Báo cáo nghiên cứu khoa học " SỰ KỲ THỊ GIỚI TÍNH BIỂU HIỆN TRONG TỪ XƯNG HÔ TIẾNG HÁN "
lượt xem 8
download
Sự xuất hiện của những câu thành ngữ, ngạn ngữ này chứng tỏ từ trong sâu thẳm tâm hồn ng-ời Hán quá coi nhẹ địa vị, thân phận ng-ời phụ nữ. trọng nam khinh nữ) đó cũng phản ánh trong các từ x-ng hô, thể hiện ở các mặt sau:
Bình luận(0) Đăng nhập để gửi bình luận!
Nội dung Text: Báo cáo nghiên cứu khoa học " SỰ KỲ THỊ GIỚI TÍNH BIỂU HIỆN TRONG TỪ XƯNG HÔ TIẾNG HÁN "
- lª quang s¸ng Lª Quang S¸ng NCS Th¹c sÜ - §¹i häc Trung S¬n (Trung Quèc) ” (ngùa tèt S ù kú thÞ giíi tÝnh thùc chÊt lµ 夫二嫁不女好,主一伺不马好 “ kh«ng hÇu hai chñ, g¸i tèt kh«ng lÊy hai sù kú thÞ ®èi víi phô n÷. T− chång), “ ” (mét g¸i t−ëng träng nam khinh n÷ 饭家二吃不女一 kh«ng ¨n c¬m hai nhµ), “ trong x· héi phong kiÕn mÊy ngµn n¨m 短识见 长发头 , ” (tãc dµi (chØ phô n÷), hiÓu biÕt n«ng c¹n), tr−íc ®· ¨n s©u vµo tËn gèc mçi ng−êi d©n Trung Quèc. Chóng ta còng th−êng ” (®µn «ng tèt kh«ng ®Êu 斗女跟不男好 “ nghe c©u nãi: “NhÊt nam viÕt n÷ thËp n÷ víi ®µn bµ), “ ” (thø ®éc 心 人 妇过 莫毒 最 viÕt v«”. Ng«n ng÷ lµ ph−¬ng tiÖn chuyÓn nhÊt còng kh«ng b»ng t©m ®Þa ®µn bµ), t¶i nh÷ng t− t−ëng ®ã, ph¶n ¸nh mét ” (hång nhan häa thñy)…. Sù 水祸颜红 “ c¸ch tù nhiªn trong tõ ng÷ tiÕng H¸n. xuÊt hiÖn cña nh÷ng c©u thµnh ng÷, Trung Quèc cã rÊt nhiÒu c©u thµnh ng÷, ng¹n ng÷ nµy chøng tá tõ trong s©u ng¹n ng÷ nãi vÒ sù miÖt thÞ phô n÷: “ 妇 th¼m t©m hån ng−êi H¸n qu¸ coi nhÑ ®Þa ” (phô n÷ vµ trÎ th¬ ®Òu biÕt, c©u 知皆孺 vÞ, th©n phËn ng−êi phô n÷. thµnh ng÷ cã ý cho r»ng nhËn thøc cña T− t−ëng “ ” (nam t«n n÷ ti, 卑女尊男 phô n÷ chØ gièng nh− ®øa trÎ), “ 养不男养 träng nam khinh n÷) ®ã còng ph¶n ¸nh ” (Nu«i con trai kh«ng nu«i 苦受要女养 女 , trong c¸c tõ x−ng h«, thÓ hiÖn ë c¸c mÆt con g¸i, nu«i con g¸i ph¶i chÞu khæ),“ 子女 sau: Tõ x−ng h« th©n thuéc, x−ng h« ” (con g¸i bÊt tµi chÝnh lµ ®øc), 德是便才无 x· héi vµ sù khuyÕt thiÕu tõ x−ng h«. ” (g¸i lín kh«ng thÓ gi÷ 留中不大女 “ ®−îc),“ ” (con g¸i 1. Tõ x−ng h« th©n thuéc thÓ hiÖn t− 水的去出泼,女的去出嫁 ®i lÊy chång nh− b¸t n−íc ®· h¾t ®i), “ t−ëng “Nam t«n n÷ ti” ( ) 嫁 卑女尊男 卑女尊男 卑女尊男 卑女尊男 ” (lÊy gµ theo gµ, lÊy chã 狗随狗嫁,鸡随鸡 1.1. Sù kh«ng c©n xøng tõ x−ng h« theo chã, thuyÒn theo l¸i, g¸i theo chång), thÓ hiÖn t− t−ëng “Nam t«n n÷ ti” Nghiªn cøu trung Quèc sè 6(76)-2007 76
- Sù kú thÞ giíi tÝnh biÓu hiÖn trong… Th«ng th−êng, tõ x−ng h« th©n thuéc nh−ng sau nµy chÞu ¶nh h−ëng cña v¨n trong tiÕng H¸n ®èi xøng víi nhau, nh− hãa Trung Hoa (Nho gi¸o), nªn ®Þa vÞ «ng-bµ, anh trai-chÞ g¸i. Nh−ng trªn thùc ng−êi phô n÷ còng bÞ ¶nh h−ëng, vµ tÊt tÕ, tõ x−ng h« chØ nam giíi th«ng th−êng nhiªn møc ®é ¶nh h−ëng kh«ng nÆng nÒ tÕ nhÞ h¬n tõ x−ng h« chØ n÷ giíi. VÝ dô: nh− ë Trung Quèc. ViÖt Nam còng träng nhãm tõ x−ng h«: “ ” (b¸c nam khinh n÷, nh−ng vai trß cña ng−êi 姑姑、叔叔、伯伯 b¸c (b¸c trai), thóc thóc (chó ruét), c« c« phô n÷ cã thÓ nãi t−¬ng ®èi b×nh ®¼ng (c« ruét), ®Òu lµ nh÷ng tõ x−ng h« chØ qua c¸c tõ x−ng h« t−¬ng ®èi c©n xøng: quan hÖ th©n thuéc ngang vai víi bè mÑ Bªn néi cã “b¸c (tõ chØ chung c¶ anh vµ ®Î, nh−ng phÝa nam giíi l¹i ®−îc ph©n chÞ cña bè), chó, c«”, bªn ngo¹i còng cã theo quan hÖ tuæi t¸c lín bÐ cña ng−êi “b¸c (tõ chØ chung c¶ anh vµ chÞ cña bè), cha: “ ”, trong khi ®ã, n÷ giíi Ýt