intTypePromotion=1
zunia.vn Tuyển sinh 2024 dành cho Gen-Z zunia.vn zunia.vn
ADSENSE

Mẫu Thỏa thuận sử dụng chữ ký số của đại lý hải quan (Song ngữ)

Chia sẻ: Linh Trần | Ngày: | Loại File: DOC | Số trang:3

40
lượt xem
2
download
 
  Download Vui lòng tải xuống để xem tài liệu đầy đủ

Mẫu Thỏa thuận sử dụng chữ ký số của đại lý hải quan (Song ngữ) hỗ trợ cho cá nhân, tập thể và doanh nghiệp trong việc ký kết văn bản thỏa thuận về việc sử dụng chữ kỹ số của đại lý hải quan được trình bày bằng tiếng Việt và tiếng Anh.

Chủ đề:
Lưu

Nội dung Text: Mẫu Thỏa thuận sử dụng chữ ký số của đại lý hải quan (Song ngữ)

  1. CỘNG HÒA XàHỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập – Tự Do – Hạnh Phúc SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Freedom – Liberty ­ Happiness ================ THỎA THUẬN SỬ DỤNG CHỮ KÝ SỐ CỦA ĐẠI LÝ HẢI  QUAN PRINCIPLE AGREEMENT OF  USING BROKERAGE AGENT’S TOKEN  Số:   140121/TNL­DT - Căn cứ vào Bộ luật dân sự nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam ban hành ngày   14/06/2005 Pursuant to the Civil Code of Socialist Republic of Vietnam issued on 14th June 2005 - Căn cứ vào Luật thương mại của Nhà Nước ban hành ngày 14/06/2005 Pursuant to the Commercial Law of State issued on 14th June 2005 - Căn cứ vào nhu cầu và khả năng thực hiện của 02 bên Based on the needs and implementation possibilities of both Parties. Hôm nay, ngày  14  tháng 01 năm 2021 Bên A : CÔNG TY TNHH PHÁT TRIỂN CÔNG NGHỆ ABC Địa chỉ: ******* Điện thọai/ Tel:   Mã số thuế/ Tax code: *********** Đại diện/ Represented by: Mr. B Chức vụ/ Title : Giám đốc/ Director Bên B : CTY CỔ PHẦN GIAO NHẬN VẬN TẢI ************* Địa chỉ : **************. Address :************* Điện thọai/ Tel : 84 28 38488241/2/3   Fax: 84 28 38488240 Số tài khoản/ Bank account No: *******************. Mã số thuế/ Tax code: **************** Đại diện/ Represented by: ************************ Chức vụ/ Title:Tổng Giám Đốc/ General Director Cùng thỏa thuận thống nhất ký thỏa thuận sử dụng chữ  ký số  của đại lý hải quan cho việc  giao nhận hàng hóa của Bên A với các điều khoản sau: Together agree to sign off principle agreement of using brokerage agent’s token 
  2. for cargo of Party A and with the following terms: Điều 1: NỘI DUNG THỎA THUẬN/ AGREEMENT CONTENT - Bên A đồng ý thuê Bên B thực hiện các nghiệp vụ giao nhận hàng hóa theo thỏa thuận. Perform the cargo handling operations under agreement. - Hàng hóa: Hàng Container, Hàng lẻ, hàng sân bay, hàng chuyển phát nhanh, … Cargo: FCL (Full container load), LCL (Less than container load), air, express shipment - Số lượng: Theo chứng từ giao nhận từng lô Volume:  According to delivery documents of each shipment - Giá cả: Theo thỏa thuận trong báo giá  Price: Under quotation - Thời gian giao hàng: theo thống nhất từng lô Pick up/ Delivery Time: under each shipment agreement - Thanh toán: theo thỏa thuận Payment: under agreement - Bên A cung cấp đầy đủ  tên, số  lượng, chủng loại, qui cách, trọng lượng và các loại   giấy tờ hợp pháp về hàng hóa cần thiết cho việc giao nhận hàng. Party A provide full name, number, type, size, weight and legal documents of required   cargo for receiving. - Bên B chịu trách nhiệm có đầy đủ mọi giấy phép cần thiết và nhân lực, phương tiện   thích hợp nhằm thực hiện công việc tốt nhất theo thông lệ  của thị trường và của lĩnh   vực kinh doanh. Party B be fully responsible to have/obtain all required certificates as well as supply all   appropriate   professional   labors/workers/employees/facilities   for   best   handling   the   required works during performance of agreement to meet the market and or industrial   standards and norms. - Bên A được sử dụng chữ ký số đại lý hải quan của Bên B.  