CHƯƠNG MƯỜI BỐN<br />
<br />
<br />
<br />
Trên chuyến bay về nhà, ở độ cao sáu ngàn mét trên những đám mây cao ba ngàn mét<br />
so với mặt đất, Gus bảo, “Anh từng nghĩ sống trên mây chắc vui lắm.”<br />
<br />
<br />
“Ừ,” tôi đáp. “Như kiểu sống trong nhà phao, nhưng không phải lúc nào cũng thế.”<br />
<br />
<br />
<br />
“Có lần trong một lớp khoa học ở trường cấp hai, thầy Martinez hỏi cả lớp xem có ai<br />
từng tưởng tượng đến việc sống trên mây chưa, tất cả mọi người đều giơ tay. Sau đó thầy<br />
Martinez mới nói với bọn anh rằng trên những đám mây gió sẽ thổi với vận tốc một trăm<br />
năm mươi dặm một giờ còn nhiệt độ xuống thấp đến ba mươi độ dưới không và chẳng có<br />
một chút ôxy nào hết rồi tất cả chúng ta sẽ chết trong vòng một vài giây.”<br />
<br />
<br />
“Nghe vẻ thầy dễ thương đấy chứ.”<br />
<br />
<br />
<br />
“Ông ấy chuyên đi ám sát những giấc mơ, Hazel Grace, để anh kể em nghe. Em có nghĩ<br />
núi lửa rất thú vị không? Thử nói điều đó với mười ngàn thi thể đang gào thét ở<br />
[111]<br />
Pompeii<br />
xem nào? Em vẫn thầm tin có những nguyên tố phép màu trên thế giới này<br />
sao? Tất cả đều chỉ là những phân tử vô tri vô giác ngẫu nhiên va đập lẫn nhau. Em có lo<br />
lắng xem ai sẽ quan tâm chăm sóc em khi bố mẹ em qua đời không? Em nên nghĩ đi, bởi<br />
trước sau gì họ cũng biến thành thức ăn cho giòi bọ cả thôi.”<br />
<br />
<br />
“Không biết vẫn tốt hơn,” tôi nói.<br />
<br />
<br />
<br />
Một chị tiếp viên đi dọc lối đi với một cái giá đồ uống, khẽ thì thầm, “Ðồ uống không<br />
ạ? Ðồ uống không ạ? Ðồ uống không ạ? Ðồ uống không ạ?” Gus nhoài người qua tôi, giơ<br />
cánh tay lên. “Chị làm ơn cho bọn em một chút sâm panh được không?”<br />
<br />
<br />
“Em đã đủ hai mươi mốt tuổi chưa?” chị ấy hỏi ngờ vực. Tôi cố tình chỉnh lại cái ống<br />
dẫn trong mũi mình một cách lộ liễu. Chị phục vụ mỉm cười, liếc xuống mẹ tôi đang ngủ.<br />
“Bà ấy sẽ không phiền chứ?”<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
“Không đâu,” tôi đáp.<br />
Chị ấy rót sâm panh vào hai chiếc cốc nhựa. Ðặc Quyền Ung Thư.<br />
Gus và tôi nâng cốc. “Chúc mừng em,” anh nói.<br />
“Chúc mừng anh,” tôi đáp lại, chạm cốc của mình vào cốc của anh.<br />
<br />
Chúng tôi nhấp một ngụm. Mờ hơn những ngôi sao chúng tôi thưởng thức ở Oranjee,<br />
nhưng uống vẫn ngon.<br />
<br />
<br />
<br />
“Em biết không,” Gus nói với tôi, “mọi điều Van Houten nói đều đúng.”<br />
<br />
<br />
<br />
“Có lẽ, nhưng ông ấy không cần phải tỏ ra đốn mạt như thế. Em không thể tin được ông<br />
ta nghĩ về tương lai cho Sisyphus chú chuột Hamster mà không nghĩ cho mẹ của Anna.”<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Augustus nhún vai. Ðột nhiên anh có vẻ không chú ý. “Ổn chứ?” tôi hỏi.<br />
Anh khẽ lắc lắc đầu. “Ðau quá,” anh nói.<br />
“Ở ngực à?”<br />
<br />
<br />
<br />
Anh gật đầu. Hai bàn tay siết chặt. Một lúc sau anh mới miêu tả cảm giác đó như có<br />
một gã béo một chân đi giày cao gót giẫm lên chính giữa ngực anh. Tôi gập khay sau ghế<br />
lên, khóa nó lại rồi cúi người xuống lấy thuốc ra khỏi ba lô của anh. Anh uống một viên<br />
