intTypePromotion=1
zunia.vn Tuyển sinh 2024 dành cho Gen-Z zunia.vn zunia.vn
ADSENSE

Từ Điển Chăm - Việt - Pháp - G.Moussay

Chia sẻ: Minh Minh | Ngày: | Loại File: PDF | Số trang:208

221
lượt xem
41
download
 
  Download Vui lòng tải xuống để xem tài liệu đầy đủ

Từ Điển Chăm - Việt - Pháp nhằm đáp ứng nhu cầu học tập, giảng dạy, chữ Chăm cho học sinh người dân tộc cũng như việc nghiên cứu của các nhà chuyên môn Chăm học. Tài liệu phục vụ nhu cầu tìm hiểu, tra cứu, về chữ Chăm. Mời bạn đọc cùng tham khảo.

Chủ đề:
Lưu

Nội dung Text: Từ Điển Chăm - Việt - Pháp - G.Moussay

  1. G. Moussay Tu Dien Cham-Viet-Phap (Po Dharma) a-hei a_ hE [Cam M] hay, hoan hç ≠ bravo. a-mraik aØRmÈ [Cam M] ù!t ≠ piment (Capsicum frutescens). — a-mraik kalu aØRm klU_ ti"u ≠ poivre; amraik catai li-ngik aØRm cØt l^f^ ù!t hi%"m ≠ Fasciculatum, Bail; amraik baok aØRm Ob@ ù!t s^èng tréu ≠ Longum Bail. a-nya aZ_ [Cam M] thçng-fi_"p ≠ message. a-nyim aZ& [Cam M] mè_!n ≠ emprunter. a-nyua aZV_ [Cam Mallongés l'un sur l'autre. aban ab; [Cam M] (v. aussi ban) x^a-rçng m^au c%ua ph_u n¨è ≠ jupe rayée, sarong de couleur (pour les femmes). — aban gaoh ab˜ Og@H x^a-rçng tr!n (thè^!ngà ≠ sarong ordinaire; aban tuk ab˜ tU x^a-rçng bçng ≠ sarong fleuri; aban kacak ab˜ kc bçng th^&n-l^&n ≠ sarong en forme de margouillat; aban pataih ab˜ pØtH bçng h_at n%ç ≠ sarong en forme de graine éclatée. abaoh aObùH [Cam M] (v. aussi baoh) qu%a, trùai ≠ fruit. abaw ab◊ [Cam M] ùçc ≠ coquille, coquillage. — abaw saralang ab◊ Srl= ùçc x^a-c^è ≠ coquille à nacre; abaw lingik ab◊ l^f^ ùçc s"n ≠ escargot; abaw lan ab◊ l˜ ùçc fùét ≠ limaçon; abaw darang ab◊ dr= ùçc bè!u ≠ espèce de coquillage; abaw bilut ab◊ b^lUˇ ùçc mùum ≠ id; abaw damang ak ab◊ dmÏ a ùçc hùut ≠ id; abaw mah ab◊ mH ùçc g_ao ≠ id. abih abIH [Cam M] hù"t, tùét c%a tout, tous. — abih drei ab^H RdE tùét c%a ≠ tous; abih cih ab^H c^H hù"t s_ach ≠ complètement fini; abih lithi ab^H l^T^ hù"t sùç ≠ mort; abih prân ab^H Rp¨˜ fuùçi sùèc ≠ (très fatigué) à bout de forces; abih brah ab^H RbH (très pauvre) hù"t g_ao ≠ à bout de ressources. abiléh abIOl⁄H [Cam M] ma-qu%y ≠ démon. abu abU_ [Cam M] chùao ≠ bouillon, soupe. abuk abUÈ [Cam M] cùai v_u ≠ petite jarre ronde. ac aÇ [Cam M] xao läng ≠ ne pas s'occuper de anâk ac di amaik an¨ aÇ dfl aØm con khçng mù"n m_e n¨èa ≠ le fils ne porte plus attention à sa mère. acaow aOc@◊ [Cam M] ch%u ch&n ≠ gardien en chef des troupeaux. acar ac [Cam M] th^éy f_ao B^ani ≠ prêtre Bani; acar samurah ac‰ smUrH th^éy mù!i th_o giùao ≠ prêtre novice. acung acU= [Cam M] trai ≠ Solen hyria (coquillage). ada ad_ [Cam M] vºt ≠ canard . — ada aia ad_ aY_ vºt nèù!c ≠ canard sauvage; ada siim ad_ SY& con xi"m ≠ canard de barbarie. adac adÇ [Cam M] giùan fo_an ≠ interrompu; adac mang liwik adÇ m= l^v^ giùan fo_an t^è léu ≠ interrompu depuis longtemps. adakan a_dkˆ (bia) [Cam M] con c%ua Pç Nagar ≠ fille de Pô nagar. adam ad* [Cam M] Adam adong. 1
  2. adamah a_dmH [Cam M] b^ua vë ≠ dessins magiques. — cih adamâh c^H a_dmH h_oa b^ua ≠ faire des dessins magiques; ator adamah aOt‰ a_dmH feo b^ua ≠ porter des amulettes; kabal adamah kbÒ a_dmH phùan b^ua ≠ faire des dessins magiques sur le corps. adan adˆ [Cam M] khuy"n b%ao ≠ exhorter — adan yah ad˜ y_H phén tùich ≠ exposer en détail. adaoh aOd@H [Cam M] (brah-) tr_çng (g_aoà ≠ entier, non brisé (grain de riz). adaoh aOd@H [Cam M] hùat ≠ chanter. — adaoh ca-mre aOd@H cRm– hùat f^çng thanh ≠ chanter en chœur. adar ad [Cam M] nh^e nh_e ≠ légèrement, doucement. — ndom adar OÎ* ad‰ nùoi nh%o ≠ parler doucement à voix basse; yam adar y* ad‰ bèù!c nh^e-nh_e ≠ avancer à pas feutrés. adar-ha adÂ-h_ [Cam M] l^èng tr^!i ≠ firmament. adat adÊ [Cam M] f_ao lu_ét ≠ religion, loi. — adat ca-mbat adˇ cµˇ lu_ét l_" ≠ règle; adat adˇ (lików-) xin phùep ≠ demander une