<br />
<br />
<br />
Chương 8<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Reacher thức dậy lúc bảy giờ sáng rồi đi ra ngoài xem có đuôi không, và tìm một<br />
tiệm tạp hóa. Ông đi quanh co trong nửa dặm mà không thấy có ai đi theo. Ông tìm thấy<br />
một tiệm tạp hóa nằm cách nhà trọ hai dãy phố rồi mua một tách cà phê đựng trong ly<br />
giấy, một hộp dao lam dùng một lần, một hộp xà phòng cạo râu, và một ống kem đánh<br />
răng mới. Ông mang những món vừa mua về theo một đường vòng, rồi xếp áo quần bỏ lại<br />
dưới tấm nệm, ngồi lên giường uống cà phê. Sau đó ông tắm và cạo râu, theo đủ quy trình<br />
hai mươi hai phút của ông. Ông gội đầu hai lần. Rồi ông mặc đồ lại và ra ngoài ăn sáng ở<br />
cái nơi duy nhất mà ông có thể tìm thấy, hàng bán thức ăn nhanh mà ông đã thấy hôm qua.<br />
Nó có một quầy nhỏ bên trong. Ông uống thêm cà phê, ăn một chiếc bánh mì tròn kẹp thịt<br />
nguội và một thứ gì đó có lẽ từng là trứng, đã được sấy khô, nghiền thành bột, rồi khôi<br />
phục lại. Tiêu chí ẩm thực của ông vốn đã khá thấp rồi, nhưng ngay khi đó ông cảm thấy<br />
mình đang nới rộng đáng kể phạm vi của mình.<br />
<br />
<br />
Ông ăn thêm một miếng bánh chanh sau cái bánh mì, để có chất đường.<br />
<br />
<br />
<br />
Miếng bánh ngon hơn cái bánh mì, nên ông ăn thêm miếng nữa với tách cà phê thứ<br />
hai. Sau đó ông đi về hướng Nam đến tiệm cắt tóc. Ông kéo cửa và ngồi vào ghế đúng tám<br />
giờ ba mươi.<br />
<br />
<br />
Vào thời điểm đó, cuộc điều tra trọng án bên ngoài khách sạn Metropole Palace đã<br />
tiến hành được ba giờ. Cái xác trong con hẻm được phát giác lúc năm giờ ba mươi sáng<br />
bởi một người quét dọn vừa vào làm việc. Người này là một người đàn ông trung niên gốc<br />
Honduras. Ông ta không đụng vào cái xác. Không kiểm tra xem nó còn sống hay không.<br />
Chỉ nhìn cách nó nằm ở đó là đủ cho tất cả những gì ông cần biết. Vẻ trống rỗng uể oải<br />
của cái chết ở nơi nào cũng rất dễ nhận ra. Ông ta chạy vội vào trong và thông báo cho<br />
người gác đêm. Rồi ông bỏ về nhà, vì ông không có thẻ xanh và không muốn dính vào<br />
cuộc điều tra của cảnh sát. Người gác đêmbấm số khẩn 911 trên máy điện thoại ở bàn rồi<br />
bước ra qua cánh cửa thoát hiểm để xem. Rồi trở vào sau ba mươi giây, không thích thú gì<br />
cái cảnh vừa thấy.<br />
<br />
<br />
Hai xe tuần tiễu và một xe cấp cứu đến nơi trong vòng tám phút. Nhân viên y tế xác<br />
định nạn nhân đã chết và xe cấp cứu chạy đi. Cảnh sát tuần tiễu chặn con hẻm và cửa thoát<br />
<br />
hiểm lại, rồi lấy lời khai của người gác đêm. Ông ta khai mình bước ra hít thở chút khí trời<br />
và tự mình phát hiện ra cái xác, để bảo vệ người nhập cư bất hợp pháp từ Honduras. Nó<br />
gần với sự thật. Tất nhiên cảnh sát không có lý do gì để nghi ngờ lời khai của ông. Họ chỉ<br />
đứng lại đó chờ Emerson.<br />
<br />
<br />
Emerson đến đó vào lúc sáu giờ hai mươi lăm. Ông mang theo viên phó của mình,<br />
một nữ cảnh sát tên Donna Bianca, và nhân viên pháp y của thành phố, và cả Bellantonio<br />
để kiểm tra hiện trường tội ác. Đội kỹ thuật lấy mất ba mươi phút đầu tiên. Đo đạc, chụp<br />