với rượu sâm panh. “Ổn chứ?” tôi hỏi lại.<br />
<br />
<br />
Gus vẫn ngồi đó, nắm tay run cầm cập, đợi cho viên thuốc phát huy tác dụng, cái viên<br />
thuốc sẽ chẳng giảm bớt được nỗi đau nhiều hơn khoảng cách giữa anh và nó (và cả với<br />
tôi.)<br />
<br />
<br />
“Có lẽ vì một lí do riêng tư nào đó,” Gus khẽ khàng nói. “Như thể ông ấy nổi điên với<br />
chúng ta vì một vài lí do khác nữa. Anh nói Van Houten ấy.” Anh liên tục uống đến hết nốt<br />
chỗ sâm panh còn lại rồi chìm vào giấc ngủ.<br />
<br />
<br />
<br />
Bố đã đợi sẵn chúng tôi trong khu trả hành lí, đứng giữa hàng đống những tài xế xe<br />
limo ăn mặc sang trọng cầm biển in tên những hành khách của họ: JOHNSON, BARRINGTON,<br />
CARMICHAEL. Bố cũng có một tấm biển cho riêng mình. GIA ÐÌNH THÂN YÊU CỦA TÔI, trên đó<br />
ghi như thế, bên dưới là (VÀ GUS).<br />
<br />
<br />
Tôi ôm bố, ông lại bắt đầu khóc (dĩ nhiên). Trong lúc lái xe về nhà, Gus và tôi kể cho<br />
bố nghe chuyến đi Amsterdam, nhưng đợi đến tận khi tôi đã về đến nhà và ôm ấp Philip<br />
trong lúc xem kênh truyền hình Mỹ quen thuộc với bố và ăn bánh pizza Mỹ đặt ngay trên<br />
giấy ăn đặt trong lòng tôi mới kể với ông chuyện về Gus.<br />
<br />
<br />
“Bệnh của Gus lại tái phát,” tôi nói.<br />
<br />
<br />
<br />
“Bố biết,” ông đáp. Ông nhích người về phía tôi và tiếp tục nói, “Mẹ cậu ấy nói cho bố<br />
mẹ biết trước chuyến đi. Bố rất tiếc cậu ấy đã không nói cho con biết. Bố…bố xin lỗi,<br />
Hazel à.” Tôi không nói gì một lúc lâu. Chương trình chúng tôi đang xem nói về những<br />
người tham gia đang tìm kiếm ngôi nhà mong ước mà họ dự định sẽ mua. “Trong lúc mẹ<br />
con các con đi bố đã đọc Nỗi đau tột cùng,” bố nói.<br />
<br />
<br />
<br />
Tôi quay đầu lại phía ông. “Thật ạ, tuyệt. Bố thấy sao?”<br />
“Rất hay. Hơi quá tầm với bố. Bố học ngành sinh hóa, nhớ không, chứ có phải dân văn<br />
<br />
đâu. Bố cũng ước gì nó có một đoạn kết.”<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
“Vâng,” tôi nói. “Ai cũng phàn nàn như thế.”<br />
“Với cả nó có đôi chút tuyệt vọng,” ông nói. “Một chút chủ bại.”<br />
“Nếu chủ bại của bố là sự thành thật thì con đồng ý.”<br />
<br />
<br />
<br />
“Bố không nghĩ chủ bại đồng nghĩa với sự thành thật đâu,” bố đáp lại. “Bố từ chối chấp<br />
nhận nó.”<br />
<br />
<br />
“Vậy mọi chuyện đều xảy ra đều là có nguyên do cả và chúng ta đều sẽ lên mây chơi<br />
đàn hạc và sống trong những tòa lâu đài?”<br />
<br />
<br />
Bố cười. Ông vòng cánh tay to lớn của mình qua ôm tôi, kéo tôi về phía ông và đặt một<br />
nụ hôn lên trán tôi. “Bố không biết mình tin vào cái gì nữa, Hazel. Bố nghĩ là người lớn<br />
nghĩa là biết mình tin vào điều gì, nhưng đó không phải là chuyện mà bố làm được.”<br />
<br />
<br />
“Dạ,” tôi nói. “Không sao mà.”<br />
<br />
<br />
<br />
Ông nhắc lại với tôi rằng ông rất tiếc về chuyện của Gus, sau đó chúng tôi tiếp tục xem<br />
TV, chương trình có những người đang chọn mua nhà, bố vẫn đang ôm tôi còn tôi thì bắt<br />
đầu gật gù buồn ngủ nhưng lại không muốn lên giường nằm, rồi ông nói, “Con biết bố tin<br />