permission; adat adˇ (brei-) cho phùep ≠ donner une permission; khik adat K^ adˇ gi¨è l¨" phùep ≠ garder les convenances; lihik adat l^h^ adˇ vç phùep ≠ impoli; jalan adat jl˜ adˇ fè^!ng f_ao ≠ religion; klaoh adat OkL@H adˇ quùa f__ç ≠ extrêmement; klak adat kL adˇ b%o lu_ét l_" ≠ enfreindre la loi; klak jalan adat kL jl˜ adˇ b%o f_ao ≠ abandonner la religion; adat daok di lok adˇ Od@ d^ Ol f_ao %! f^!i ≠ religion naturelle. adei ad‡ [Cam M] em (trai, gùaià ≠ petit frère, petite sœur. — adei thang adE S= em v_!, em ch^çng ≠ petit frère ou petite sœur du mari ou de la femme; adei tha tian adE S_ tY˜ em ru_çt ≠ frère consanguin (ou sœur); adei tha muk adE S_ mU em thùuc bùa ≠ cousin, cousine; adei tha kut adE S_ kUˇ em m_çt h_o ≠ petit frère (ou sœur); adei madau adE md+U v_! bùe (v_! l%eà ≠ appellation de la femme de second rang (péj.); adei-ai (adei-saai) adE ØA anh chº em ≠ frères et sœurs; adei gep adE g+∏ f^an em, f^ç-f_" ≠ les petits frères (en sœurs) en général; adei taluic adE tlU^Ç em ùut ≠ benjamin (e). adhia aDY_ [Cam M] th^éy c%a (f_ao Ch^amà ≠ grand prêtre akaphir. adiak adYÈ [Cam M] l&n ≠ rouler en pressant. — adiak tapeng tién adY tp+= OtY+˜ l&n céy nù"n ≠ rouler un cierge. adiér aOdY⁄ [Cam M] con ve ≠ cigale. — adiér ma-nyi aOdY+‰ mz^ ve s^éu ≠ la cigale se plaint; adiér kalwang aOdY+‰ kÒv= ve ngém ≠ la cigale chante. adih ad^H [Cam M] phè!ng ≠ point cardinal. — adih pur ad^H pU‰ fçng ≠ est; adih pai ad^H Øp téy ≠ ouest; adih ut ad^H uˇ bù&c ≠ nord; adih dak ad^H d nam ≠ sud. adit ad^Ê [Cam M] chùua nh_ét ≠ dimanche. — harei adit nao pur marabhak hrE ad^ˇ On@ pU‰ mrB_ ng^ay chùua nh_ét fi hèù!ng fçng may mù&n ≠ le dimanche il est faste d'aller en direction de l'est. aditiak ad^tYÈ [Cam M] m_&t tr^!i ≠ le soleil. — yang aditiak y= ad^tY th^én thùai dè!ng ≠ le soleil divinisé. aduk adUÈ [Cam M] ph^ong ≠ chambre. adung adU= [Cam M] müi ≠ nez. — klep adung kubaw k+L∏ adU= kUb◊ fém th_eo tréu ≠ transpercer le naseau du buffle; patién adung kubaw pOtY+˜ adU= kUb◊ x%o th_eo 2
  3. tréu ≠ fixer la nasière du buffle; thring adung RT^Ï adU= x%o müi ≠ enfiler la cordre dans la nasière. aek a⁄ [Cam M] nhºn fùoi ≠ jeûner, s’abstenir de nourriture. — bilan aek b^l˜ a+ thùang nhºn fùoi ≠ mois du Ramadan; ndih aek Î^H a+ nhºn fùoi ≠ n’avoir rien à manger; ka-aek ka+ chèng ≠ cuire au bain-marie; pa-aek pa+ bù&t nhºn fùoi ≠ faire jeûner; aek lipa a+ l^p_ fùoi khùat ≠ affamé; aek lipa klua jagal a+ l^p_ kLV_ j_gÒ fùoi khùat x!-r! ≠ affamé et misérable. aelwel a⁄Ò◊⁄Ò [Cam M] b^ao thai ≠ enveloppe du foetus. aem a° [Cam M] nèù!ng ≠ griller. — ganuk cuk aem gnU cU a° céy lu_çi nèù!ng ≠ brochette à griller; ganiép giép aem gOnY+∏ OgY+∏ a° gù&p k_ep nèù!ng ≠ pincettes à griller. aempem a°p° [Cam M] s_è-tùich ≠ petite histoire. aempun a°pUˆ [Cam M] xin l¨çi ≠ demander pardon. aen a⁄ˆ [Cam M] !n ≠ grâce, bienfait, service. — ndua aen ÎV_ a+˜ cùam !n ≠ remercier; ngap aen F∏ a+˜ l^am !n ≠ rendre service, faire du bien; ngap aen oh caong biyal F∏ a+˜ oH Oc# b^yÒ l^am !n khçng mong tr%a ≠ quand on fait le bien on attend rien en retour. aes o⁄Í [Cam M] %ua¡ ≠ quoi !. aes-aes a⁄Í a⁄Í [Cam M] %ua-%ua¡ ≠ quoi ! quoi !. aes-sanai a⁄Í S_ØN [Cam M] thùè 2 (theo lºch f_ao H^çià ≠ lundi (suivant le calendrier musulman). aes-sarik a⁄Í sr^È [Cam M] m_çt trong cùac gi^! h^anh l¨" c%ua F_ao B^ani (2gi^! chi^"uà ≠ une des heures de célébration des cam Bani (env. 2 h. de l’après-midi). aey o⁄Á [Cam M] h¨!i¡ ≠ ô !. — aey Pô a+Á Oπ+ h¨!i Ng^ai¡ ! ô Seigneur !. agal agÒ [Cam M] lùa buçn ≠ feuille de palmier. agam ag* [Cam M] lo_an luén ≠ inceste. agama ag_M_ [Cam M] f_ao, tçn giùao ≠ religion. agamah ag_mH [Cam M] b^ua ≠ signe magique. agha aG_ (cf. kha) [Cam M] r¨" ≠ racine. — aia hu hahlau, kayau hu agha aY_ hU_ hhLU+, kyU+ hU_ aG_ céy cùo r%", nèù!c cùo