Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TP HCM Số 25 năm 2011<br />
_____________________________________________________________________________________________________________<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
VIETNAMESE AND AUSTRALIAN RULES<br />
OF POLITENESS AND RESPECT<br />
NGUYEN THANH TUNG*<br />
<br />
ABSTRACT<br />
This research paper argues that in interpersonal communication interlocutors’<br />
behaviours are governed by their systems of beliefs and values. Thus it examines the<br />
systems of beliefs, values, and behaviours of the Vietnamese and of Australian peoples. The<br />
two different systems of beliefs of the Vietnamese (Buddhism, Confucianism, and Taoism)<br />
and the Australians (Judeo-Christianity) lead to two distinctive systems of values of<br />
±equality, ±independence, ±privacy, and ±assertiveness. In their turn, these values govern<br />
opposite behaviours in cross-cultural communication, which may cause communication<br />
breakdown. Therefore, cultural awareness and sensitivity should be a basis for overcoming<br />
communication problems likely to face people from countries with contrastive cultural<br />
patterns.<br />
TÓM TẮT<br />
Các quy tắc lịch sự và kính trọng của người Việt và người Úc<br />
Bài nghiên cứu này lập luận rằng trong giao tiếp liên nhân hệ đức tin và giá trị chi<br />
phối hành vi những người tham gia đối thoại. Vì vậy, bài viết tìm hiểu hệ đức tin, giá trị,<br />
và hành vi của người Việt và người Úc. Hai hệ đức tin khác nhau của người Việt (Phật,<br />
Nho và Lão) và người Úc (Do Thái – Cơ Đốc) dẫn đến hai hệ giá trị khác nhau là ±bình<br />
đẳng, ±độc lập, ±riêng tư, và ±quyết đoán. Đến lượt mình, những giá trị này chi phối hành<br />
vi đối lập nhau trong giao tiếp xuyên văn hóa. Điều này có thể dẫn đến thất bại trong giao<br />
tiếp. Vì vậy, những người đến từ các quốc gia có các mô hình văn hóa đối lập nhau nên lấy<br />
nhận thức và sự nhạy cảm về văn hóa làm cơ sở để vượt qua những vấn đề gặp phải trong<br />
giao tiếp.<br />
<br />
1. Introduction into Australian English, although<br />
Interpersonal communication is full Vietnamese learners of English may be<br />
of potential ambiguity, which sometimes able to speak English fluently and<br />
leads to misunderstanding and tension. In correctly at a morpho-syntactic level.<br />
a cross-cultural communication context, 2. Examples of cross-cultural<br />
the problems multiply. This is because of misunderstanding<br />
different interactional rules despite good Literature on Vietnamese and<br />
intention on both sides. These rules might Australian or British or American cross-<br />
be carried over from one language into cultural communication in Vietnam and<br />
another, and in this study from Vietnamese the world records many examples of<br />
misunderstanding of this sort. Three<br />
examples, one taken in Vietnam and the<br />
*<br />
PhD, HCMC University of Education other two in Australia, suffice to illustrate<br />
<br />
56<br />
Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TP HCM Nguyen Thanh Tung<br />
_____________________________________________________________________________________________________________<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
the ambiguity due to different and “thank you”, that the Vietnamese<br />
interactional rules of politeness and was rude.<br />
respect. He therefore raised his voice<br />
Western visitors in Vietnam are slightly and spoke in a little more<br />
very surprised because Vietnamese abruptly. The Vietnamese, observing this,<br />
people usually ask them questions, which concluded that, as he himself had<br />
they consider personal and private. They behaved perfectly normally, the reason<br />
ask: Why do Vietnamese people often for this very obvious display of anger<br />
ask personal questions, such as questions must be racism. He therefore used body<br />
about age and family? language to convey his contempt for the<br />
Similarly, questions about shopkeeper… and so on. In the end, the<br />
digestion, destination and purpose are majority of shopkeepers were convinced<br />
considered private by Australians, but are that Vietnamese were arrogant and<br />
usually asked by Vietnamese people in impolite, while the majority of<br />
Australia: “Have you eaten?”, “Where Vietnamese were equally convinced that<br />
are you going?”, “Why?” [Bradley & the shopkeepers were arrogant, impolite<br />
Bradley, 1984, as cited in 4, p. 84]. and racist to boost.” [1, pp. 2-3]<br />
The last example is about a Unlike the first two examples,<br />
Vietnamese immigrant in New South which are related to matters regarded as<br />
Wales, Australia. When the first “personal” and “private” in the ears of<br />
Vietnamese people started to migrate to the Australians, the last one is about<br />
Australia in 1987, “many of them settled requests in Vietnamese and Australian<br />
in Cabramatta, a south-western suburb of English. The Vietnamese customer tries<br />
Sydney. At that time, the majority of the to be polite and turns out to be rude.<br />