Party A can use Party B’s brokerage agent’s token. - Bên B với tư  cách đại lý hải quan, thay mặt cho Bên A ký các chứng từ: tờ  khai hải   quan và các giấy tờ liên quan đến lô hàng xuất nhập do Bên A cung cấp. Party  B  is   as   Customs   Broker, on  behalf  of  Party  A  sign  docs   such as   the  customs   declaration sheet and relational documents that supplied by Party A - Bên B thông báo và cập nhật cho bên A những tình huống phát sinh trong quá trình thực  hiện. Party   B   inform   and   update   to   Party   A   for   any   unexpected   things   occurred   during   transportation time.  
  3. Điều 2: ĐIỂU KHOẢN CHUNG/ GENERAL PROVISIONS: - Hai Bên cam kết thực hiện nghiêm chỉnh các điều khoản đã ghi trong thỏa thuận. Both Parties commit to implement strictly the terms stated in the Agreement.  - Những vi phạm Hợp đồng của bất kỳ Bên nào do nguyên nhân khách quan nằm ngoài   khả năng kiểm soát của 02 bên đều được xem là bất khả kháng như: mưa bão, lũ lụt,  các biến cố về chính trị, các thay đổi về chính sách XNK, thuế….với điều kiện Bên bị  ảnh hưởng của tình trạng bất khả  kháng phải chứng minh đã có nỗ  lực cao nhất và   hợp lý trong phạm vị  khả  năng của mình đồng thời thông báo kịp thời trong phạm vi  hợp lý nhất có thể  đến Bên kia về  tình trạng bất khả  kháng và các nỗ  lực do Bên bị  ảnh hưởng đã thực hiện. The Agreement breaches of any Party due to the objective reasons beyond the control of   both Parties are considered force majeure such as: rainstorm, flood, political events and   changes   in   export   and   import   policy,   tax…provided   that   the   impacting   party   should   advise fully to the other Party over the force majeure accident and also has tried its best   efforts for mitigating/minimizing/eliminating such impact to both Parties. - Trong quá trình thực hiện thỏa thuân, hai bên phải thường xuyên thông báo cho nhau,   nếu có vướng mắc thì cùng nhau bàn bạc giải quyết. Trong trường hợp 02 bên không  thương lượng được phương án giải quyết thì đưa ra Tòa án kinh tế TP. Hồ Chí Minh   để giải quyết. Phán xét và quyết định của Tòa án là cuối cùng và bắt buộc đối với các   bên. Chi phí Tòa do bên thua chịu. During the implementation of Agreement, each Party has to inform the other regularly,  should there be any difficulty occur, the two Parties must discuss with each other for   mutual solving. If both Parties can’t reach the settlement, the disputes shall be submitted   for the final settlement in the People Court of HCM city. The judgment and decision of   the Court will be final and obligated to both Parties. Court fee will be paid by the losing   Party. - Thỏa thuận có hiệu lực đến ngày 14/01/2022 The agreement valid until 14/01/2022 - Thỏa thuận này sẽ được gia hạn tự động với mỗi thời hạn tiếp theo là 1 năm, cho tới   khi một Bên chấm dứt Hợp Đồng bằng văn bản thông báo ít nhất 30 ngày trước khi  kết thúc Thời Hạn Ban Đầu hoặc thời hạn gia hạn gần nhất. This Agreement will be extended automatically with additional periods of 1 year each,   until one of the Parties terminates the Agreement by written notice at least 30 days prior   to the end of the Initial Term or latest extension thereof. - Hợp đồng được thành lập 02 bản, mỗi bên giữ 01 bản có giá trị pháp lý như nhau. This Agreement is made in four copies. Each Party keeps two with the equal legal value. ĐẠI DIỆN BÊN A ĐẠI   DIỆN   BÊN   B
ADSENSE

CÓ THỂ BẠN MUỐN DOWNLOAD

 

Đồng bộ tài khoản
2=>2