hình, gom nhặt dấu vết chứng cứ. Rồi Emerson được phép và bước đến gần cái xác và<br />
đụng ngay rắc rối lớn đầu tiên. Cô gái không mang ví và không có thẻ căn cước nhận diện.<br />
Không ai biết chút gì về nhân thân của cô.<br />
<br />
<br />
Ann Yanni xuất hiện ở khu sau khách sạn Metropole Palace lúc bảy giờ mười lăm.<br />
Cô ta mang theo nhóm NBC, gồm có một nhân viên quay phim và một nhân viên âm<br />
thanh có microphone gắn vào một cây sào dài. Microphone được bọc bằng một miếng mút<br />
bông màu xám và chiếc sào dài mười bộ. Gã nhân viên dựa hông vào dây chắn đường của<br />
cảnh sát và vươn tay ra hết cỡ mà lắng nghe tiếng nói của Emerson trong tai nghe của gã.<br />
Emerson đang nói chuyện với Bianca về vấn đề mại dâm.<br />
<br />
<br />
Tay nhân viên pháp y đã khám nghiệm hai cánh tay, hai đùi và giữa những ngón<br />
chân của cô gái mà không thấy dấu kim tiêm. Vậy thì cô đã không đến đó để phê. Vậy thì<br />
có thể cô đang thả mồi. Nếu không thì còn ai ăn mặc như thế mà đi ra cửa hông của một<br />
khách sạn trung tâm vào lúc nửa đêm? Cô gái còn trẻ và có nhan sắc. Nghĩa là cô ắt không<br />
phải dạng rẻ tiền. Nghĩa là cô ắt phải mang theo một chiếc ví to đầy những tờ hai mươi đô<br />
vừa lấy ra từ thẻ ATM của một tay thương gia nào đó. Cô đã đụng phải một kẻ nào đó<br />
đang chờ mình. Chờ đích xác cô, hay chờ cầu may một kẻ như cô. Dù là ai đi nữa, hắn đã<br />
giật ví và đánh vào đầu cô, cú đánh nặng hơn mức cần thiết.<br />
<br />
<br />
Một người mười chín hay hai mươi tuổi lại không nghiện ngập chưa chắc đã được<br />
lấy dấu tay, trừ phi cô ta có một tiền án xấu ở đâu đó. Emerson không hy vọng vào điều đó<br />
lắm, nên ông không mong tìm ra nhân thân của cô qua hồ sơ lưu trữ. Ông hy vọng khám<br />
phá ra nó ở bên trong khách sạn, hoặc từ người gác đêm dắt khách cho cô, hay từ gã dân<br />
chơi đã gọi cô đến mua vui.<br />
<br />
<br />
Ông nói với Bianca, “Không ai được rời khỏi đây. Chúng ta sẽ hỏi chuyện tất cả<br />
khách và nhân viên, từng người một. Kiếm lấy một căn phòng ở đâu đó. Và báo cho toàn<br />
thể các đội truy tìm một kẻ có nhiều tiền mới một cách bất thường.”<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Bianca nói, “Một tên to con.”<br />
Emerson gật đầu, “Một tên rất to con. Phải to con mới đấm được như thế.”<br />
Tay nhân viên pháp y mang cái xác về nhà xác. Donna Bianca trưng dụng bar rượu<br />
<br />
của khách sạn và đến tám giờ ba mươi sáng thì những cuộc thẩm vấn đã tiến hành được<br />
hai phần ba.<br />
<br />
<br />
Tay thợ cắt tóc là một ông già thạo nghề chắc đã cắt cùng một kiểu tóc suốt gần năm<br />
mươi năm nay. Ông chơi theo kiểu mà dân trong quân đội gọi là “bức tường trắng”. Ông<br />
chừa lại chừng bốn phân trên đỉnh đầu và dùng tông đơ cắt dưới gốc rồi đẩy lên theo hai<br />
bên. Rồi ông lật tông đơ lại, chắn hai bên tóc mai và cạo sạch lông tơ trên cổ. Kiểu tóc mà<br />
Reacher quen thuộc. Ông đã để nó gần hết đời mình, trừ những lúc ông quá lười chăm<br />