ngu^çn ≠ pas d'eau sans source, pas d' arbre sans racine. agol aOgÒ [Cam M] c%u ≠ tige souterraine. — agol patei aOgÒ ptE c%u chuùçi ≠ partie souterraine de la tige du bananier. agrih aRg^H [Cam M] fçng-nam ≠ Sud-Est. agun agUˆ [Cam M] céy cè^!m-th%ao ≠ Abrus precatorius. ah aH [Cam M] %ua ≠ oh! âh aËH [Cam M] hè¡ ≠ interjection Cam pour marquer la désapprobation. ahaok aOh@È [Cam M] chiù"c t^au ≠ bateau. — ahaok pariyan aOh@ pr^y˜ t^au bu^çm ≠ bateau à voile; ahaok par aOh@ p‰ mùay bay ≠ avion; ahaok tagok tapak aOh@ tOg tp tr_èc th&ng ≠ hélicoptère; ahaok nyuk aOh@ zU t^au ng^ém ≠ sous- marin; ahaok apuei aOh@ apVE t^au th%uy ≠ bateau à vapeur. ahar ah [Cam M] bùanh ≠ gâteau. — baoh bingi ahar yaman Ob@H b^f^ ah‰ y_m˜ qu%a ngon bùanh ng_ot ≠ friandises. ahiér aOhY⁄ [Cam M] ch^am (B^a-la-mçnà ≠ akaphir (cam "brahmaniste"). ahir ah^ [Cam M] h_a-bî ≠ derme. ai ØA [Cam M] anh, chº ≠ frère, sœur. — ai kacua ØA kcV_ anh c%a ≠ frère, sœur (premier- né); ai thang ØA S= anh r%", chº déu ≠ beau frère, belle-sœur; ai tha muk ØA S_ mU 3
  4. anh chº thùuc bùa ≠ cousin, cousine; ai tha tian ØA S_ tY˜ anh chº ru_çt ≠ frère, sœur (consanguin). aia aik aY_ Øi [Cam M] l^ang Nh^a-ùE ≠ village de Nhà E. aia aY_ [Cam M] nèù!c ≠ eau. — aia wik aY_ v^ nèù!c f_uc ≠ eau trouble; aia gahlau aY_ ghLU+ nèù!c tr^ém hè!ng ≠ eau de bois d’aigle; aia mu aY_ mU_ nèù!c cùat l^çi ≠ eau aclaine; aia kakor aY_ kOk‰ sè!ng ≠ rosée; aia mul aY_ mUÒ thang tuy^"n ≠ source thermale; aia kakor bar aY_ kOk‰ b‰ sè!ng m^u ≠ brouillard; aia pabah aY_ pbH nèù!c miù"ng ≠ salive; aia mata aY_ mt_ nèù!c mù&t ≠ larme; aia hep aY_ h+∏ m^ç-hçi ≠ sueur; aia klai aY_ ØkL tinh dºch ≠ sperme; aia ating aY_ at^Ï ém th%uy ≠ eau vaginale; aia thu un aY_ TU_ u˜ nèù!c dè!ng-mç ≠ liquide amniotique; aia thrai aY_ ØRT nèù!c ra sau khi sinh con ≠ liquide qui s’écoule après l’accouchement; aia darah patih aY_ drH pt^H b_ach fùai ≠ leucchorée; aia ma-ik aY_ mi^ nèù!c ti%"u ≠ urine; aia thraic aY_ ØRTÇ nèù!c lém ba ≠ lymphe; aia bingu aY_ b^fU_ m_ét hoa ≠ suc des fleurs; aia lahiéng aY_ lOhY+Ï m_ét trùai céy ≠ jus des fruits; aia caiy aY_ ØcÁ nèù!c tr^a ≠ thé; aia taka aY_ tk_ dùém ≠ vinaigre; aia mathin aY_ mT^˜ nèù!c mù&m ≠ saumure de poisson; aia bu aY_ bU_ nèù!c chùao ≠ sauce de riz; aia habai aY_ hØb canh ≠ potage; aia tanut aY_ tnUˇ nèù!c l^eo ≠ soupe de viande; aia raneng aY_ rn+= canh thºt g^a vºt ≠ soupe de volailles; aia ranu aY_ rnU_ nèù!c r%èa chùen ≠ eau de vaisselle; aia tathuw aY_ t_TU◊ s¨èa ≠ lait; aia janâk aY_ jn¨ nèù!c xùac ≠ eau du cadavre; (idiotismes) mâh siam aia m¨H SY* aY_ v^ang mè^!i ≠ or pur; asaih nao aia dara aØSH On@ aY_ dr_ ng_èa ki_"u nèù!c nh%o ≠ le cheval va au petit trot; aia mbaok aY_ Oı@ v%e m_&t ≠ air extérieur; aia bilan aY_ b^l˜ m_&t tr&ng ≠ lune; aia harei aY_ hrE m_&t tr^!i ≠ soleil; aia puh aY_ pUH ch%çi ≠ balai. aia be aY_ b— [Cam M] l^ang Nh^a-bù! ≠ village de Nhà bó. aia binguk aY_ b^qU [Cam M] l^ang Nghïa-l_ép ≠ village de Nghia-lâp. aia cak aY_ c [Cam M] l^ang La-ch¨è ≠ village de La-chu. aia chaih aY_ ØCH [Cam M] l^ang Nh^a-xù" ≠ village de Nhà-xé. aia hua aY_ hV_ [Cam M] l^ang Nh^a-Hoa ≠ village de Nhà Hoa. aia kabe aY_ kb— [Cam M] l^ang C^a-b! ≠ village de Cà-bo. aia kak aY_ k_È [Cam M] l^ang Suùçi-fùa ≠ village de Suoi dà . aia kaok aY_ Ok@ [Cam M] l^ang Gia-f_ç ≠ village de Gia-dô. aia kiak aY_ kY [Cam M] l^ang B^éu-g_ach ≠ village de Bau gach. aia li-u aY_ l^u_ [Cam M] l^ang Phèù!c-tè^!ng ≠ village de Phuóc-tuòng. aia mamih aY_ mm^H [Cam M] l^ang Minh-my ≠ village de Minh-my. aia mbak aY_ ı [Cam M] l^ang T^è-thi_"n ≠ village de Tù-thiên. aia mblang aY_ ıL= [Cam M] l^ang Trang-h^oa ≠ village de Trang-hoà. aia pluk aY_ pLU [Cam M] l^ang Bù"n-f^o ≠ village de Ben-dò. aia rak aY_ r [Cam M] l^ang Cùat gia ≠ village de Cát Gia. aia rak aY_ r [Cam M] l^ang L^ç-ç ≠ village de Lô ô. aia ru aY_ rU_ [Cam M] l^ang Ninh-h^oa ≠ village de Ninh-hoà. aia sara aY_ sr_ [Cam M] l^ang Nèù!c-muùçi ≠ village de Nuóc muoi. aia trang aY_ Rt= [Cam M] xùè Nhatrang ≠ pays de Nhatrang. aiak aY [Cam M] (1) vù&t ≠ tordre, presser (2) hi^"n ≠ doux. — aiak aia tathau aY aY_ tTU+ vù&t s¨èa ≠ traire; asau aiak aSU+ aY chùo hi^"n ≠ chien doux. 4