cËu, d×”, cã sù ph©n biÖt tuæi t¸c dùa vµo 叔叔 伯伯 , ph©n theo tuæi t¸c mµ ®Òu gäi chung lµ tuæi t¸c cña ng−êi cha (bªn néi) vµ dùa vµo tuæi t¸c cña ng−êi mÑ (bªn ngo¹i). ”(c« c«). Sù ph©n biÖt ®ã b¾t nguån 姑姑 “ tõ nguyªn nh©n cho r»ng b¸c víi chó lµ Sù kh«ng c©n xøng nµy cßn thÓ hiÖn ë ng−êi mét nhµ cã liªn hÖ nhiÒu h¬n nªn møc ®é phøc t¹p cña tõ x−ng h«: X−ng h« cÇn thiÕt ph¶i chia nhá h¬n, cßn “c«” sím cho nam giíi ng¾n gän cßn cho n÷ giíi th× hay muén còng sÏ ®i lÊy chång mµ “ 出嫁 dµi dßng phøc t¹p. VÝ dô: Con trai cña ” (c« g¸i ®· ®i lÊy 水的去出泼 娘姑的门, anh em trai cã thÓ gäi lµ “ ” (ch¸u), con 侄 chång nh− b¸t n−íc ®· h¾t ®i), trë thµnh g¸i cña anh em ruét kh«ng ®−îc gäi lµ ng−êi nhµ kh¸c vµ ®−¬ng nhiªn sù liªn “ ”, chØ ®−îc gäi lµ “ ”. Con trai cña 侄 女侄 hÖ sÏ Ýt h¬n, kh«ng cÇn thiÕt ph¶i ph©n con trai gäi lµ “ ” (ch¸u trai), con g¸i 孙 nhá nh− vËy. Anh em vµ chÞ em cña bè cña con trai gäi lµ “ ”, con trai cña em 女孙 mÑ, chØ gäi lµ “ ” (cËu vµ d×), kh«ng 姨和舅 g¸i gäi lµ “ ”, con g¸i cña em g¸i 甥外,甥 cã sù ph©n biÖt tuæi t¸c. “ ” vµ 叔叔 伯伯 , b¾t buéc ph¶i gäi lµ “ ”. Cïng mét 女甥外 ” (cËu) kh«ng c©n xøng, anh em cña 舅舅 “ giíi tÝnh lÏ nµo l¹i cã sù kh¸c biÖt nh− ng−êi cha cã nh÷ng tõ x−ng h« chuyªn vËy? Ch¼ng ph¶i mét lµ con trai, mét lµ ” (b¸c, chó), cßn anh em phÝa 叔叔、伯伯 “ con g¸i ®ã sao? ng−êi mÑ t¹i sao l¹i kh«ng ph©n theo Sù mÊt c©n xøng ®«i khi cßn thÓ hiÖn tuæi t¸c, mµ còng vÉn chØ gäi chung ë chç x−ng h« cho nam giíi cã thÓ bao chung mét tõ “ ” (cËu)? §©y chÝnh lµ 舅舅 trïm thay cho n÷ giíi, nh−ng x−ng h« vÝ dô ®iÓn h×nh cho viÖc ng−êi H¸n coi cho n÷ giíi l¹i kh«ng thÓ, ch¼ng h¹n “ 子 träng bªn néi, coi nhÑ bªn ngo¹i vµ ®ã ” (con ch¸u), chØ thÕ hÖ sau, nã cã thÓ 孙 còng chÝnh lµ sù ph©n biÖt gi÷a chÕ ®é bao gåm c¶ nam lÉn n÷, thÕ nh−ng tõ “ 孙 phô hÖ vµ chÕ ®é mÉu hÖ, sù bÊt b×nh ”, chØ ®Ó chØ n÷ (ch¸u g¸i). ChØ cã “ 女 孙儿 ®¼ng nam n÷ trong gia ®×nh, chÕ ®é gia ” (con (trai) ch¸u ®Çy nhµ), nh−ng 堂满 tr−ëng cña nam giíi. ViÖt Nam víi kh«ng cã “ ” (con (g¸i) ch¸u ®Çy 堂满孙女 truyÒn thèng v¨n hãa gèc n«ng nghiÖp, nhµ), chØ cã “ ”(vî con (trai) lín 小老儿妻 vèn cã truyÒn thèng coi träng phô n÷, nghi£n cøU trung quèC sè 6(76)-2007 77
- lª quang s¸ng ®−îc. bÐ), kh«ng cã “ ”. Hay trong ®¹i 小老女妻 tõ nh©n x−ng sè nhiÒu ng«i thø ba còng Hai tõ x−ng h« th©n thuéc ghÐp l¹i, vËy: “ ” (hä). Khi dïng “ trong ®iÒu kiÖn gièng nhau, th× th−êng 们她和们他 们他 ”, tøc ng−êi ta ngÇm hiÓu chØ cã nam giíi, ng÷ tè x−ng h« cho nam giíi ®øng tr−íc hoÆc cã c¶ nam giíi vµ n÷ giíi, nh−ng khi ng÷ tè x−ng h« cho n÷ giíi: 、妈爸、母父 dïng “ ” tøc chØ cã n÷ giíi. Vµ mét 们她 子、妹弟、姐哥、嫂兄、妻夫、婆公、娘爹 ®iÒu rÊt bÊt b×nh ®¼ng lµ, trong sè “hä” cha mÑ, bè mÑ, tÝa m¹, bè ( 等等女儿、女 kh«ng cÇn biÕt cã bao nhiªu n÷, chØ cÇn chång mÑ chång, chång vî (kh¸c víi tiÕng cã mét nam giíi ë ®ã, th× vÉn ph¶i dïng ViÖt), anh trai chÞ d©u, anh chÞ, em trai em g¸i, con c¸i, con c¸i… vµ còng kh«ng 们他 ”. “ ) Trong ng«n ng÷, ng−êi ta gäi nh÷ng nãi ng−îc l¹i. “T«n ti trËt tù” ( ) 序一有幼长 ®¬n vÞ ng«n ng÷ Ýt phøc t¹p, ph¹m vi sö còng lµ mét t− t−ëng ®−îc ng−êi H¸n rÊt dông réng, tÇn suÊt sö dông nhiÒu gäi lµ coi träng, nh−ng ®«i khi t− t−ëng nµy hiÖn t−îng kh«ng cã tiªu chÝ vµ ng−îc l¹i. còng ph¶i nh−êng chç cho t− t−ëng “nam