shops in Cabramatta were operated by Strange! “Why can’t I ask an Australian<br />
Australians or by migrants who had lived questions about his/her age, marital<br />
in Australia for a considerable period and status, relative salary, and the like?” We,<br />
who had to a great extent acculturated, at Vietnamese people, usually do so in<br />
least in regard to behaviour accepted in Vietnamese. What is wrong with them?<br />
service encounters in shops. When a How can I request someone to do<br />
Vietnamese went into a shop, he would something for me in Australian English?<br />
ask for what he wanted: “Give me a 3. Research question<br />
packet of cigarettes”, “I want a kilo of Because, after Grossman [1995, as<br />
pork”. In Vietnamese, the direct cited in 10, p. 325], communication is<br />
translation of their words was totally rule-governed, these and similar<br />
appropriate. However, the Australians questions, in essence, can be subsumed<br />
shopkeeper concluded from the lack of under only one umbrella question: “What<br />
softeners (“Could I have …”, “Have you are the rules of politeness and respect in<br />
got …”), and from the lack of “please”<br />
<br />
<br />
57<br />
Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TP HCM Số 25 năm 2011<br />
_____________________________________________________________________________________________________________<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
interpersonal communication in Vietnam ideology of a culture. Therefore, to find<br />
and Australia?” out what constitutes a behaviour<br />
To answer to this question, an considered polite and respectful in a<br />
examination of the two systems of beliefs culture, the starting point should be from<br />
and values of the two countries is its system of beliefs.<br />
necessary because we behave according The three main religions in<br />
to what we believe. Or to put it another Vietnam are Buddhism, Confucianism,<br />
way, the rules (behaviours) offered in and Taoism. There are some other<br />
each culture reflect the values of that religions, of course. Nevertheless, their<br />
culture, and in their turn, values are a influence on the Vietnamese life is not so<br />
mirror of the system of beliefs in each great as these three. In regard to the<br />
culture impact of Christianity, Tran [11, p. 557]<br />
4. Beliefs, values, and behaviours should be given credit for his argument:<br />
4.1. Beliefs “After four centuries of missionary<br />
From the above assumption that work, up to now Christianity has had a<br />
communication in general and rules of firm position in Vietnam with more than<br />
politeness and respect in particular are 5 million Catholic believers and nearly<br />
influenced by the philosophical1 half a million Protestant believers …<br />
foundations and value systems of the However, … compared to the influence<br />
society in which they are found, this of Buddhism in Vietnam, the figure of<br />
paper argues that there are remarkable more than 5 million is not great.”<br />
differences in the rules of politeness and This is because Christianity was<br />
respect due to different ideologies of the introduced into Vietnam much later in the<br />
two countries, which causes a lot of sixteenth century by Catholic<br />
difficulties for a Vietnamese and an missionaries from France, Spain, and<br />
Australian in a cross-cultural Portugal<br />
communication context. When people Many aspects of Vietnamese value<br />
communicate between cultures, where system rest on the three religions of<br />
communicative rules as well as the Buddhism, Confucianism, and Taoism.<br />
substance of experience differ, the Therefore, it is now necessary to go into<br />
problems multiply. It is true that the more the details of how these religions shape<br />
people differ the harder it is for them to the Vietnamese ideology with a view to<br />
understand each other. In other words, identify what constitutes polite and<br />
clear cross-cultural differences can and respectful behaviours of Vietnamese<br />
do produce conflicts or inhibit people later. First, from Mahayana<br />
communication. Buddhism comes an acceptance of silent<br />
As explained, communicative rules suffering as an inevitable part of life;<br />
of politeness and respect are governed by through extinction of desire and self-<br />
the value system, which reflects the core negation comes an eventual end to<br />
<br />
<br />
58<br />
Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TP HCM Nguyen Thanh Tung<br />
_____________________________________________________________________________________________________________<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
suffering. Thus, a “non-assertive” much concern with present-day ethics<br />
tradition is found, requiring “politeness, and moral behaviour, including<br />
humility, modesty” as some basic virtues. behaviour affecting personal<br />
Second, in Taoism is to be found a spirit communication.”<br />
of harmony that requires a preference for Broadly speaking, Western culture<br />
a quiet, “non-assertive”, non-dynamic seems to be largely influenced by the<br />