  5. aiang Øa= [Cam M] th%o con ≠ lapereau. — bilau aiang b^lU+ Øa= lçng t! ≠ duvet. aiaok OaY@ [Cam M] siù"t ≠ serrer fortement. aiek aY⁄ [Cam M] ngùo, xem ≠ regarder. aiem OaY° [Cam M] (1) yù"m ≠ couvre-sein (2) thu_çc f_çc ≠ poison. — buh jru aiem asau bUH RjU_ Oa± aSU+ b%o-b%a chùo ≠ empoisonner le chien; aiem mâng jru chaktaba OaY° m+= RjU_ Ctb_ thuùçc b^&ng thuùçc f_çc ≠ empoisonner avec un poison. aiem OaY° [Cam M] ù"m ≠ ensorceler, cache-sein. aih aoh ØaH Oa@H [Cam M] xùot thè!ng ≠ avoir compassion de quelqu’un. — aih aoh ka urang matuei madhar ØaH Oa@H k_ ur= mtVE mD_‰ xùot thè!ng cho ngè^!i cç qu%a ≠ avoir pitié des orphelins; drei aih aoh ka drei RdE ØaH Oa@H k_ RdE t_è hùçi h_én cho mînh ≠ se faire des reproches à soi-même. aih kheng ØaH K!⁄ [Cam M] T"n vua Ch^am ≠ nom d’un roi cam. aih ØaH [Cam M] (1) cùèt ≠ crotte, excrément (2) %ia ≠ faire ses besoins. — aih mata ØaH mt_ gh^en ≠ chassie des yeux; aih idung ØaH i^dUÏ cùèt müi ≠ morve; aih tagei ØaH tgE c_au r&ng ≠ tartre; aih tangi ØaH tffl rùay tai ≠ cerumen; aih angin ØaH af^˜ lu^çng méy ≠ nuages épars; aih taginum ØaH tg^nU* méy ≠ nuage; aih kagaik ØaH kØg m_ac cèa ≠ sciure; aih pathei ØaH pTE cùèt sù&t ≠ limaille de fer; aih tanpareng ØaH t˜pr+= fi kiù"t ≠ avoir la colique. aik cam ØaÈ c* [Cam M] ùe lù!n lùa ≠ Ocymum gratissimum L. aik ØaÈ [Cam M] nh%a ≠ rejeter de la bouche. aik ØaÈ [Cam M] ‰E quù" ≠ Ocymum basilicum L. (basilic commun). ajah ajH [Cam M] giçng ≠ Physignatus cochinchinensis. ajal ajÒ [Cam M] tr%! ng_ai ≠ obstacle, difficulté. ajaong aOj# [Cam M] rîu ≠ hache à balancier. — gar ajaong g‰ aOj# cùan rîu ≠ manche de la hache; tal ajaong tÒ aOj# ch%en rîu ≠ balancier de la hache; athar ajaong aT‰ aOj# lè¨!i rîu ≠ lame de la hache; glang ajaong gL= aOj# khéu rîu ≠ virolle de hache; mata ajaong mt_ aOj# mùep rîu ≠ fil de la hache; ca-mbaong ajaong cOµ@Ï aOj# mi_"ng rîu ≠ gorge la hache. ajin aj^ˆ [Cam M] qu%y ≠ démon, djinn. ak aÈ [Cam M] qu_a ≠ corbeau. akaih aØkH [Cam M] (lùac thùu v_étà ≠ gale (des animaux). akaik aØkÈ [Cam M] mä-n%ao ≠ cornaline. akam ak* [Cam M] c%u chi ≠ échalotte. akam ak* [Cam M] c%u nùen ≠ noix vomique. akaoh aOk@H [Cam M] c_an ≠ peu profond. akaok aOk@È [Cam M] f^éu ≠ tête. — padal akaok pdÒ aOk@ quay f^éu ≠ retourner la tête; tablek akaok tbL+ aOk@ ngè_!c f^éu ≠ à l'envers; atap akaok at∏ aOk@ chùui f^éu ≠ piquer du nez; cut akaok cUˇ aOk@ nhüi f^éu ≠ tomber la tête en avant; gor akaok Og‰ aOk@ gùçi f^éu ≠ se caler la tête; pataok akaok pOt@ aOk@ d_èa f^éu ≠ mettre la chambrière; daning akaok thang dn^Ï aOk@ S= che f^éu hi"n ≠ obstruer le pignon de la maison; pabuak akaok pbV aOk@ bºt f^éu ≠ enrouler le turban; pandik akaok pÎ^ aOk@ nhùèc f^éu ≠ avoir mal à la tête; rapaw akaok r_p◊ aOk@ v^o f^éu ≠ se frotter la tête; pa-ndiak akaok pÎY aOk@ nùong f^éu ≠ 5
  6. avoir le coryza; kalu akaok klU_ aOk@ f^éu tr_oc ≠ avoir la tête tondue; kala akaok kl_ aOk@ sùoi f^éu ≠ chauve; akaok rabung aOk@ rbUÏ m_ut m&ng ≠ jeune pousse de bambou; akaok kur aOk@ kU‰ %ç kiù"n ≠ nid de fourmis. akaphiér a_kOPY⁄ [Cam M] Ch^am (b^a-la-mçnà ≠ akaphir (cam brahmaniste). akarah a_krH [Cam M] cöi ém ≠ enfers. akayet a_kOy+Ê [Cam M] tùac ph%ém b^&ng th! ≠ œuvre poétique. akhan aKˆ [Cam M] k%", mùach ≠ raconter, rapporter. — akhan tapak aKˆ t_p nùoi th%&ng ≠ parler franchement; akhan dalikal aKˆ dl^kÒ k%" c%ç-tùich ≠ raconter un conte; akhan pa-aen aKˆ pOA˜ bùao tin