Nh− vËy, tõ x−ng h« cho nam giíi phÇn t«n n÷ ti”. ChÞ d©u th«ng th−êng lín tuæi lín lµ kh«ng cã tiªu chÝ vµ x−ng h« cho h¬n chó ót, thËm chÝ cßn cã quan niÖm n÷ giíi lµ cã tiªu chÝ. ¤ng H×nh Phóc ” (d©u c¶ h¬n c¶ mÑ), nh−ng khi 母比嫂长 “ NghÜa còng ®· tõng chØ ra: Mét ®Æc ®iÓm x−ng h« chÞ d©u vµ chó ót ghÐp l¹i th× chung cña c¸c ng«n ng÷ trªn thÕ giíi lµ vÉn lµ: “ ”, còng chØ bëi v× chó ót lµ 嫂叔 dïng kh«ng tiªu chÝ biÓu thÞ chñ, nhiÒu, nam giíi. th−êng dïng; dïng cã tiªu chÝ biÓu thÞ Ýt, Sù s¾p xÕp trËt tù nh− vËy ph¶n ¸nh phôc tïng, Ýt sö dông(1). quan niÖm vÒ gi¸ trÞ x· héi. Ng−êi H¸n HiÖn t−îng kh«ng cã tiªu chÝ lµ hiÖn ph©n biÖt t«n ti trËt tù cã xu h−íng t«n t−îng chñ ®¹o trong cuéc sèng vµ trong ®øng tr−íc, ti ®øng sau. Sù s¾p xÕp nam ng«n ng÷. Sù kh¸c nhau vÒ tiªu chÝ x−ng tr−íc n÷ sau thùc chÊt lµ c¸ch biÓu ®¹t h« cho nam giíi vµ n÷ giíi thùc chÊt lµ sù kh¸c cña t− t−ëng “nam t«n n÷ ti” mµ ph¶n ¸nh ®Þa vÞ x· héi kh¸c nhau gi÷a th«i. nam n÷ vµ t− t−ëng träng nam khinh n÷ 1.3. Hä tªn chång cã thÓ thay hä tªn vî trong lÞch sö. ë ViÖt Nam, thÕ hÖ «ng bµ, cha mÑ 1.2. TrËt tõ x−ng h« thÓ hiÖn “Nam chóng ta vÉn cßn tån t¹i hiÖn t−îng nµy, t«n n÷ ti” ( ) 卑女尊男 卑女尊男 卑女尊男 卑女尊男 ®Æc biÖt ë c¸c vïng n«ng th«n. Ng−êi phô VÒ trËt tù tõ x−ng h«, tõ x−ng h« chØ n÷ khi ®i lÊy chång gÇn nh− mÊt tªn. nam giíi th−êng ®øng tr−íc, cßn tõ x−ng ChÝnh b¶n th©n t«i còng nghe mäi ng−êi h« cho n÷ giíi th× ng−îc l¹i. Mét ®Æc gäi mÑ t«i b»ng tªn cña bè t«i. C¸ch gäi ®iÓm quan träng trong tiÕng H¸n lµ “ 为前 ®ã b¾t nguån tõ Trung Quèc. ” (trư c t«n h u ti), như “ 卑为后尊 父、巨君 ë Trung Quèc, n÷ giíi sau khi kÕt h«n …” (qu©n thÇn, phô 媳婆、孙祖、子母、子 th−êng ph¶i ®æi thµnh hä cña chång vµ tö, mÉu tö, tæ t«n…), nÕu nh− ®æi l¹i trËt x−ng h« theo th©n phËn cña ng−êi chång, tù th× ng−êi ta kh«ng thÓ chÊp nhËn nh− Gi¶ mÉu, V−¬ng phu nh©n, H×nh Nghiªn cøu trung Quèc sè 6(76)-2007 78
- Sù kú thÞ giíi tÝnh biÓu hiÖn trong… phu nh©n, d× TriÖu trong truyÖn “Hång thuéc” vµo “b¸c trai, chó”, “ 媳弟、子嫂” l©u méng”. V× vËy, ng−êi ta th−êng gäi (chÞ d©u, em d©u) còng lµ nh÷ng tõ x−ng tªn vî b»ng hä tªn cña ng−êi chång. VÝ h« dùa gäi theo tuæi chång. dô khi ng−êi ta gäi: “ ” («ng Ngay c¶ mét sè vïng v¨n minh hiÖn 生先张 Tr−¬ng), th× ®Ých thùc hä «ng Êy lµ ®¹i vÉn tån t¹i dÊu tÝch t− t−ëng ®ã, nh− Tr−¬ng, nh−ng “ ” (b Tr−¬ng), th× ë Hång K«ng. VÝ dô nh− tªn hä cña viªn 太太张 ch−a ch¾c bµ Êy hä Tr−¬ng. Bµ Êy cã hä chøc trong chÝnh quyÒn Hång K«ng 方陈 cña m×nh nh−ng mäi ng−êi kh«ng hay (TrÇn Ph−¬ng An Sinh, 生安 泰丽徐范 gäi, mµ l¹i gäi bµ Êy theo hä cña chång. (Ph¹m Tõ LÖ Th¸i), phãng viªn thêi sù ” (phu nh©n Tr−¬ng) lµ c¸ch gäi ®µi Ph−îng Hoµng (L· Kh©u 人夫张 “ 薇 露 丘吕 t«n x−ng, nh−ng cho dï lµ t«n x−ng th× Lé Vi), (TrÇn Lç Dù). Nh÷ng hä 豫鲁陈 vÉn mang hä cña chång. VÝ dô kh¸c nh− tªn nµy khi nghe thÊy h¬i l¹ tai, còng chØ ”, kh«ng ph¶i lµ hä TriÖu, “ ”(chÞ bëi v× hä lÊy hä cña chång ®Æt tr−íc hä 妈赵 嫂张 “ d©u Tr−¬ng), kh«ng ph¶i hä Tr−¬ng, “ tªn cña m×nh. Suy cho cïng, ®©y còng lµ 李 ” (con d©u hä Lý), còng kh«ng ph¶i mét sù tiÕn bé so víi tr−íc ®©y, ng−êi 妇媳家 lµ hä Lý. “ ” gäi lµ bµ néi Ch©u, phô n÷ sau khi ®i lÊy chång mÊt c¶ tªn 奶奶周 nh−ng kh«ng ph¶i bµ Êy hä Ch©u, mµ lµ lÉn hä. chång bµ Êy hä Ch©u. §Æc biÖt