pursuit of balance, that can be interpreted Judeo-Christian traditions. In Orton’s [7,<br />
by outsiders as compliance, passivity, pp. 2-3] article, the story of Adam and<br />
and servility [see 4, p. 90]. Eve in the Garden of Eden and Jesus<br />
And last but not least, the emphasis Christ of the Judeo-Christianity suffices<br />
is put on the importance of recognising to highlight a “substantial piece of core<br />
rank (age and relationship) within the ideology”. Of absolute importance is the<br />
family and within the society in notion incorporated here of the “human<br />
Confucianism. Similarly, according to being as individual”, processor of an<br />
Hodge [4, p. 90], from Confucianism individual will. Similarly, Christianity<br />
comes a “respect for age and an brings the notions of equality of all men<br />
obedience to authority”. Similarly, in the eyes of God. In other words, in the<br />
Vietnam exhibits the strong emphasis on West the individual “stands alone before<br />
social relationships and devotion to the his creator” [12, p. 21].<br />
hierarchical family relations that are the 4.2. Values<br />
essence of Confucian doctrines. Of four In comparing and contrasting<br />
points identified by Hofstede [as cited in cultures, the following classification of 5<br />
12, p. 21], the two points below also value orientations is normally cited: man-<br />
convey what other researchers find out: nature orientation, human-nature<br />
a. The stability of society is based on orientation, time orientation, activity<br />
unequal relations between people. orientation, and relational (or human<br />
b. The family is the prototype of all relations) orientation. Based on these five<br />
social organisations. (emphases added) orientations, Vietnamese philosophy can<br />
The system of beliefs in Australia be summarised as follows: Vietnamese<br />
can be traced back to Judeo-Christian traditionally believe that human nature is<br />
heritage. For instance, Irwin [5, p. 49] basically good but corruptible; that<br />
writes: human should strive for harmony with<br />
“Australia, on the basis of its nature; they live oriented to the past, not<br />
history over the past 200 years, is the future; they are traditionally attached<br />
considered a Christian country … it is to one place, the ancestor’s land; they<br />
clear that Christianity, as important from value the process of being and becoming,<br />
the UK and Europe, has been a major mutual dependence and linearity (or<br />
influence in Australia’s short history collectivity).<br />
since European settlement; it has shaped<br />
<br />
<br />
59<br />
Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TP HCM Số 25 năm 2011<br />
_____________________________________________________________________________________________________________<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Based on what researchers write and respectful or not. In Australia, Judeo-<br />
about Western orientations in general and Christianity conditions that the following<br />
American orientations in particular, I values are significant in interpersonal<br />
believe that Australian philosophy should communication: (1) equality, (2)<br />
be as follows: independence, (3) privacy, and (4)<br />
Australian generally believe that assertiveness.<br />
human nature is evil but perfectible; that In regard to politeness and respect,<br />
humans should have mastery over nature; it should be noted that in Vietnamese<br />
they live oriented to future time; they are society the emphasis is more on respect.<br />
accustomed to movement, migration and Respect is the corner stone of<br />
mobility; they value accomplishment, interpersonal relationship, whether in the<br />
individuality and self-reliance. family or in social circles, whether on the<br />
Of the five value orientations, in employment scene or between friends<br />
intercultural studies of the rules of and lovers [4, p. 85]. Therefore,<br />
politeness and respect in the two cultures, Vietnamese culture places more emphasis<br />
Vietnam and Australia, the last one, on “negative face”, or “deference<br />
human relations, is of crucial importance. politeness” [9, p. 38], four values of<br />
What are the relationships between two which are inequality, dependence, non-<br />
interlocutors in an interaction in privacy, and non assertiveness as<br />
Vietnam? And in Australia? Do presented in the previous paragraph. In<br />
participants take equal or unequal roles? contrast, in Australia people put more<br />
If unequal, what factors should be taken emphasis on friendliness in interpersonal<br />
into consideration and why? If equal, communication. Therefore, Australian<br />
why?, etc. A look at the two value culture puts more emphasis on “positive<br />
systems of the Vietnamese and face”, or “solidarity politeness” [9, p. 38],<br />
Australian cultures in regard to human four values of which are equality,<br />
relations can shed light on these independence, privacy and assertiveness<br />
enquiries. in interpersonal communication.<br />