m^èng ≠ annoncer une bonne nouvelle; akhan saong gep aKˆ OS# g+ mùach vù!i nhau ≠ faire savoir à la ronde; akhan saong atau aKˆ OS# atU+ trînh vù!i th^én linh ≠ invoquer les génies. akhar aK [Cam M] ch¨è ≠ lettre. — akhar rik aKˆ r^ ch¨è bçng ≠ écriture ornée; akhar yok aKˆ Oy ch¨è khçng cùo dùéu ≠ écriture sans signes; akhar tol aKˆ OtÒ ch¨è tù&t ≠ écriture par sigles; akhar srak aKˆ RS ch¨è th%ao ≠ écriture rapide; akhar agal aKˆ agÒ ch¨è kinh ≠ écriture au stylet; akhar sarak aKˆ S_r ch¨è b^ua ≠ incantation écrite; akhar matai aKˆ mØt ch¨è c^ung ≠ lettres mortes. akhin aK^ˆ [Cam M] c¨è, k_y ≠ défendre, interdire — akhin pakal aK^˜ pkÒ can h_", ki"ng k_y ≠ tabou, interdit. akiak akYÈ [Cam M] g_ach, ngùoi ≠ brique, tuile. — akiak tak akY t ngùoi ≠ tuile; akiak dak akY d g_ach ≠ brique. akiéng aOkY+Œ [Cam M] gùoc ≠ angle. — akiéng paga aOkY+Ï pg_ gùoc r^ao ≠ coin de la clôture; kuh akiéng kUH aOkY+Ï c^ui ch%o ≠ coude; oh hu kuh akiéng oH hU kUH aOkY+Ï khçng cùo gùoc ng_on ≠ à tort et à travers. akiéng aOkY+Œ [Cam M] hèù!ng ≠ direction — êsan eS˜ fçng bù&c ≠ Nord-Est; nairati Ønrt^ téy-nam ≠ Sud-Ouest; agrih aRg^H fçng-nam ≠ Sud-Est; payop pOy∏ téy- bù&c ≠ Nord-Ouest. akuh akUH [Cam M] giùap nhau ≠ partie inférieure de la toiture en chaume. al-lamu aÒlmU_ [Cam M] s_è h_oc-thùèc ≠ savoir, connaissance. ala al_ [Cam M] dèù!i ≠ sous. — urang ala ngaok ur= al_ Of@ ngè^!i trùao tr%! ≠ personne versatile; ala oh thei pataok ngaok ôh tor al_ oH TE pOt@ Of@ oH TE Ot‰ (panuoc pa-ndaw pOnVÇ pÎ◊) dèù!i khçng ai chùçng, tr"n khçng ai treo (céu fùçà ≠ dessous personne qui ne soutienne, dessus personne qui ne maintienne (devinette): dalah dlH lè¨!i ≠ la langue. ala al_ [Cam M] rù&n ≠ serpent. — ala klan al_ kL˜ rù&n giun ≠ serpent fouisseur; ala cal bom al_ cÒ Ob* rù&n l_uc ≠ vipère; ala pal wak al_ pÒ v rù&n h%ç-mang ≠ Moegerophis flaviceps; ala cah al_ cH rù&n mùai g^ém ≠ Bongare; ala aia al_ aY_ rù&n nèù!c ≠ Cerberus rhynchops; ala cal ralaoh al_ cÒ rOl@H rù&n rùao ≠ Herpeton tentaculatum; ala srak limân al_ RS l^m˜ rù&n voi ≠ Tragops prasinus; ala cal bom puei al_ cÒ Ob* bVE rù&n l_uc l%èa ≠ Dendrophis formosa; ala njam mbat al_ Ô* µˇ rù&n l_uc xanh ≠ Dendrophis picta; ala kaman asaih al_ km˜ aØSH rù&n läi ≠ Compsosoma radiatum; ala hlong al_ OhL= rù&n r^çng ≠ Ptyas mucosus; ala klan gaok al_ kL˜ Og@ rù&n cuùçn chiù"u ≠ mille-pattes; ala bih al_ b^H rù&n f_çc ≠ serpent venimeux; ala coh al_ Oc@H rù&n cù&n ≠ le serpent mord. ala al_ [Cam M] thay m_&t ≠ remplacer, représenter. 6
  7. alah alH [Cam M] Allah. alah alH [Cam M] l^am biù"ng ≠ se refuser au travail; alah matah alH m_tH biù"ng -nhùac ≠ paresseux; pataok da-naok alah krah da-naok tarieng pOt@ dOn@ alH RkH dOn@ tOrY+Ï v_ung do tr^!i, lanh do si"ng ≠ la paresse engendre l'ignorance, la diligence le savoir faire. alah alH [Cam M] thua ≠ être battu, surpassé; adei alah di ai adE alH dfl ØA em ph%ai thua anh ≠ le petit frère doit s'incliner devant le grand frère . alak alÈ [Cam M] rè_!u ≠ alcool. — alak mbak al µ rè_!u n^çng ≠ bon alcool; alak taba al tb_ rè_!u l_at ≠ alcool sans saveur; alak jru al RjU_ rè_!u thuùçc ≠ alcool fortifiant; riak alak rY al nùéu rè_!u ≠ distiller l'alcool; trat alak di pô tanâh riya Rtˇ al dfl Oπ= tn¨H r^y_ rùot rè_!u cho vº th%ç th^én ≠ verser l' alcool au génie de la terre. alang al= [Cam M] gi%ai nghïa ≠ expliquer. — alang ar al= a‰ gi%ai nghïa bùong ≠ expliquer une allégorie; alang kadha al= kD_ tr%a l^!i ≠ répondre. alang-kar al= k [Cam M] khùén vùai ≠ prier, promettre. alaok aOl@È [Cam M] fùam ≠ pièce (terrain). — alaok hamu aOl@ hmU_ fùam ru_çng ≠ rizière; alaok dam aOl@ d* fùam (ru_çngà v^èa v^èa ≠ terrain de moyenne dimension; alaok naih aOl@ ØNH fùam nh%o ≠ petit terrain. alaong aOl# [Cam M] d_çi ≠ se laver à grande eau. — alaong ak aOl# a xùçi