lµ ë n«ng 1.4. ë nhiÒu vïng n«ng th«n vµ th«n, vÉn tån t¹i hiÖn t−îng lÊy hä tªn vïng nói cña Trung Quèc cßn tån t¹i chång ghÐp víi mét tõ x−ng h« n÷ tÝnh ®Ó hiÖn t−îng ng−êi phô n÷ ®· ®i lÊy x−ng h« ng−êi vî: “ ” (ChÞ d©u 子嫂生炳 chång cßn bÞ gi¸ng ®i mét bËc, x−ng h« BÝnh Sinh),“ ” (Con d©u §«ng 妇媳根东 l¹i c¨n cø vµo con c¸i ®Ó x−ng h« víi ” (vî ThiÕt ®¸n). Nh÷ng C¨n), “ 娘婆旦铁 ng−êi bÒ trªn hoÆc ng−êi cïng vai tõ x−ng h« nµy lµ minh chøng cho ®Þa vÞ trong néi téc. §Ó biÓu thÞ sù t«n kÝnh, “phô thuéc” cña ng−êi phô n÷. con d©u ®øng trªn c−¬ng vÞ cña con c¸i Ngoµi ra, chóng ta cßn cã thÓ c¨n cø m×nh gäi bè mÑ chång lµ “ ” («ng 奶奶 爷爷 , vµo c¸ch x−ng h« ®èi víi ng−êi vî, ®o¸n bµ), hoÆc “ ” («ng ch¸u, bµ 奶奶他、爷爷他 tuæi cña ng−êi chång: “ ” (b¸c ch¸u), gäi em trai chång lµ “ ” (chó). 婶大、妈大 叔叔 g¸i, thÝm). C¸ch x−ng h« nh− vËy kh«ng Trong truyÖn “Thñy Hö”, Phan Kim Liªn, ph¶i c¨n cø vµo tuæi cña hä, mµ lµ c¨n cø chÞ d©u cña Vâ Tßng, còng lu«n miÖng vµo tuæi chång trong sù t−¬ng ®èi víi tuæi gäi Vâ Tßng lµ “ ”, cho dï vÉn ch−a 叔叔 cña bè mÑ m×nh, råi quyÕt ®Þnh lùa chän sinh con. Hay c¸c tõ x−ng h« hµng ngµy: tõ x−ng h«. Vî cña b¸c trai chÝnh lµ “ ” (b¸c nã),“ ” (chó hai nã) 伯大他 大 叔二他 “ ”, cho dï “b¸c g¸i” cã kÐm tuæi bè mÑ ” (c«, gäi em g¸i cña chång m×nh), 妈 姑姑 “ m×nh nhiÒu còng vÉn ph¶i gäi lµ “b¸c ®Òu x−ng h« thay cho con c¸i. g¸i”. Còng t−¬ng tù, vî cña chó gäi lµ 1.5 X−ng h« vî chång thÓ hiÖn t− thÝm, bÊt luËn tuæi thÝm cã thÓ cao h¬n t−ëng “Nam t«n n÷ ti” nhiÒu so víi bè mÑ m×nh, nh−ng vÉn gäi Nh÷ng tõ x−ng h« vî chång nh− lµ thÝm. “B¸c g¸i, thÝm” hoµn toµn “phô ” («ng giµ), “ ” (bµ l·o), “ 子头老 子婆老 孩 “ nghi£n cøU trung quèC sè 6(76)-2007 79
- lª quang s¸ng ” (bè th»ng cu), “ ” (mÑ 2.1. S¾c th¸i biÓu c¶m nam n÷ kh¸c 爸他子 妈 他子 孩 th»ng cu), “ ” (bµ x·), “ ” («ng nhau 婆老 公老 x·) “ ” (vî hoÆc chång), “ ” (chång, X−ng h« x· héi do giíi tÝnh kh¸c nhau 人爱 , 生先 chØ lÞch sù, ng−êi Hång C«ng hay dïng), nªn ý nghÜa s¾c th¸i biÓu c¶m kh¸c nhau. ” (vî, chØ lÞch sù). Ph©n tÝch tõ x−ng 太太 “ Nam giíi th−êng ®−îc thªm c¸c tõ “ ”, 大 h« gi÷a vî vµ chång, chóng ta còng thÊy “ ”, sau ®ã thªm c¸c tõ nh− “ ”, “ ”..., 太 公爷 sù cã mÆt cña t− t−ëng “Nam t«n n÷ ti”. biÓu thÞ sù t«n kÝnh. Thêi x−a th−êng gäi Khi ng−êi vî giíi thiÖu vÒ chång m×nh lµ “ ” (®¹i l·o gia), “ ” (th¸i 爷老大 爷老太 th−êng nãi: “ ” (chång t«i, nghÜa 生先我 l·o gia), “ ” (Tr−¬ng c«ng). N÷ giíi th× 公张 gèc lµ tiªn sinh, bËc tiÒn bèi), “ 人爱我 ” l¹i bÞ chôp cho ch÷ “ ”, hoÆc nh÷ng ch÷ 小 (chång t«i), “ ” (trô cét trong nhµ). 的家当 ý nghÜa t−¬ng tù ch÷ “ ” (nhá): “ 小 头丫小 ” Thêi x−a, vî gäi chång b»ng nh÷ng tõ (tiÓu nha ®Çu), “ ” (con bÐ, con nhá, 子女小 x−ng h« t«n kÝnh: “ ” (quan nh©n), 人官 con ranh), “ ” (con vî), “ 妇媳小 片头丫小 ” (t−íng c«ng), “ ” (l·o gia). 