In Vietnam, some of the main First, inequality; the Confucian<br />
teachings of the three main religions of tradition teaches that “the stability of<br />
Buddhism, Confucianism and Taoism, society is based on unequal relations<br />
which are very important to identify rules between people” [12, p. 21]. In Vietnam<br />
of politeness and respect in interpersonal the family is the most important unit of<br />
communication, are (1) inequality, (2) society. Family honour is of paramount<br />
dependence, (3) non-privacy, and (4) concern. A by-product is that adults are<br />
non-assertiveness. These concepts always to be respected by children and<br />
constitute the key values which help youth and this intensifies with the age of<br />
define whether a behaviour in the adult. Vietnam treats age as an<br />
interpersonal communication is polite honour and worthy of respect [1; 6, p. 3).<br />
<br />
<br />
60<br />
Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TP HCM Nguyen Thanh Tung<br />
_____________________________________________________________________________________________________________<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Inequality begins in the family, and then In Australia, there is independence<br />
is extended into the society: “The family in interpersonal relations. According to<br />
is the prototype of all social Price [8], Australians tend to place a lot<br />
organisations” [12, p. 21]. Therefore, in of importance on showing initiative, self-<br />
addition to age, respect is also given to expression, personal choice, and personal<br />
education and position of the speaker in responsibility. After Orton [7, p. 3] the<br />
society or person of higher status. individual in the Australian society is of<br />
In Australia, there is equality in free will, able to choose good or bad, and<br />
social relationships. By stressing the hence responsible for his/her own<br />
importance of the individual’s actions: “You are to blame”, “Take<br />
responsibilities to God, Western religion responsibility for what you are doing”.<br />
has downplayed the role of society or Third, non-privacy; the Vietnamese<br />
social relationships: equality of all men in do not value privacy much. Cultures do<br />
the eyes of God. According to Price [8], not necessarily choose the same topic to<br />
Australians typically prefer to be treated talk about, and all cultures have some<br />
as equals. Roles tend to be negotiated, topics they would rather avoid. For the<br />
not fixed by age and status. Australians Vietnamese people such topics as<br />
downplay differences in status. They treat financial details or relative salaries, one<br />
most people with friendliness and another’s children, one another’s marital<br />
informality. They resent differences in status, age (which has already been<br />
status and people who draw attention to discussed in the concept of inequality),<br />
them. Age is of no significance in intimate relationships, personal<br />
interpersonal relationships. characteristics, digestion, destination,<br />
Second, dependence; in a society, reason, and the like are not considered to<br />
where relations between people are be impolite and disrespectful. Triandis<br />
unequal, one dependently relies upon the [12, p. 159] assumes that “such<br />
support, help, and opinions of others. In ‘intrusive’ questions are the means<br />
interpersonal relationships, Vietnamese through which social behaviour is<br />
people tend to be more interested in lubricated in collectivist cultures”.<br />
obtaining direction and feedback from Clearly, their purpose is to reinforce<br />
others. They show little initiative or human relationships as the basis of<br />
independence and rarely make decisions society.<br />
without others’ approval (based on 10, p. Australians value privacy very<br />
353). “Others” here should be understood much. The above topics are not accepted<br />
as people of older age, higher status, and in an interpersonal communication.<br />
higher education. Again, this concept is a Australians tend to view intimate<br />
consequence of the first concept of relationships, personal characteristics and<br />
inequality – to show politeness and money matters as private. They may be<br />
respect. offended by comments about issues they<br />
<br />
<br />
61<br />
Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TP HCM Số 25 năm 2011<br />
_____________________________________________________________________________________________________________<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
consider private [8]. Also, their digestion, interpersonal relationships. Some<br />
destination, and reason are none of markers that go with Vietnamese<br />
others’ business. deference politeness are age, education,<br />
Fourth, non-assertiveness; both and status of the speaker in society under<br />
Buddhism and Taoism encourage a non- the influence of the three religions of<br />
assertive attitude toward life. Therefore, Buddhism, Confucianism, and Taoism.<br />
in Vietnam it is considered impolite and Central to the four values of equality,<br />