s! s! ≠ à se laver sommairement. alaya al_y_ [Cam M] khùam tè_!ng ≠ niche à statue. aleh al⁄H [Cam M] gi%am ≠ diminuer. — aleh thraiy al+H ØRTÁ gi%am n_! ≠ diminuer une dette; aleh ruak al+H rV gi%am b_"nh ≠ diminuer le mal. ali alfl [Cam M] Ali. alih al^H [Cam M] xùich, x" ≠ se déplacer. — alih pajaik al^H pØj xùich cho g^én ≠ se rapprocher; alih pa-ndaoh al^H pOÎ@H xùich cho xa ≠ s'éloigner. alimu al^mU_ [Cam M] khoa-h_oc ≠ science. alin al^ˆ [Cam M] donner, offrir. — alin matau al^˜ mtU+ t_&ng déu ≠ faire des cadeaux à la bru; alin drap al^˜ Rd∏ t_&ng c%ua ≠ faire des cadeaux; drap alin Rd∏ al^˜ c%ua t_&ng ≠ cadeaux. alin al^ˆ [Cam M] thay ≠ changer. — alin drei al^˜ RdE thay f^ç ≠ se changer. almuharem aÒmhr° [Cam M] thùang 1 h^çi-giùao ≠ ler mois musulman (moharram). aluah alVH [MCam ] Allah. aluahuk al_VhUÈ [Cam M] Allah. aluw alU◊ [Cam M] tru ≠ hurler. — asau aluw aSU+ alU◊ con chùo tru ≠ le chien hurle. amâ am_ [Cam M] cha ≠ père. — amâ jieng am_ jY+= cha sanh ≠ père naturel; amâ hamâm am_ hm* cha gh%e ≠ beau-père; amâ raong am_ Or# cha nuçi ≠ père nourricier; amâ adat am_ adˇ linh m_uc ≠ père (prêtre); amâ akaok am_ aOk@ f%inh f^éu ≠ sommet de la tête; pô yang amâ Oπ+ y= am_ fùéng t_ao hùoa ≠ le Créateur. amal aMÒ [Cam M] fi tu luy_"n ≠ vivre en ermite. amal aMÒ [Cam M] rui ≠ chevron. 7
  8. amal aM_Ò [Cam M] s&n ≠ chasser. — amal mang pateng aM_Ò m= pt+= s&n b^&ng lèù!i ≠ chasser au filet; amal mang athau aM_Ò m= aSU+ s&n b^&ng chùo ≠ chasser avec un chien. amâm am*Ë [Cam M] th^éy Chan (imanà ≠ iman. amaoh aOM@H [Cam M] ghùet ≠ haïr. amar aM amar [Cam M] Omar. amieng aOMY⁄Œ [Cam M] xem bùoi ≠ consulter les sorts. amil am^Ò [Cam M] me (céyà ≠ tamarinier. — amil aih mayaw am^Ò ÆAH mOy@ lo_ai me (nh%o trùai ng_otà ≠ espèce de tamarinier. among aOmŒ [Cam M] qu^ay, n%ai ≠ régime, grappe. — among patei aOmÏ ptE qu^ay chuùçi ≠ régime de bananes; among tangin aOmÏ tf^˜ b^an tay ≠ la main; sa among S_ aOmÏ chi phùai trong h_o ≠ branche du clan. amra aRm_ [Cam M] r_èa ≠ serpe. — amra oh thah maong biak hadah tak ô tamâ aRm_ oH TH Om@Ï bY hdH t o_ tm_ r_èa khçng m^ai ngùo tuy sùang nhèng ch_&t khçng fùèt ≠ la serpe non aiguisée brille mais ne coupe pas. amrah-padhi aRmH pDfl [Cam M] l%a-l!i ≠ inconvenant. amraow aORm@◊ [Cam M] s^o ≠ moule. amur amU [Cam M] thuçn ≠ en biseau. — amur jah amU‰ jH fuçi giçng ≠ partie charnue de la queue du lézard; kalaok amur kOl@ amU‰ ve c%u t%oi f_èng rè_!u ≠ flacon piriforme à alcool. ân aË_ˆ [Cam M] y"n ≠ selle. — ân asaih a¨_˜ aØSH y"n ng_èaa ≠ selle de cheval. ân aˈ [Cam M] nhºn ≠ s’abtenir. an-ngap aˆ F∏ [Cam M] phè!ng thu_ét c^éu th^én ≠ oracle. — thunuw glaong yua an- ngap, thunuw jai pak an-ngap glaong di thunuw TUnU◊ OgL# yV_ a˜ F∏, TUnU◊ Øj p a˜ F∏ OgL# dfl TUnU◊ phùep cao do phè!ng thu_ét, phè!ng thu_ét bao gi^! cüng cao h!n l^!i th^én chùu ≠ c'est l' oracle qui fait la valeur de la formule magique, quelle que soit la valeur de la formule magique, l'oracle lui est toujours supérieur. anaih aØNH [Cam M] nh%o ≠ petit. — anaih dal aØNH dÒ n&n-n%i ≠ cajoler, flatter; anaih sari aØNH Sr^ th_o l¨çi ≠ se reconnaître coupable. anak aNÈ [Cam M] trèù!c ≠ devant — pak anak p aN f^ang trèù!c ≠ au devant; mâng anak m= aN sù&p fù"n ≠ à venir; di anak dfl aN trèù!c m_&t ≠ en face de; thun anak TU˜ aN n&m tù!i ≠ l'an prochain; harei mâng anak hrE m= aN ng^ay sù&p tù!i ≠ un jour à venir; mâng ni tel anak m= nfl t⁄Ò aN t^è nay v^" sau ≠ désormais; gleng anak gL+= aN foùan trèù!c ≠ voir par anticipation. anâk anËÈ [Cam M] con (trai, gùaià ≠ fils fille. — anâk kacua an¨ kcV_ con f^éu l^ong ≠ fils aîné; anâk tâh-tabha an¨ t¨H tB_ con thùè ≠ fils cadet; anâk taluic an¨ tlU^Ç con ùut ≠ fils benjamin; anâk jieng an¨ jY+= con ru_çt ≠ fils naturel; anâk hamâm an¨ hm* con gh%e ≠ beau-fils; anâk raong an¨ Or# con nuçi ≠ fils adoptif; anâk raok an¨ Or@ con sinh fçi ≠ fils jumeau; anâk matau an¨ mtU+ con déu, con r%" ≠ bru, gendre; anâk-bik an¨ b^ con cùai ≠ les enfants (en général); anâk manâk an¨ mn¨ con bùup-b" ≠ poupée; limaow anâk l^Om@◊ an¨ con b^o con ≠ veau. anâkhan a_nKˆ [Cam M] tùac-ph%ém ≠ œuvre écrite. 8