公相 爷老 “ ” (con nha ®Çu), “ ” (x−a lµ chØ 子 姐小 Nh−ng khi chång giíi thiÖu vî l¹i dïng tiÓu th−, nay ®Ó chØ g¸i nhµ hµng), “ 妞小 ” nh÷ng tõ x−ng h« kh¸ khiªm tèn: “ 堂 (con në). ”(2) (®−êng kh¸ch, ®−êng lµ n¬i lËp bµi 客 Trong tiÕng H¸n, con g¸i nhiÒu tuæi vÞ, thê cóng tæ tiªn vµ còng lµ n¬i trong ch−a lÊy chång th−êng bÞ chôp cho nhµ quyÕt ®Þnh chuyÖn lín, nh−ng v× vî nh÷ng tõ nh− “ ” (g¸i giµ), “ 娘姑老 女处老 ” lµ ng−êi ngoµi, hä ngoµi, kh«ng cïng tæ (g¸i trinh giµ), nh−ng con trai l¹i gäi lµ tiªn, nªn gäi lµ “kh¸ch”, v× kh¸ch ë ” (h¶o h¸n ®éc th©n). Hai tõ “ 汉身单 丈 “ “®−êng”, nªn gäi lµ “®−êng kh¸ch”, nÕu ” (chång) vµ “ ” (vî) lµ hai tõ trung 夫 子妻 kh«ng ®· gäi lµ “ ” (®−êng chñ)), c¸ch 主堂 tÝnh. NÕu cho tõ “ ” tr−íc ch÷ “ ”, ý 大 夫丈 gäi ®ã cßn lµ t«n träng v× hä coi nh− nghÜa kh¸c h¼n, chØ ng−êi chång anh ng−êi trong nhµ, n¬i quan träng nhÊt, hïng kh¼ng kh¸i, nh−ng víi tõ “ 子妻 ”, nh÷ng tõ x−ng h« d−íi ®©y cßn thÓ hiÖn l¹i chØ lµ mét tõ trung tÝnh. Ng−êi phô râ nÐt h¬n: “ ” (ng−êi trong buång), 的里屋 n÷ ®i lÊy chång, nh−ng kh«ng may chång ” (néi nh©n cña t«i), “ ” (c¸i 人内我 子口那 “ mÊt th× th−êng bÞ gäi lµ “ ” (qu¶ 妇寡 miÖng ®ã), “ ” (ng−êi ®un bÕp), “ 的锅烧 烧 phô) ®ã lµ sù “quan t©m” ®Æc biÖt ®èi víi , ” (ng−êi ®un nÊu), “ ” (ng−êi 的火 的家我 t×nh tr¹ng h«n nh©n cña phô n÷, trong nhµ t«i), “ ” (vî), “ ” (mô ®µn bµ), 妇媳 娘婆 khi ®ã, nam giíi vî mÊt d−êng nh− ” (ng−êi nÊu c¬m), “ ” (néi 的饭做 助内 “ kh«ng cã can hÖ g×, kh«ng cã tõ x−ng h« trî)… Thêi x−a, ®a phÇn c¸c «ng chång chuyªn ®Ó chØ nam giíi mÊt vî. Tõ “ 妇寡 ” gäi vî lµ: “ ” (ng−êi nhµ t«i), “ 人子内 人贱 ” sö dông trong mét sè tr−êng hîp lµm (tiÖn nh©n), “ ” (vî ®Çn), “ ” (vî 妻愚 荆拙 ng−êi ta th−êng liªn t−ëng ®Õn t×nh dôc, quª mïa), “ ” (vî vông), “ ” (tiÖn 妻拙 内贱 nh− ng¹n ng÷ cã c©u “ 俏个九妇寡个十 ” néi), “ ” (vî gai gãc) v.v… 妇荆 (m−êi qu¶ phô chÝn ng−êi “ngon”), “ 妇寡 2. Tõ x−ng h« x· héi thÓ hiÖn t− ” (tr−íc nhµ qu¶ phô l¾m 多非是前门 t−ëng “Nam t«n n÷ ti” chuyÖn thÞ phi). Nghiªn cøu trung Quèc sè 6(76)-2007 80
- Sù kú thÞ giíi tÝnh biÓu hiÖn trong… cßn c©n xøng, “ ” x−a nay vÉn lµ kÝnh ” (anh em) vµ “ ” (c¸c mÑ) 生先 儿们爷 儿们娘 “ ng÷, nh−ng “ ” l¹i cã sù th¨ng trÇm, lµ nh÷ng tõ th−êng dïng trong khÈu ng÷ 姐小 cã t«n x−ng vµ còng cã sù khinh miÖt, (®Æc biÖt ë ph−¬ng b¾c Trung Quèc). thËm chÝ cßn trë thµnh mét danh tõ Nam giíi sö dông tõ “ ”, thÓ hiÖn 儿们爷 chuyªn chØ c¸c dÞch vô ®Æc biÖt. khÈu khÝ tù hµo, d−¬ng d−¬ng tù ®¾c, vµ 2.2. Quan ®iÓm nam quyÒn hä còng th−êng tù gäi m×nh lµ “ 们爷老大 ” nh− “ Nam giíi cã nh÷ng tõ chØ chung 管要不们娘们你,事的们爷老大是这 ” (®©y lµ viÖc cña ®Êng mµy r©u chóng t«i, chung, nh−ng n÷ giíi l¹i kh«ng cã, cã ch¨ng còng chØ lµ: “ ”, chØ nh÷ng c¸c mÑ miÔn qu¶n). Khi nam giíi nãi “ 太太 娘 ng−êi cã v¨n hãa, cao quý mét chót. ” (c¸c mÑ), “ ” (c¸c mÑ giµ) lµ cã 们 们娘老 Trong cuéc sèng chóng ta th−êng nghe hµm ý khinh miÖt: “ 们娘个象事做么怎你 thÊy “ ” (bµ Tr−¬ng), “ ” (bµ !” (mµy lµm viÖc thÕ nµo mµ nh− c¸c 太太张 太太工 的似 C«ng), nh−ng hä Tr−¬ng, hä C«ng l¹i mÑ thÕ h¶?). Ng−îc l¹i, n÷ giíi l¹i ch−a kh«ng ph¶i lµ hä cña bµ Êy, mµ lµ hä cña bao giê gäi m×nh lµ “ 儿们娘 ”. chång bµ. Vµ ng−îc l¹i, ng−êi chång cã vî lµ mét tiÒn tè cÊu t¹o nªn tõ ”老“ hä Tr−¬ng, th× râ rµng kh«ng thÓ gäi giµu tÝnh biÓu c¶m trong truyÒn thèng ng−êi chång lµ: “ ” («ng Tr−¬ng), 生先张 v¨n hãa Trung Quèc, nh−ng ý nghÜa biÓu nÕu gäi lµ «ng Tr−¬ng, th× cã nghÜa lµ c¶m cña nã l¹i rÊt kh¸c nhau khi ®øng «ng Êy hä Tr−¬ng. §ã lµ minh chøng râ tr−íc c¸c tõ chØ giíi tÝnh nam vµ n÷. NÕu nÐt cho chÕ ®é nam quyÒn. nh− ®øng tr−íc c¸c tõ x−ng h« nam ”老 2.3. NhËn thøc truyÒn thèng giíi, nã thÓ hiÖn sù trang träng, kÝnh Sau khi Trung Quèc ®−îc gi¶i phãng, träng: “ ” (l·o gia), “ ” (l·o 爷老 人丈老 ®Þa vÞ ng−êi phô n÷ ®· ®−îc c¶i thiÖn