vào điều gì không? Bố nhớ hồi đại học trong một lớp toán, một lớp toán rất tuyệt vời do<br />
một bà giáo nhỏ người đứng tuổi đứng lớp. Bà đang giảng về thuật toán biến đổi Fourier<br />
nhanh thì đột nhiên dừng lại giữa chừng và nói, ‘Đôi khi có vẻ như vũ trụ muốn được chú<br />
ý tới.’<br />
<br />
<br />
“Đó là điều bố tin. Bố tin vũ trụ muốn được chú ý tới. Bố nghĩ vũ trụ có hơi thiên về<br />
mặt ý thức, nó tán dương trí tuệ phần nào vì vũ trụ thích thú với việc vẻ thanh nhã của nó<br />
được trân quý. Và bố là ai cơ, sống giữa dòng đời lịch sử, để nói rằng cái vũ trụ chỉ là –<br />
hay theo góc nhìn của bố – chỉ là tạm thời đấy thôi.”<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
“Bố quả là thông minh,” một lúc sau tôi nói.<br />
“Con quả là biết nịnh nọt,” ông trả lời.<br />
<br />
Chiều ngày hôm sau, tôi lái xe đến nhà Gus và thưởng thức món bánh sandwich với<br />
[112]<br />
thạch và bơ lạc<br />
cùng bố mẹ anh và kể cho họ nghe về chuyến đi Amsterdam trong<br />
khi Gus đang chợp mắt trên chiếc ghế sofa ngoài phòng khách, nơi chúng tôi từng ngồi<br />
xem V for Vendetta. Tôi có thể thấy anh từ trong nhà bếp: Anh nằm ngửa, đầu quay ngược<br />
với phía tôi, được đặt sẵn một ống truyền PICC. Họ đang tấn công ung thư bằng một loại<br />
cocktail mới: hai loại thuốc hóa trị và một loại thụ thể protein mà họ hi vọng sẽ ngăn chặn<br />
được gen đột biến gây ung thư cho Gus. Thằng bé thật may mắn mới có mặt trong danh<br />
<br />
sách thử nghiệm này, họ nói với tôi như vậy. May mắn, tôi biết thừa tên một trong hai loại<br />
thuốc kia. Nghe đến tên nó thôi cũng khiến tôi muốn nôn mửa.<br />
<br />
<br />
Một lúc sau mẹ Isaac đưa cậu ấy sang thăm.<br />
<br />
<br />
<br />
“Isaac, chào, Hazel Nhóm Tương Trợ đây, không phải cô người yêu cũ độc ác của cậu<br />
đâu.” Mẹ cậu ấy dẫn cậu ấy lại gần chỗ tôi, tôi nhấc mình khỏi cái ghế phòng bếp để tới<br />
ôm cậu ấy, mất một vài giây để cậu ấy định hình xem tôi ở đâu trước khi ôm lại, rất chặt.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
“Amsterdam thế nào?” cậu ấy hỏi.<br />
“Tuyệt vời,” tôi đáp.<br />
“Waters,” cậu ấy gọi. “Mày đâu rồi người anh em?”<br />
<br />
<br />
<br />
“Cậu ấy đang ngủ,” tôi nói, giọng tôi đã nói lên tất cả. Isaac lắc đầu, mọi người chẳng<br />
ai nói một câu nào.<br />
<br />
<br />
“Chết tiệt,” Isaac nói sau một giây. Mẹ cậu ấy dắt cậu ngồi xuống chiếc ghế mà cô đã<br />
kéo sẵn ra.<br />
<br />
<br />
“Tao vẫn hạ được mày trong trò Counterinsurgence đấy thằng đít mù,” Augustus nói<br />
mà chẳng quay đầu ra phía chúng tôi. Thuốc men làm giọng anh chậm lại, nhưng vẫn bằng<br />
với tốc độ nói của một người bình thường.<br />
<br />
<br />
“Tao dám chắc cái đít nào cũng mù,” Isaac đáp lại, huơ tay về phía trước tìm mẹ. Cô<br />
nắm lấy cậu ấy, nhấc cậu ấy dậy rồi họ cùng nhau đi về phía chiếc ghế sofa, sau đó Gus và<br />
Isaac vụng về ôm nhau. “Mày thấy sao rồi?” Isaac hỏi.<br />
<br />
<br />
“Mọi thứ đắng nghét. Không tính chuyện đấy thì tao vẫn đang ở trên cái tàu lượn có<br />
mỗi hướng đi lên thôi ấy cu,” Gus đáp. Isaac cười. “Mắt sao rồi?”<br />
<br />
<br />
<br />