disrespectful to be assertive to someone independence, privacy, and assertiveness<br />
older or of higher status or to disagree is friendliness in interpersonal<br />
openly with them. These kinds of values relationships under the influence of the<br />
need to be taken into consideration when Judeo-Christian heritage, which<br />
interacting with Vietnamese speakers of highlights the equality of all men before<br />
English [6, p. 3]. Similarly, Hodge [4, p. God.<br />
85] puts it that “in a society that is 4.3. Behaviours<br />
premised on the pursuit of harmony and Governed by these two different<br />
the avoidance of conflict in human systems of beliefs and values, it is<br />
relations, it may be disrespectful to be expected to find fundamental and<br />
assertive toward older people, or people contrastive differences that exist between<br />
of higher status”. the Vietnamese and the Australian<br />
In Australia, an assertive attitude is cultures in what is regarded as “polite<br />
encouraged in interpersonal and respectful” behaviour. In fact, a<br />
communication. This is rooted in the behaviour which is considered polite and<br />
emphasis of Judeo-Christianity on the respectful by a Vietnamese may turn out<br />
equality of all men before God. Respect to be rude in the eyes and ears of an<br />
is of no significance. Age and status are Australian, and vice versa a behaviour<br />
not appreciated. People involved in an which is thought of as appropriate by an<br />
interpersonal communication context are Australian may be interpreted as strange<br />
treated as equals. Therefore, Australians and impolite by a Vietnamese. Therefore,<br />
typically value people expressing their in a cross-cultural communication<br />
opinions and being assertive in context between a Vietnamese and an<br />
conversations [8]. Australian, “isomorphic attributions”<br />
It is obvious from the presentation should be the goal to be achieved, as<br />
of the four key values above that central Scollon and Scollon [9, p. 35] comment<br />
to the four concepts of inequality, that:<br />
dependence, non-privacy, and non- “We speak to be understood. We<br />
assertiveness is respect, which is a corner make significant assumptions about what<br />
stone of interpersonal relationship in the kind of a person the other person is and<br />
Vietnamese society. Respect appears what kind of a person he or she would<br />
almost everywhere, and conditions like us to think of him or her as being.<br />
<br />
<br />
62<br />
Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TP HCM Nguyen Thanh Tung<br />
_____________________________________________________________________________________________________________<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
And what kind of person we intend them family is evident in the transposition into<br />
to think of us as”. social usage of a language originally<br />
This part of the paper will help intended for domestic life. Vietnamese<br />
Vietnamese learners of English to people use more than a score of kinship<br />
achieve this cultural awareness and terms as personal pronouns. The choice<br />
sensitivity. Behaviours, which are of the appropriate word depend on the<br />
considered polite and respectful in each relative age, social status, gender, degree<br />
culture, will be examined in terms of the of acquaintance, respect, and affection<br />
four key values of inequality / equality, between speakers and hearers who are<br />
dependence / independence, non- not related to each other by blood.<br />
privacy/privacy, and non-assertiveness / c. Titles should be used for older<br />
assertiveness, as discussed in the second people to show respect for their age and<br />
part. position in society. The formal titles, for<br />
First of all, inequality; because of example Miss/Ms or Mr or teacher given<br />
the value that respect is given to age, to someone is a sign of respect given to<br />
education, and position or higher status, them by the Vietnamese people. A person<br />
the following behaviours (or rules) are to address another without title can<br />
expected from a Vietnamese person to indicate to the Vietnamese a lack of<br />
show his/her politeness and respect when respect for the person’s age and position<br />
addressing someone in an interaction: in society [6].<br />
a. First names are not used. Family d. In Vietnamese, special respect is<br />
relationships are more important; conveyed by using function-words or<br />
therefore, surname (or family name) is honorifics for respect when addressing<br />
stated first in Vietnamese. The order is persons such as parents, old people,<br />
surname, middle name, and given name. teachers, monks, and priests, and<br />
People rarely address each other by their superiors. The verbal response begins<br />
names. Instead, they employ a series of with a function-word such as “da”,<br />
kinship terms or professional titles. These “thua”, “da thua”, “kinh thua”, or modal<br />
terms and titles always go before the particles “a”, “da”, “vang” [13, p. 85].<br />