tr−îng nh©n, chØ «ng giµ nh−ng t«n nhiÒu, nh−ng lÔ gi¸o phong kiÕn mÊy kÝnh), “ ” (l·o ®¹i nh©n), “ 人大老 板老 ” ngµn n¨m kh«ng thÓ ngay trong thêi («ng chñ); khi kÕt hîp víi tõ x−ng h« chØ gian ng¾n cã thÓ lo¹i bá hÕt. Chóng ta n÷ giíi th× hµm nghÜa hoµn toµn ng−îc còng th−êng nghe thÊy nh÷ng tõ x−ng l¹i, hµm nghÜa tuæi cao, ch©m chäc, h«: “ ” (tØnh tr−ëng), “ ” (thÞ 长省 长市 kh«ng t«n kÝnh: “ ” (bµ x·), “ 婆老 子妈老 ” tr−ëng), “ ” (hiÖu tr−ëng), “ 长校 理经 ” (mÑ sÒ), “ ” (mÑ giµ), “ ” (vî giµ), 娘老 人妇老 (gi¸m ®èc), “ ” (tiÕn sÜ), tuy b¸o chÝ, 士博 ” (g¸i giµ), “ ” (g¸i trinh 娘姑老 女处老 “ ng−êi d©n lu«n ®Ò cËp b×nh ®¼ng nam n÷, giµ)… Trong tiÕng H¸n th−êng dïng “ ” 姓 nh−ng Ên t−îng ®Çu tiªn khi nghe thÊy + “ ”, nh− “ ” (V−¬ng l·o) , “ 老 老王 老李 ” nh÷ng tõ nµy, ng−êi Trung Quèc vÉn (Lý l·o), ®Ó chØ nh÷ng ng−êi giµ ®øc cao liªn t−ëng ngay ®ã lµ nam giíi. Bëi v× väng träng, nh−ng c¸ch dïng nµy th−êng trong nhËn thøc cña mäi ng−êi, nh÷ng dïng nhiÒu cho nam giíi, rÊt Ýt dïng cho ngµnh nghÒ hoÆc ®Þa vÞ quyÒn cao chøc n÷ giíi. träng thêi x−a nam giíi chiÕm ®¹i ®a sè, Nh÷ng tõ x−ng h« hiÖn nay nh− “ 先 nªn t©m lý ®ã ®· h×nh thµnh. Trªn b¸o ” vµ “ ”, s¾c th¸i biÓu c¶m kh«ng 生 姐小 nghi£n cøU trung quèC sè 6(76)-2007 81
- lª quang s¸ng chÝ vµ c¸c ph−¬ng tiÖn truyÒn th«ng ®¹i X−ng h« gi÷a chÞ em g¸i vµ anh em chóng, x−ng h« cho nam giíi cã thÓ bá trai cña cha vµ mÑ kh«ng thèng nhÊt. ch÷ “ ” (nam), nh−ng n÷ giíi th× kh«ng ChÞ em g¸i cña cha ®Òu gäi lµ “ 男 姑姑 ” ®−îc, vÉn ph¶i thªm ng÷ tè “ ” (n÷). (c«). Anh trai em trai cña mÑ ®Òu gäi lµ 女 Nh÷ng tõ chØ nghÒ nghiÖp cã ®Þa vÞ (cËu). C« lµ huyÕt thèng cña cha, ”舅舅“ x· héi thÊp nh−: “ ” (th− ký), “ con trai gäi c« cña cha lµ “ ” gäi 书秘 务服 , 奶姑 ” (nh©n viªn phôc vô), “ ” (b¶o chång cña “ ” lµ “ ”. “ ” lµ 员 姆保 奶姑 妈姨 爷姑 mÉu), “ ” (ng−êi b¸n hµng), “ huyÕt thèng cña mÑ, “ ” cña cha tuy 员货售 线接 妈姨 ” (ng−êi trùc ®iÖn tho¹i)…, ng−êi ta l¹i gäi lµ “ ”, nh−ng kh«ng gäi chång cña 员 奶姨 dÔ dµng nghÜ ngay ®Õn phô n÷. ”lµ “ ”, ®ã lµ sù khuyÕt thiÕu tõ 爷姨 奶姨 “ x−ng h«. 3. HiÖn t−îng khuyÕt thiÕu tõ x−ng h« 3.2. Sù khuyÕt thiÕu tõ x−ng h« thÓ hiÖn t− t−ëng “Nam t«n n÷ ti” x· héi KhuyÕt thiÕu tõ x−ng h« lµ hiÖn t−îng Khi gi¶ng trªn líp, thÇy gi¸o cã thÓ t×m kh«ng thÊy tõ x−ng h« phï hîp ®Ó dâng d¹c gäi vî m×nh lµ “ ” (s− 娘师们你 x−ng h« ®èi t−îng giao tiÕp. Tõ x−ng h« n−¬ng cña c¸c em), “ ” (s− mÉu 母师们你 träng nam nhiÒu h¬n tõ x−ng h« träng cña c¸c em), nh−ng c« gi¸o l¹i chØ cã thÓ n÷. Theo thèng kª cña L©m H¹nh Quang miÔn c−ìng gäi chång m×nh lµ “ 生先我 ” vµ B¹ch Phi trong cuèn tõ ®iÓn 语汉明简《 (chång t«i). ThÇy gi¸o ®−¬ng nhiªn vÉn (tõ ®iÓn tiÕng H¸n ph©n lo¹i 》典词类义 cã thÓ gäi vî m×nh lµ “ ” (vî t«i), 子妻我 theo ng÷ nghÜa), trong môc tõ “cuéc sèng nh−ng c« gi¸o l¹i kh«ng thÓ gäi chång t×nh dôc”, cã 7 tõ dïng cho n÷ giíi, 3 tõ m×nh lµ “ ” (s− phô cña c¸c em) 父师们你 dïng cho nam giíi, nam n÷ dïng chung hoÆc “ ” (s− tÝa cña c¸c em), “ 爹师们你 你 cã 8 tõ. Trong môc tõ “nam giíi”, cã 29 tõ, ” (s− ba cña c¸c em). V× vËy, häc 爸师们 trong ®ã chØ cã mét tõ “ ” (béc, trong n« 仆 sinh còng kh«ng cã tõ ®Ó x−ng h« chång béc), ®Ó biÓu thÞ khiªm x−ng, cßn l¹i 28 cña c« gi¸o. §ã lµ mét vÝ dô ®iÓn h×nh tõ ®Òu kh«ng cã nghÜa xÊu. Nh−ng trong cho sù khuyÕt thiÕu tõ x−ng