chút cho bản thân, và một vài khoảng thời gian liên tục sáu tháng khi ông ủng hộ mốt húi<br />
sát quanh đầu.<br />
<br />
<br />
<br />
Ông thợ cắt tóc với một chiếc gương cầm tay, để cho Reacher xem phía sau đầu.<br />
Ông hỏi, “Hài lòng chứ?”<br />
<br />
<br />
<br />
Reacher gật đầu. Nhìn cũng không tệ, trừ khoản có một đường viền một phân quanh<br />
đầu bày da ông trắng hếu. Ông đã có mái tóc dài hơn ở Miami và nắng chưa kịp làm rám<br />
tới da. Ông thợ phủi tóc vụn trên cổ áo ông và cởi tấm khăn choàng ra. Reacher đưa ông<br />
bảy đô la tiền công và bo thêm một đô la. Rồi ông đi quanh dãy phố. Không có ai đi theo.<br />
Ông mở cửa phòng, rửa mặt và cạo lại dưới hai bên tóc mai. Có chừng một phân tóc vẫn<br />
lởm chởm ở đó. Tông đơ của ông thợ hơi bị cùn.<br />
<br />
<br />
Những cuộc thẩm vấn ở Metropole kết thúc lúc chín giờ hai mươi và hoàn toàn<br />
không cho Emerson thông tin nào cả. Ông gác đêm thề độc rằng ông không biết gì về cô<br />
gái. Chỉ có mười một người khách và không một ai trong số họ nói được gì giá trị.<br />
Emerson là một thanh tra tài giỏi và nhiều kinh nghiệm, ông biết rằng đôi khi người ta<br />
cũng nói thật. Và ông biết rằng việc chấp nhận sự thật trong nghiệp vụ của một thanh tra<br />
cũng quan trọng chẳng kém việc từ chối những lời nói dối. Do đó ông hội ý với Donna<br />
Bianca, rồi cùng đi đến kết luận rằng họ vừa phí mất phần tốt nhất của ba giờ đồng hồ cho<br />
một linh cảm sai lầm.<br />
<br />
<br />
<br />
Rồi một gã có tên là Gary gọi điện đến từ cửa hàng phụ tùng xe.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
* * *<br />
<br />
<br />
Gary đến cửa hàng lúc tám giờ và thấy mình thiếu nhân viên trầm trọng. Vẫn không<br />
có tăm hơi của Jeb Oliver đâu cả và Sandy cũng chưa ló mặt. Ban đầu gã bực mình. Gã<br />
gọi đến nhà trọ của cô nhưng không ai nhấc điện thoại. Gã nghĩ, Nó đang trên đường. Đi<br />
<br />
muộn rồi đây. Nhưng cô không đến. Sau đó, cứ ba mươi phút gã lại gọi lại. Đến chín giờ<br />
ba mươi thì sự bực mình nhường chỗ cho nỗi lo lắng và gã nghĩ đến chuyện tai nạn xe cộ.<br />
Thế là gã gọi điện cho cảnh sát để hỏi thông tin. Tay trực ban cho biết sáng nay không có<br />
vụ tai nạn nào. Rồi tới một khoảng ngưng đầy hàm ý và ông ta hình như đang cân nhắc<br />
một khả năng khác nên hỏi tên và yêu cầu mô tả nhân dạng. Gary nói, Alexandra Dupree,<br />
thường được gọi là Sandy, mười chín tuổi, da trắng, nhỏ nhắn, mắt xanh tóc đỏ. Mười giây<br />
sau, Gary nói chuyện với một thanh tra tên Emerson trên điện thoại di động.<br />
<br />
<br />
Gary đồng ý đóng cửa tiệm hôm nay và Emerson điều một xe tuần tra đến đón gã.<br />
Điểm đến đầu tiên là nhà xác. Gary nhận dạng cái xác và bước vào văn phòng của<br />
Emerson, trắng nhợt và run lẩy bẩy. Donna Bianca trấn tĩnh gã trong lúc Emerson cẩn thận<br />
quan sát gã. Thống kê cho biết rằng phụ nữ có khả năng bị giết bởi chồng, bạn trai, anh<br />
em, chủ thuê, và đồng nghiệp - theo thứ tự giảm dần - trước khi có kẻ lạ mặt nào xuất hiện<br />
trên danh sách nghi can. Và nhiều khi bạn trai và đồng nghiệp chỉ là một. Nhưng Emerson<br />