given names, never the family names [6]. e. “Other ways of showing politeness<br />
It is unusual to call someone in a meeting and respect are through adding extra<br />
by their first name on its own in Vietnam words making enquiries, apologies and<br />
[2, p. 2]. requests, especially to older people” [6,<br />
b. Kinship terms are used as address p. 3]. The words are, for example, “xin<br />
forms. This is because the basic loi” (excuse), “lam on” (do favour) [13,<br />
principles underlying family relationships pp. 83-84].<br />
are extended to the relationships between f. The speaker usually attempts to<br />
members of wider social groups. The elevate the status of the other, while<br />
concept of society as an extension of the reducing his or her own status (Lebra, as<br />
<br />
<br />
63<br />
Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TP HCM Số 25 năm 2011<br />
_____________________________________________________________________________________________________________<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
cited in 3, p. 53; 11, pp. 314-315; 13, p. own right may sound friendly in western<br />
85). Examples of choosing terms of culture. In addition, in the Australian<br />
lower status to designate oneself and English only one word is used to refer to<br />
terms of higher status to designate the the self. Similarly, one word is used to<br />
other party are: em-anh/chi (younger refer to the single listener. Therefore, the<br />
sister/brother-elder sister/ brother), chau- structure of Australians’ local social<br />
chu/co/bac (niece/ nephew-uncle/aunt), relationships, and indeed the structure of<br />
chau-ong/ba (grandson/ granddaughter- the English language create problems of<br />
grandpa/grandma), etc. [13, p. 85]. appropriate politeness and respect for<br />
Therefore, there is no equivalent in Vietnamese people, whose first language<br />
Vietnamese for the English “I”. Different contains pronouns, kinship terms,<br />
words are used (see above) to refer to the function-words or honorifics, extra<br />
self. Similarly, “you” changes wording, words, and titles that indicate levels of<br />
depending on the social context [12, p. respect, familiarity and coldness [4, p.<br />
69]. Or in other words, there are different 85].<br />
words for “you” depending upon the In an interaction, the English<br />
level of politeness and upon the speakers may feel uncomfortable with the<br />
relationship. The forms of address in formal address given to them by the<br />
Vietnamese can also take the forms of the Vietnamese. It can often be<br />
personal pronouns. There are 22 misunderstood as a mechanism for<br />
pronouns in Vietnamese and there are distancing oneself from the listener or a<br />
seven in English. show of disrespect [6]. Failure to use the<br />
In Australia, status differences tend accepted and appropriate forms of<br />
to be deemphasised and the notion of greetings are a constant source of minor<br />
equality for all members of society is irritation; many Vietnamese people find<br />
often manifested in communication on a the local use of first names in formal<br />
first-name basis (Grossman, 1995, as settings quite disconcerting, and try to<br />
cited in 10, p. 352), or as Irwin [5, p. 41] conform to their own cultural models by<br />
argues that Australia, a low-context responding to first name use with added<br />
culture, is more informal, allowing more honorifics (titles): “Mr Tony”, “Madame<br />
equality in interaction by placing less Alison”, “Mr Doctor John”, and so on [4,<br />
emphasis on hierarchy. Therefore, in p. 84].<br />
Australian society, no offence is taken Second, dependence; if Vietnamese<br />
when we ask someone their name, that is, society values relations in which people<br />
unless we have been introduced are unequal and one depends on another<br />
previously and know that we should for support, help, and opinions, then<br />
remember their name [4, p. 84]. behaviours in interpersonal<br />
According to Duong [2], calling someone communication which support these<br />
in a meeting by their first name on its values should be accepted as polite and<br />
<br />
<br />
64<br />
Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TP HCM Nguyen Thanh Tung<br />
_____________________________________________________________________________________________________________<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
respectful are as follows: People, younger p. 84), “How much money do you make<br />
in age or lower in status, are encouraged per month?” 12, p. 5].<br />
not to show initiative, self-expression, These questions are usually raised<br />
and personal choice, especially before to an Australian by a Vietnamese in a<br />
older people, people of higher education, cross-cultural communication context<br />
and people of higher status. One makes because, as explained in the previous<br />
decisions only after consulting people. paragraph, collectivists want to show<br />
One does not make one’s own decisions. concern for each other’s personal matters<br />