h«. môc tõ “n÷ giíi”, cã ®Õn 52 tõ, trong ®ã Trong tiÕng H¸n, mét sè chøc vô, cã Ýt nhÊt 27 tõ nghÜa xÊu. Cïng ®Ó biÓu nghÒ nghiÖp vèn c¶ nam n÷ ®Òu cã thÓ thÞ ý nghÜa lµ mÊt chång hay mÊt vî, tõ lµm, nh−ng ®Òu dïng ®Ó chØ nam giíi, cho nam giíi chØ cã 5 tõ, cßn n÷ giíi l¹i cã nÕu nh− n÷ giíi ®¶m nhËn chøc vô hoÆc ®Õn 12 tõ, nh− “ ” (ng−êi mét nöa), 人边半 nghÒ nghiÖp nµy th× ph¶i thªm tr−íc ®ã ” (ng−êi ch−a chÕt), “ 人亡未 人头回 “ ” ch÷ “ ”, nh− “ 女 家作 女 授教 女 士博 女 , , , (ng−êi quay ®Çu), “ ” (qu¶ phô chê 寡门望 … (n÷ tiÕn sÜ, 机司女 家学科女 雄英女 女怨 , , cöa, “ ” (ng−êi vî bÞ bá r¬i), “ 妇弃 ” n÷ gi¸o s−, n÷ nhµ v¨n, n÷ anh hïng, n÷ (oan n÷)... nhµ khoa häc, n÷ tµi xÕ…). Hay trong 3.1. Sù khuyÕt thiÕu tõ x−ng h« th©n bãng ®¸, gäi mét ®éi bãng nam giíi cña thuéc Nghiªn cøu trung Quèc sè 6(76)-2007 82
- Sù kú thÞ giíi tÝnh biÓu hiÖn trong… mét n−íc nµo ®ã chØ cÇn nãi “ ”, tiÕp. 队球足国某 cã thÓ gi¶n l−îc ®−îc hai ch÷ “ ”, 子男 nh−ng nÕu lµ ®éi bãng n÷ th× nhÊt ®Þnh ph¶i thªm hai ch÷ “ ” thµnh “ 子女 女国某 队球足子 ”. chó thÝch: Nguîc l¹i, còng cã nh÷ng tõ chØ ®Ó chuyªn x−ng h« cho nh÷ giíi mµ kh«ng 275 页 ,本订修 》学言 语化文 《 义福邢 , 1. cã tõ chØ cho nam t−¬ng øng. VÝ dô, khi 2. Ngµy nay ë Hå Nam vÉn dïng lµ tõ ng−êi chång mÊt ®i, ng−êi vî bÞ gäi lµ x−ng h« trùc tiÕp gi÷a chång víi vî, nÕu gäi “ ” (gãa chång), nh−ng l¹i kh«ng cã tõ 遗 vî ng−êi kh¸c th× thªm hä vµo tr−íc nh− “ 张 x−ng h« cho ng−êi chång sau khi vî mÊt. ”, nÕu kh«ng biÕt hä cña c« Êy, 客 堂李 客堂 ”,“ Ng−êi chång sau khi vî mÊt, ®i b−íc n÷a cã thÓ lÊy tªn chång c« Êy ®Ó gäi: “ , 堂的三王 喂 gäi lµ “ ” (tôc huyÒn), vî míi gäi lµ 弦续 客 ”. ” (phßng thªm), nh−ng l¹i kh«ng cã 房填 “ tõ x−ng h« nµo ®Ó gäi qu¶ phô t¸i gi¸, vµ còng kh«ng cã tõ x−ng h« nµo ®Ó gäi Tµi liÖu tham kh¶o ng−êi chång cña qu¶ phô ®ã. T−¬ng tù, tiÕng H¸n còng kh«ng cã tõ x−ng h« kiÓu 歧 别性的 中化文视 透角视 言语从 艳艳尹 1. ,“ “gµ trèng nu«i con” nh− tiÕng ViÖt, t−¬ng 期 第卷 第 报学院 学范师 学人岛青 视 , ”, 20 3 2003 øng víi tõ “ ” (thñ qu¶, thñ tiÕt). Hay 寡守 月年 9 . nh÷ng tõ “ ” (trinh), vµ “ ” (tiÕt), còng 贞 节 歧 别性谈 浅度角 言语 从视歧 别性 ,丽夏. 2 “ chØ ®Ó dµnh riªng cho n÷ giíi. V× vËy, 期 第总 期 第年 业农 肃廿, 视 ” 2006 2 ( 235 ). trong tiÕng H¸n cã tõ “ ” (trinh n÷), 女贞 文语 , 象想视歧的中谓称语汉 ,强志王. 3 “ ”“ ” (tiÕt phô), mµ l¹i kh«ng cã “ 妇节 。期二年 , 刊学 男贞 “ ” ” 2000 (trinh nam), “ ” (tiÕt nam). ChuyÖn 男节 社 , 视歧别性的中言语 ,刚志马,玲崔. 4 “ ” con g¸i “ ” (thÊt tiÕt), lµ chuyÖn tÇy 节失 期一第卷 第 总,月 年 ,横纵科 2004 2 19 . ®×nh: “ ” (®ãi chÕt 也 大 事节 失, 事小 死饿 言语 , 现 表的中 言 语在视 歧别 性 , 炜姚. 5 “ ” chuyÖn nhá, thÊt tiÕt míi lµ chuyÖn lín), 月 年 察观新 , 2007 02 . nh−ng nam giíi l¹i lµ chuyÖn b×nh 及 象现视 歧别性 的中 言语英 汉 , 芳培张. 6 “ th−êng: “ ” (kh«ng 耻为 贞童去失 以不子男 ‘ ’ ,报学校学科专等高业工阳洛 , 因原生产其 ” bÞ nhôc v× bÞ mÊt ®ång trinh) . 。期 第卷 第月 年 2006 12 16 5 Ng«n ng÷ lµ tÊm g−¬ng ph¶n chiÕu ®êi sèng x· héi. Cïng víi sù ph¸t triÓn cña nã, ý nghÜa vµ quan niÖm kú thÞ vèn cã tr−íc ®©y sÏ dÇn dÇn mÊt ®i. Vµ c¸i gäi lµ ng«n ng÷ kú thÞ ®èi víi phô n÷ còng sÏ dÇn dÇn kh«ng cßn chç ®øng trong giao nghi£n cøU trung quèC sè 6(76)-2007 83
CÓ THỂ BẠN MUỐN DOWNLOAD
-
Báo cáo nghiên cứu khoa học: "NGHIÊN CỨU CHẤT LƯỢNG NƯỚC VÀ TÔM TỰ NHIÊN TRONG CÁC MÔ HÌNH TÔM RỪNG Ở CÀ MAU"
12 p | 1363 | 120
-
Báo cáo nghiên cứu khoa học: "Cái tôi trữ tình trong thơ Nguyễn Quang Thiều."