“Ồ, xuất sắc,” cậu ấy nói. “Mỗi tội nó không còn dính trên đầu tao nữa thôi.”<br />
“Tuyệt, ờ,” Gus nói. “Không có ý chơi trội gì đâu nhưng người tao giờ toàn ung thư.”<br />
<br />
<br />
<br />
“Tao biết rồi,” Isaac nói, cố gắng để mình không bị ảnh hưởng bởi chuyện đó. Cậu ấy<br />
mò mẫm tìm tay Gus nhưng rốt cuộc lại sờ phải bắp đùi.<br />
<br />
<br />
“Tao có gấu rồi nhé,” Gus kêu lên.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Mẹ Isaac mang hai chiếc ghế từ phòng ăn sang, Isaac và tôi ngồi xuống cạnh Gus. Tôi<br />
nắm tay Gus, mân mê chỗ hõm giữa ngón cái và ngón trỏ của anh.<br />
<br />
<br />
Những người lớn kéo nhau xuống dưới tầng hầm để cùng chia sẻ nỗi đau gì đó, để ba<br />
đứa tôi lại một mình trong phòng khách. Một lúc sau Augustus quay đầu về phía chúng<br />
<br />
tôi, vẫn chưa tỉnh hẳn. “Monica sao rồi?” anh hỏi.<br />
<br />
<br />
“Vẫn chẳng nói gì,” Isaac trả lời. “Không thiệp; chẳng email. Tao có cái máy này để<br />
đọc email. Hay phết. Tao có thể chọn giọng nam hay nữ hoặc đổi giọng nói từ các vùng<br />
khác nhau.”<br />
<br />
<br />
“Thế là tao có thể gửi truyện người lớn cho mày rồi sẽ có một lão già người Đức đọc nó<br />
cho mày nghe hả?”<br />
<br />
<br />
“Chuẩn luôn,” Isaac đáp. “Nhưng tao vẫn phải nhờ mẹ chỉnh giúp nên cứ hoãn vụ<br />
truyện khiêu dâm người Đức một hai tuần đã đi.”<br />
<br />
<br />
“Cô ấy vẫn không, ừm, nhắn tin hay hỏi thăm cậu chút nào à?” tôi hỏi. Tôi cảm giác<br />
chuyện này như một nỗi bất công không thể lí giải nổi.<br />
<br />
<br />
<br />
“Hoàn toàn ngoài vùng phủ sóng,” Isaac đáp.<br />
“Buồn cười thật đấy,” tôi nói.<br />
<br />
<br />
<br />
“Tớ thôi nghĩ về chuyện đó rồi. Tớ không có thời gian để có bạn gái nữa. Tớ đang bận<br />
công việc Học Cách Làm Người Mù.”<br />
<br />
<br />
Gus quay đầu đi, chăm chú nhìn ra khoảnh sân sau vườn. Anh nhắm mắt lại.<br />
<br />
<br />
<br />
Isaac hỏi thăm xem tôi thế nào, tôi trả lời rằng mọi chuyện đều ổn, rồi cậu ấy kể chuyện<br />
mới có một cô bé ở Nhóm Tương Trợ có giọng rất dễ thương và nhờ tôi đến xem cô ấy có<br />
thật xinh xắn lắm không. Đột nhiên Gus nói, “Không thể cứ thế đi mà chẳng nói gì với<br />
bạn trai cũ sau khi hai mắt nó bị khoét khỏi cái đầu chết dẫm như vậy.”<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
“Chỉ một trong –” Isaac mở miệng định nói.<br />
“Hazel Grace, em có mang bốn đô la đấy không?”<br />
“Ừm,” tôi nói. “Có?”<br />
<br />
<br />
<br />
“Xuất sắc. Em sẽ thấy cái chân anh ở dưới bàn uống cà phê,” anh nói. Gus nhấc mình<br />
dậy và nhích người ra rìa ghế. Tôi đưa anh cái chân giả; anh chậm chạp gắn nó vào.<br />
<br />
<br />
Tôi đỡ anh đứng dậy và đưa tay cho Isaac, dẫn cậu ấy qua những đồ đạc bỗng vẻ vướng<br />
víu, lần đầu tiên trong nhiều năm tôi nhận ra mình là người khỏe mạnh nhất trong căn<br />
phòng này.<br />
<br />
<br />
Tôi lái xe. Augustus lái ghế trước. Isaac ngồi đằng sau. Chúng tôi dừng lại ở một cửa<br />
hàng tạp hóa, nơi theo chỉ dẫn của Augustus tôi đã mua một tá trứng trong khi anh và<br />
Isaac ngồi đợi trong xe. Sau đó Isaac chỉ đường cho chúng tôi đến nhà Monica theo trí nhớ<br />
<br />