Therefore, one does not take in a mono-cultural interaction or they<br />
responsibility for them. However, “cognitively convert situations into<br />
collective support makes decisions less collectivist settings” in a cross-cultural<br />
risky. interaction, as Triandis [12, p. 5)<br />
In Australia, there is independence comments:<br />
in interpersonal relations. Therefore, “People who have been raised in<br />
those behaviours that are associated with collectivist cultures tend to ‘cognitively<br />
these values are regarded as polite and convert’ situations into collectivist<br />
respectful in interpersonal settings … the trend in collectivist<br />
communication. An individual is cultures is to perceive closeness between<br />
expected to express his/her opinion. One members of the group. Thus, for instance,<br />
addresses the issue directly. This is a way after meeting with a stranger, and after<br />
to show one’s initiative. One makes one’s establishing what might become an<br />
own decisions and choices and takes ingroup relationship, the collectivist may<br />
responsibility for them [8, p. 7]. ask, “How much money do you make per<br />
Third, non-privacy; collectivists month?”<br />
hold that one’s business is also the In Australia, almost everything that<br />
business of the group – friends should be is associated with an individual is valued.<br />
concerned with each other’s personal Privacy is considered to be of importance<br />
matters [12, p. 76]. Therefore, in Vietnam in interpersonal relationships. “Personal”<br />
it is not impolite to disrespectful to ask means “private”. Therefore, the questions<br />
personal questions about age, relative about independent self should be<br />
salary, marital status, children, digestion, avoided. If they are asked by a recent<br />
destination2, reason, and the like, such as acquaintance, they are regarded as<br />
“How old are you?”, “How much do you “intrusive” [12, p. 159]. Intrusive means<br />
earn?”, “Why are you not married?”, impolite and disrespectful in the ears of<br />
“How unfortunate that you have no Australians. That is the reason why<br />
children” [4, p. 104], “Have you eaten?”, Australians find it unacceptable in<br />
“Where are you going?”, “Why?” an Australian conversation between<br />
[Bradley & Bradley, 1984, as cited in 4, recent acquaintances to use such early<br />
conversational gambits as “How much do<br />
<br />
<br />
65<br />
Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TP HCM Số 25 năm 2011<br />
_____________________________________________________________________________________________________________<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
you earn?”, “Are you married?”, “How Fourth, non-assertiveness; those<br />
old are you?”, and the like. According to behaviours thought of as a lack of<br />
Hodge [4, p. 84], Australians may find assertiveness are in fact associated with<br />
rather impertinent some conversational respect in Vietnamese culture. A Lack of<br />
questions like “Why don’t you have any assertiveness is a mechanism in which<br />
children?”, or react badly to some of young Vietnamese people demonstrate<br />
these questions (“Have you eaten?”, politeness and respect to older people [6].<br />
“Where are you going?”, “Why?”), Younger people should not question or<br />
thinking that their digestion, destination, argue with older people or people of<br />
and purpose are none of the other higher education or status. A lack of<br />
person’s business. assertiveness in interpersonal<br />
Besides personal questions, modes communication can also be expressed<br />
of requesting should also be taken into non-verbally, although the kinesics of<br />
account in regard to privacy, because the Vietnamese has not been studied in<br />
use of politeness markers (for example, depth: Bodily postures taught in the<br />
please) and modes of indirectness traditional society still subsist: one bows<br />
(“Would you …?”, “Could you …?”, one’s head when saying greetings to a<br />
“Could I …?”, instead of an imperative superior and avoiding eye contact;<br />
construction) becomes a necessity if we children are taught to refrain from<br />
think that such differences can result in making hand gestures or even raising<br />
communicative breakdown, as well as their voices; and a lack of eye contact in<br />
give rise to mistrust and prejudice among Vietnam may signify respect.<br />
groups. It is true that for the Vietnamese Australians, who tend to minimise<br />
society imperative constructions status differences and formality, prefer<br />
constitute appropriate requesting forms in interpersonal communication styles that<br />
considerably more contexts than in the are much more forthright and assertive<br />
Australian English society. [5, p. 40]. Similarly, Price [8, p. 10]<br />
Australians may easily get offended writes that Australians typically value<br />
and annoyed by the degree of people expressing their opinions and<br />
“impoliteness” and “authoritarianism” in being assertive in conversations.<br />
a request with imperative as illustrated in Assertiveness can also be expressed non-<br />