10 p | 614 | 45
-
Báo cáo nghiên cứu khoa học: "NGHIÊN CỨU PHỐI TRỘN CHI TOSAN – GELATI N LÀM MÀNG BAO THỰC PHẨM BAO GÓI BẢO QUẢN PHI LÊ CÁ NGỪ ĐẠI DƯƠNG"
7 p | 518 | 45
-
Báo cáo nghiên cứu khoa học: "NGHIÊN CỨU THỰC NGHIỆM ẢNH HƯỞNG CỦA MƯA AXÍT LÊN TÔM SÚ (PENAEUS MONODON)"
5 p | 454 | 44
-
Báo cáo nghiên cứu khoa học: "ỨNG DỤNG PHƯƠNG PHÁP PCR-GENOTYPI NG (ORF94) TRONG NGHIÊN CỨU VI RÚT GÂY BỆNH ĐỐM TRẮNG TRÊN TÔM SÚ (Penaeus monodon)"
7 p | 378 | 35
-
Báo cáo nghiên cứu khoa học: " NGHIÊN CỨU ĐẶC ĐIỂM SINH HỌC DINH DƯỠNG CÁ ĐỐI (Liza subviridis)"
6 p | 378 | 31
-
Báo cáo nghiên cứu khoa học: " NGHIÊN CỨU ĐẶC ĐIỂM SINH HỌC SINH SẢN CỦA CÁ ĐỐI (Liza subviridis)"
8 p | 331 | 29
-
Báo cáo nghiên cứu khoa học: "NGHIÊN CỨU CẢI TIẾN HỆ THỐNG NUÔI KẾT HỢP LUÂN TRÙNG (Brachionus plicatilis) VỚI BỂ NƯỚC XANH"
11 p | 385 | 29
-
Báo cáo nghiên cứu khoa học: "Quan hệ giữa cấu trúc và ngữ nghĩa câu văn trong tập truyện ngắn “Đêm tái sinh” của tác giả Trần Thuỳ Mai"
10 p | 434 | 24
-
Báo cáo nghiên cứu khoa học: " NGHIÊN CỨU TẠO KHÁNG THỂ ĐƠN DÒNG VI-RÚT GÂY BỆNH HOẠI TỬ CƠ QUAN TẠO MÁU VÀ DƯỚI VỎ (IHHNV) Ở TÔM PENAEID"
6 p | 354 | 23
-
Báo cáo nghiên cứu khoa học: " NGHIÊN CỨU ƯƠNG GIỐNG VÀ NUÔI THƯƠNG PHẨM CÁ THÁT LÁT (Notopterus notopterus Pallas)"
7 p | 306 | 22
-
Báo cáo nghiên cứu khoa học: "NGHIÊN CỨU ĐẶC ĐIỂM SINH HỌC CÁ KẾT (Kryptopterus bleekeri GUNTHER, 1864)"
12 p | 298 | 20
-
Báo cáo nghiên cứu khoa học: "NGHIÊN CỨU DÙNG ARTEMIA ĐỂ HẠN CHẾ SỰ PHÁT TRIỂN CỦA TIÊM MAO TRÙNG (Ciliophora) TRONG HỆ THỐNG NUÔI LUÂN TRÙNG"
10 p | 367 | 18
-
Báo cáo nghiên cứu khoa học: " NGHIÊN CỨU PHÂN VÙNG THỦY VỰC DỰA VÀO QUẦN THỂ ĐỘNG VẬT ĐÁY"
6 p | 347 | 16
-
Báo cáo nghiên cứu khoa học: " NGHIÊN CỨU THIẾT LẬP HỆ THỐNG NUÔI KẾT HỢP LUÂN TRÙNG (Brachionus plicatilis) VỚI BỂ NƯỚC XANH"
10 p | 372 | 16
-
Báo cáo nghiên cứu khoa học: " NGHIÊN CỨU THAY THẾ THỨC ĂN SELCO BẰNG MEN BÁNH MÌ TRONG NUÔI LUÂN TRÙNG (Brachionus plicatilis) THÂM CANH"
10 p | 347 | 15
-
Báo cáo nghiên cứu khoa học: " NGHIÊN CỨU ƯƠNG GIỐNG CÁ KẾT (Micronema bleekeri) BẰNG CÁC LOẠI THỨC ĂN KHÁC NHAU"
9 p | 258 | 9
-
Báo cáo nghiên cứu khoa học: " NGHIÊN CỨU SỰ THÀNH THỤC TRONG AO VÀ KÍCH THÍCH CÁ CÒM (Chitala chitala) SINH SẢN"
8 p | 250 | 7
Chịu trách nhiệm nội dung:
Nguyễn Công Hà - Giám đốc Công ty TNHH TÀI LIỆU TRỰC TUYẾN VI NA
LIÊN HỆ
Địa chỉ: P402, 54A Nơ Trang Long, Phường 14, Q.Bình Thạnh, TP.HCM
Hotline: 093 303 0098
Email: support@tailieu.vn