuốn T Liên Xô tr v ca tôi thì "cái thiện-cảm và cái
lòng kính-phục của thanh-niên Vit-Nam đối với ông thầy phương tây nhưchiều lung
lay". Thái độ của tác giả Lưu Trọng Lư đối với cuốn sách của Gide có vẻ như khá khách
quan. Ông không thật hoàn toàn tin tưởng vào nhữngđiu đã nói ra của Gide và cho rng
những điều trông thấy của nhà văn Pháp Liên Xô có th là "lầm lạc" (không phi là vô
tình khi ông dùng hai lần từ này trong một trang). V thi điểm xuất hiện của cuốn sách
theo ông "có l sớm quá", có nghĩa là chưa thuận về thời cơ ra đời. Ông rõ ràng là không
có ý bênh vực Gide, thm chí ông còn dùng nhng từ "đáng trách", "phê bình" để hướng
v Gide. Nhưng, mặt khác, ông li là người hiểu đúng con người của Gide và đánh
giá đúng những mặt mnh của nhà văn mà không phải ai cũng nhận ra. Lưu Trọng Lư
đánh giá cao con người thành thực của Gide: "S thành-thc của Gide đã biết bao lần
chứng thực, không còn phải là một điều mà người ta có thể đưa ra ngờ-vc được,
hay đưa ra mà nhạo báng được. Nó phải là một vật thiêng liêng, làm cho k chiến-sĩ đi
ngang qua phải hạ khí-giới, và tất cả mọi người phải cúi đầu". Hiểu được điều
này con người Gide thật chẳng dễ dàng. Chính Lưu Trọng Lư cũng khẳng định điều
này trong bài viết của mình. Ngoài ra, tác gi i viết còn tâm đắc với con đường đi
riêng của Gide để hướng tới những điều cao đẹp nhất. Người ta có thển thờ, ca ngợi,
hoặc sùng bái, thậm c đến mc mê muội, những gì liên quan đến tưởng. Đối với
Gide, cũng như đối với tất cả những ai yêu tiến bộ tn thế giới cũng đều coi Liên bang
Xô Viết nơi thử nghim những lý tưởng caođẹp nhất, nơi phải là thiên đường của loài
người. Cả thế giới đã hướng về đó, đã hy vọng, đón chờ vô cùng tin tưởng. Thế mà
Gide li chọn con đưng đầy chông gai để bước tới: ông phê phán, vạch ra bao điều
chưa được từ đất nước tưởng là thiênđường ấy, ông cảnh tỉnh, kêu gi mọi người, mong
h nhận ra sự thật. Lẽ dĩ nhiên, vào thời ấy, những con người như vậy thật là q
ít, Nga, Pháp, và nhiu nước trên thế giới, trong đó có Việt Nam. Lưu Trọng Lư
đã đánh giá được giá trị của "conđường đi riêng" y với những lời phê pn nghiêm
khắc của Gide, con đường đi của những người trí thức có trách nhim với cuộc sng và
xã hội.
Vào năm 1944 lại có một bài báo(6) khng định vị trí của Gide đối với người đọc
Việt Nam sau thời điểm xuất hiện của cuốnT Liên Xô tr v được sáu, bẩy
năm. Để tr li câu hỏi tại sao Gide người được độc giả Việt Nam quan tâm một
cách đặc biệt, tác gi Vũ Bằng đã giới thiệu sơ qua cuộc đời và s nghiệp của nhà văn
Pháp. Theo Vũ Bằng, cuốn T Liên Xô tr v đã khiến "cái tên Gide được nói đến luôn
luôn ớc ta", không nhng thế đã b nhiều báo Pháp công kích và "b các ông nhà
báo ta đem mạt sát". Là một người cổ suý cho cái mới, không chỉnh vực Gide,
Vũ Bng cố gắng tìm hiu những điềuđáng học tập của nhà văn: "Cái đặc điểm của Gide
là không bao gi chịu sống yên với một học thuyết, một tư tưởng, một giáo lý nào. Mới,
ngày mới, ngày ngày mới. Không theo ai cả. Phải sống mãnh liệt. Và nht là phải đặc
biệt". Theo VũBằng, chính những phẩm chất đặc biệt này của Gide đã tiếp tục chiêu m
độc giả, mc dù nhà văn đã từng b hiểu lầm, b kết tội và b "mạt sát".
Qua bài báo của Vũ Bằng, chúng ta thấy cho đến trước năm 1945, chính xác n,
t sau khi cun sách ra đời từ 1936 đến năm 1945, T Liên Xô tr v đã có bạn đọc của
Việt Nam. Nhưng xét theo hoàn cảnh lịch sử lúc y, chúng ta có thể suyđoán
rằng đó là những độc giả không thuộc phe ch mạng. Đã có những người hiểu được ý
tốt và tm lòng trăn tr của Gide khi viết ra cuốn sách như chúng ta thy phần trên.
Nhưng rõ là thời điểm xuất bản cuốn sách đã không thật thuận lợi. Có thểnói, nó đã
ra đời quá sớm. Ngay Pháp, không chc đại diện từ phía Đảng Cộng sản
Pháp đang ủng hộ Đảng Cộng sản Liên Xô lên tiếng công kích những lời phê phán Liên
bang Xô Viết của Gide, mà c những người từng là bạn hoặc từng cảm tình với Gide với
cách là nhà văn "nhập cuộc" cũng không th hiểu hết tấm lòng của ông.
Việt Nam thi y đã xy ra cuộc xung đột nhỏ giữa báo chí tư sản và vô sản.
T Ngày nay ngoài vic tỏ ý đồng tình với cuốn sách của Gide còn trích đăng một số ý
kiến của các báo Pháp như Nouvelles Littéraire, Intransigeant, PopulaireĐối lp lại
là thái độ phản ứng của những cây bút vô sản: "Hải Thanh dịch đăng bài André Gide
Liên Xô phê bình Gide kịch liệt và đích đáng, Giao Đài phổ biến bài Vì l gì mà Gide
phn động của báo Pravda"(7). V việc Gide bị "đánh" Vit Nam thi y chúng ta có
th tham khảo qua một số bài khác: " cái góc đất này,những học-gi tí-hon của
chúng tôi cũng không chịu "tha" cho tiên-sinh, cũng dùng cái giọng cay-nghiệt độc-
ác, để mà chế giễu tiên-sinh, đểbôi nhọtiên-sinh, cũng cho rằng tiên-sinh là một
người đã bán cho phái hữu, cho phản-động, cho pha-xít. S thc, cái mặt mà h muốn
quét nh và, h có biết là ngang hay dọc"(8). "’Ông quá trung-thành với văn-hoá đến