biết rằng Gary vô can. Gã run dữ quá. Không cách nào người ta có thể giả vờ được kiểu<br />
sốc đột ngột và kinh ngạc đến như thế về một điều mà gã đã biết từ tám hay mười giờ<br />
trước.<br />
<br />
<br />
Vì thế Emerson bắt đầu, thật nhẹ nhàng, bằng các câu thẩm vấn thông thường. Lần<br />
cuối anh thấy cô ta là khi nào? Có biết gì về đời sống riêng của cô ta không? Gia đình?<br />
Bạn trai? Bạn trai cũ? Những cú điện thoại khả nghi? Cô ta có kẻ thù nào không? Có rắc<br />
rối gì? Khó khăn về tiền bạc?<br />
<br />
<br />
Và rồi, không thể bỏ qua: Có điều gì bất thường trong những ngày vừa qua không?<br />
<br />
<br />
<br />
Và thế là đến mười giờ mười lăm thì Emerson đã biết hết về người khách lạ đã đến<br />
ngày hôm trước. Rất cao, to con, rám nắng, hung hăng, yêu sách, mặc quần màu xanh ôliu<br />
và áo vải thô cũng xanh ôliu. Gã đã hai lần gặp gỡ Sandy một cách bí ẩn ở phòng trong, và<br />
đã mượn xe của cô, và đã đe dọa để lấy được địa chỉ của Jeb Oliver, và Jeb Oliver cũng<br />
đang mất tích.<br />
<br />
<br />
Emerson để Gary ngồi lại với Donna Bianca, bước ra ngoài hành lang rồi bấm điện<br />
thoại di động gọi cho văn phòng của Alex Rodin.<br />
<br />
<br />
Ông nói, “Ông gặp may rồi. Chúng tôi vừa có một nữ nạn nhân hình sự mười chín<br />
tuổi. Một kẻ nào đó đã bẻ cổ cô ta.”<br />
<br />
<br />
“Sao chuyện đó làm cho tôi gặp may?”<br />
<br />
<br />
<br />
“Mối liên lạc không được chứng thực sau cùng của cô ta là vào hôm qua, ở nơi làm<br />
việc, với một kẻ có vẻ như giống anh bạn Jack Reacher của chúng ta lắm lắm.”<br />
<br />
<br />
“Thật vậy à?”<br />
<br />
<br />
<br />
“Chúng tôi có được sự mô tả rất kỹ từ sếp cô ta. Và cổ của cô bị đấm gãy chỉ bởi<br />
một cú bên thái dương, cú đấm này không dễ chút nào trừ phi ông có thân hình hộ pháp<br />
như Reacher.”<br />
<br />
<br />
“Cô gái ấy là ai?”<br />
<br />
<br />
<br />
“Một cô gái tóc đỏ làm việc cho cửa hàng bán phụ tùng xe nằm hướng xa lộ. Cũng<br />
có một gã trai ở cùng chỗ này đang mất tích.”<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
“Chuyện này xảy ra ở đâu?”<br />
“Bên ngoài khách sạn Metropole Palace.”<br />
“Có phải Reacher đang thuê phòng ở đó?”<br />
“Theo danh sách đăng ký thì không.”<br />
“Vậy thì hắn có là nghi can hay không?”<br />
“Lúc này thì hắn có vẻ là ứng cử viên số một.”<br />
“Vậy khi nào thì ông tóm hắn đây?”<br />
“Tôi tìm thấy hắn là tóm liền.”<br />
Alex Rodin nói, “Tôi sẽ gọi cho Helen. Con bé biết hắn ở đâu.”<br />
<br />
<br />
<br />
Rodin nói dối con gái mình. Ông nói với cô rằng Bellantonio cần gặp Reacher để<br />
sửa lại một hiểu lầm có lẽ đã mắc phải về một phần chứng cứ buộc tội.<br />
<br />
<br />
Helen hỏi, “Phần nào?”<br />
<br />
<br />
<br />
“Cái gì đó trong số những điều họ đã trao đổi. Chắc là không có gì quan trọng,<br />
nhưng cha đang làm việc này rất thận trọng. Không muốn trao cho con những lý do để<br />
kháng án.”<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Helen nghĩ, Cái trụ chắn đường đây.<br />
Cô đáp, “Ông ta đang trên đường đến phi trường.”<br />
“Tại sao?”<br />
<br />