the story about a Vietnamese customer at verbally: eye contact is needed.<br />
the beginning of this paper. For the Australians may distrust people who do<br />
English (and Australians also) imperative not “look them in the eyes” when talking.<br />
is considered as imposition and They may consider too little eye contact<br />
consequently as intrusion to the hearer’s as a sign of inattention or lack of interest.<br />
privacy, something which is usually 5. Conclusion<br />
avoided. In a cross-cultural communication<br />
context between a Vietnamese and an<br />
<br />
<br />
66<br />
Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TP HCM Nguyen Thanh Tung<br />
_____________________________________________________________________________________________________________<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Australian, misunderstanding in influenced by the two systems of beliefs<br />
behaviours in terms of politeness and in Vietnam and Australia. Influenced by<br />
respect are very likely to occur, which the main religions of Buddhism,<br />
can lead to communication breakdown. Confucianism and Taoism, interpersonal<br />
One behaviour, which is considered communication in Vietnam attaches<br />
polite and respectful in one culture, may much importance to maintain social<br />
turn out to be impolite and disrespectful relationships (or collectivism). Affected<br />
in the other in terms of the four key by Judeo-Christianity, Australian<br />
concepts: inequality versus equality, focuses more on individualism in<br />
dependence versus independence, non- interpersonal communication.<br />
privacy versus privacy, and non- The implications of this research<br />
assertiveness versus assertiveness. paper for Vietnamese and Australian<br />
This is because interpersonal cross-cultural communication is obvious,<br />
communication in Vietnam is much and it is equally obvious that cultural<br />
based on the concept of respect, while awareness and sensitivity will be a sound<br />
more emphasis is put on the concept of basis for overcoming communication<br />
solidarity in Australian. The origin of problems likely to face people from<br />
these differences lies in the two different countries with contrastive cultural<br />
systems of values, which are in turn patterns.<br />
<br />
REFERENCES<br />
1. Brick, J., & Louie, G. (1984), Language and culture: Vietnam. Sydney: A.M.E.S.<br />
2. Duong, T. N. (1999, October 13-15), Forms of address in formal meetings in<br />
educational development projects in Vietnam. Proceedings of the Fourth<br />
International Conference on Language and Development. Available:<br />
http://www.languages.ait.ac.th/hanoi_proceedings/dtnu.htm<br />
3. Gudykunst, W. B. & Mody, G. (Eds). (2002), Handbook of international and<br />
intercultural communication (2nd ed.). Thousand Oaks: Sage.<br />
4. Hodge. A. (1987), Communicating across cultures: An ABC of cultural awareness.<br />
Janus Resources.<br />
5. Irwin, H. (1996), Communicating with Asia: Understanding people and customs. St.<br />
Leonards, NSW: Allen & Unwin.<br />
6. Nguyen, M. (2002), Aspects of Vietnamese culture and language: Implications for<br />
the speech pathologists in Australia. Available: http://casino.cchs.usyd.<br />
edu.au/csd//mig_site/1999_vol15_1/aspects_of_vietnamese_culture.htm<br />
7. Orton, J. (2000, November 26-27), Culture in school language learning. National<br />
LOTE Conference 2000. Melbourne.<br />
8. Price, F. (2001), Life in Australia: An international perspective. The University of<br />
Melbourne.<br />
(Continued page 87)<br />
<br />
<br />
<br />
67<br />
Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TP HCM Số 25 năm 2011<br />
_____________________________________________________________________________________________________________<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
9. Scollon, R., & Scollon, S. (1995), Intercultural Communication: A Discourse<br />
Approach. Cambridge: Blackwell.<br />
10. Stefani, L. A. (1997), The influence of culture on classroom communication. In L. A.<br />
Samovar & R. E. Porter, Intercultural communication: A reader. Belmont:<br />
Wadsworth Publishing Company.<br />
11. Tran. N. T. (1997), Tim ve ban sac van hoa Viet Nam – Discovering the identity of<br />
Vietnamese culture. Ho Chi Minh City Publishing House.<br />
12. Triandis, H. C. (1995), Individualism and collectivism. Boulder: Westview Press.<br />
13. Vu T. T. H. (1997), Politeness in modern Vietnamese: A sociolinguistic study of a<br />
Hanoi speech community, Unpublished PhD Thesis. UMI.<br />
<br />
<br />
1<br />
In this research paper, the three terms “philosophy” (or “religion-philosophy”), “belief”, and “ideology” (or<br />
“core ideology”) are used interchangeably.<br />
2<br />
Actually, Vietnamese people regard questions about digestion and destination as a form of greeting, no<br />
more or less, which is similar to “Hi”, or “Hello”, or “Good morning/afternoon/ evening”, or “How are you?”<br />
in the Australian English culture.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
68<br />