  9. anâng anË= [Cam M] gùut fºnh ng^ay ≠ nœuds faits par les Raglai pour se souvenir des jours de rendez-vous avec les Cam klaoh anâng OkL@H an¨= män k^y h_en ≠ fin de délai; tel anâng t⁄Ò an¨= fù"n k^y h_en ≠ jour de rendez-vous. anaong aON@Œ [Cam M] gùanh ≠ porter avec une palanche. âng galaih aË= gØlH [Cam M] fo_an t^è f^éu ngùon tay cùai fù"n khù!p xè!ng cuùçi c%ua nùo ≠ longueur de l’extrémité du pouce à l’articulation du poignet. ang-ka a=k_ [Cam M] sùç ≠ chiffre, nombre. angah aQH [Cam M] than l%èa ≠ tison. angâk aQÈ [Cam M] ngèù!c ≠ renverser la tête en arrière. angan aQˆ [Cam M] t"n ≠ nom. angap aQ∏ [Cam M] l^am ≠ faire. angar aQ [Cam M] thùè ba ≠ mardi. angin aQ^ˆ [Cam M] giùo ≠ vent. — angin krâh aF^˜ Rk¨H giùo n^çm ≠ vent d'est; angin cru aF^˜ RcU_ giùo téy ≠ vent d'ouest; angin salitan aF^˜ Sl^t˜ giùo téy-nam ≠ vent du sud-ouest; angin maraong aF^˜ mOr# giùo nam ≠ vent du sud; angin birak aF^˜ b^r giùo bù&c ≠ vent du nord; angin srau-dau aF^˜ RSU+ dU+ giùo l–çn-x–çn ≠ vent en tous sens; angin raok aF^˜ Orù giùo may ≠ vent (en général). anguei aqV‡ [Cam M] m_&c ≠ se vêtir, s'habiller. — anguei-mbeng afVE µ+= &n-m_&c ≠ se vêtir; mbeng anguei µ+= afVE c%ua c%ai ≠ biens; anguei-mbeng pagap thaik hai afVE µ+= pg∏ ØT Øh &n-m_&c t^uy thén hînh ≠ il faut s'habiller suivant son rang. anguh aQUH [Cam M] tr_uc cuùçn v%ai (khung c%èià ≠ poitrinière (métier à tisser). aniai aØnY [Cam M] tr^u ≠ jeter un sort. — kau aniai di hâ kU+ aØnY dfl h¨_ tao tr^u m^ay ≠ je te jette un sort. aniai-yak aØnY yÈ [Cam M] tr^u ≠ jeter un sort. anih an^H [Cam M] ch¨ç, n!i ≠ lieu, endroit. — hu anih padei hU_ an^H pdE cùo ch¨ç ngh%i ≠ avoir un endroit pour se reposer. anik an^È [Cam M] mai, thu%çng ≠ bêche, tarière. anit an^Ê [Cam M] y"u, thè!ng ≠ aimer, chérir. — anit jaoh drei oh hu hagait brei yau oh anit an^ˇ Oj@H RdE oH hU_ hØgˇ RbE yU+ oH an^ˇ d^u thè!ng cho lù&m, khçng cùo gî cho cüng nhè khçng thè!ng ≠ on peut aimer beaucoup. Si on ne donne rien avec, c'est comme si on n'aimait pas. ânkar déwa aˈk⁄ Od—v_ [Cam M] t"n b_an thén c%ua hi_"p-sï T"wamènç, trong v&n-chè!ng C&m ≠ nom de l’ami intime de Têwamunô, héros de la littérature Cam. anraong aORn@Œ [Cam M] l^çng ≠ cage — anraong aORn@Ï c%ui, khùam (th!à ≠ prison, tabernacle. anreng aRn!⁄ [Cam M] r_a ≠ chaume. anta aˆt_ [Cam M] l_ac-f^a ≠ chameau. anuec anV⁄Ç [Cam M] fo_an (fè^!ngà ≠ étape. anuek anV⁄È [Cam M] ph^én c!m ngè^!i chù"t ≠ part du défunt au repas funéraire. — huak lisei anuek drei hV l^SE anV+ RdE &n ph^én c!m c%ua ngè^!i chù"t ≠ manger la part du défunt au repas funéraire. anuh anUH [Cam M] tr&ng (d_ung c_u d^ung f%" ph_atà ≠ fers, chaînes. anung anU= [Cam M] b_oc ≠ paquet fait avec le pan de la robe relevée. aoh (ih-) Oa@H [Cam M] h_uc h_&c ≠ se quereller. 9
  10. aoh Oa@H [Cam M] läng xao ≠ qui a perdu les sentiments d’attachement envers qq. — anâk aoh di maik an¨ Oa@H dfl Øm con läng xao m_e ≠ l’enfant n’est plus attaché à sa mère. aok Oa@ [Cam M] (1) mang ≠ branchies (2) ùoi ≠ avoir des renvois (3) ng_oc ≠ perle — aok ikan Oa@ i^k˜ mang cùa ≠ branchies de poisson; aok ala Oa@ al_ ng_oc x^a ≠ perle de serpent. aol Oa@Ò [Cam M] lùçp ≠ fourni en feuilles et maigre en épis. — padai aol pØd Oa@Ò lùua lùçp ≠ riz aux épis maigres; (idiotisme) kapal aol kpÒ Oa@Ò d^éy cui ≠ très épais. aom Oa [Cam M] bao ph%u ≠ voiler, couvrir. aom-aom Oa Oa [Cam M] l^u-l^u ≠ sombre — (idiotisme) thur mâk aom aom TU‰ m¨ Oa Oa s_! r_!n tùoc gùay ≠ être hors de soi de frayeur. aot (prêw) Oa@Ê [Cam M] la-ùoi ≠ hurler. aot aot Oa@Ê Oa@Ê [Cam M] _ut-_it ≠ onomatopée du grognement du porc. aot Oa@Ê [Cam M] mo, l^çn ≠ vagin. apah apH [Cam M] mèù!n ≠ louer. — daok apah Od@ apH %! mèù!n ≠ être loué à qq; ngap apah q∏ apH l^am thu" ≠ se louer. apakal a_pkÒ [Cam M] v_u, vi_"c ≠ chose, affaire. apan apˆ [Cam M] c^ém ≠ tenir dans la main. — apan di tangin rieng ap˜ dfl tF^˜ OrY+Ï nù&m tay dîu ≠ conduire par la main. apieng apY⁄Œ [Cam M] g_ao rang ≠ riz grillé. aprai aØRp [Cam M] väi ≠ répandre. apuei apV‡ [Cam M] l%èa ≠ feu. — apuei cakala apVE c_kl_ chù!p ≠ éclair; apuei kadhir apVE kD^‰ l%èa thi"ng dèù!i fùét ≠ feu mystérieux de la terre; apuei langka apVE l=k_ l%èa thi"ng tr"n tr^!i ≠ feu du ciel; apuei phun apVE PU˜ l%èa ng_on ≠ la flamme; apuei tian apVE tY˜ sùan läi ≠ parasites intestinaux; apuei halau apVE hlU+ l%èa chong d^éu ngè^!i chù"t ≠ feu que l'on entretient à la tête du mort; dalah apuei dlH apVE ng_on l%èa ≠ langue de feu, flamme; taluik apuei tlU^ apVE khùuc c%ui chùay ≠ brandon. apuh apUH [Cam M] r¨éy ≠ champ sur brûlis. apung apU= [Cam M] s_ot tre ≠ bourriche en bambou. ar a [Cam M] bùong (nghïaà ≠ allégorie. — ndom ar OÎ* a‰ nùoi bùong ≠ parler par allégorie; ar bingu a‰ b^qU_ nghïa bùong ≠ sens figuré, imagé. ar a_ [Cam M] b^! ≠ diguette. ar-dhar aÂD [Cam M] fam m" ≠ amoureux, passionné. ar-thak aÂTÈ [Cam M] khçng-khùi ≠ éther, espace infini. ara ar_ [Cam M] le-le ≠ sarcelle. arah arH [Cam M] r_"p ≠ punaise. arai aØr [Cam M] lùua r^ai ≠ graines abandonnées qui germent après la moisson. arak arÈ [Cam M] gén, m_ach mùau ≠ nerf, vaisseau sanguin. — arak mbuk ar µU s_!i tùoc ≠ cheveu. arak arÈ [Cam M] lùuc ≠ moment — arak ni ar nfl béy gi^! ≠ maintenant. arak ar_È [Cam M] ham m" ≠ gourmand. aram ar* [Cam M] r_ém ≠ épais, touffu. araok aOr@È [Cam M] con cùoc ≠ crapaud. araok aOr@È [Cam M] sinh fçi ≠ jumeau. araong aOr# [Cam M] lèng ≠ dos. arap ar∏ [Cam M] %a r_ép ≠ arabe. 10
  11. arap ar∏ [Cam M] thu_çc (h_ocà ≠ savoir. arayah a_ryH [Cam M] Arayah ≠ Arayah, femme de Nusarvan. areng ar!⁄ [Cam M] g^ém (nùoi v^" tr^!i, bi%"nà ≠ gronder. areng-ginâ ar!⁄ g^n_ [Cam M] thi"n-th^én ≠ ange. ares ar⁄Í [Cam M] bay ≠ voler. — ares-kurasi ar+Í kUrS^ h%oa-ti¨"n ≠ fusée (?). arieng aOrY⁄Œ [Cam M] cua ≠ crabe. — arieng mat aOrY+Ï mˇ cua l_çt ≠ crabe dépouillé de sa carapace; arieng bak aOrY+Ï b r_am ≠ espèce de crabe; arieng baong aOrY+Ï Ob# cua thºt ≠ crabe charnu; arieng tathik aOrY+Ï tS^ cua bi%"n ≠ crabe de mer; arieng hamu aOrY+Ï hmU_ cua f^çng ≠ crabe d'eau douce; arieng mâh aOrY+Ï mH cua bçng ≠ crabe doré; baong arieng Ob# aOrY+Ï v%o cua ≠ carapace de crabe; ginraong arieng g^Rn# aOrY+Ï c^ang cua ≠ pince de crabe. arieng aOrY⁄Œ [Cam M] dù&t, dîu dù&t ≠ conduire par la main (par ext. guider). arik ar^È [Cam M] cùa khç ≠ poisson sec. aring ar^Œ [Cam M] mao-qu%an ≠ capillaire. ariya a_r^y_ [Cam M] th! ≠ poésie. aro-arah aOr_ - arH [Cam M] f^ç th^èa ≠ restes de nourriture. asaih aØSH [Cam M] ng_èa ≠ cheval. — asaih kaok aØSH Ok@ ng_èa h_ac ≠ cheval blanc; asaih marah aØSH mrH ng_èa tùia ≠ cheval bai; asaih hadam aØSH hd* ng_èa ç ≠ cheval noir; asaih kalak aØSH kl ng_èa kim ≠ cheval gris; asaih bhong aØSH OBÏ ng_èa h^çng ≠ cheval alezun; asaih bilang aØSH b^l= ng_èa bçng ≠ cheval pie; asaih bilang akaok aØSH b^l= aOk@ ng_èa bèù!m trù&ng ≠ cheval avec une tache blanche sur le front; asaih nduec aØSH OÎ⁄VÇ ng_èa ch_ay ≠ le cheval court; asaih khaok aØSH OK@ ng_èa tù" ≠ le cheval trotte; asaih kal-bak aØSH kÒ b_ ng_èa ki"u ≠ le cheval va l'amble; asaih phul aØSH PUÒ ng_èa säi, phi ≠ le cheval va au galop; asaih thaik aØSH ØT ng_èa nùe ≠ le cheval fait un écart; asaih caoh aØSH Oc@H ng_èa cùét h_éu ≠ le cheval rue; asaih haih aØSH ØhH ng_èa hùi ≠ le cheval hennit; asaih ngap manuh aØSH F∏ mnUH ng_èa cùo chùèng ≠ le cheval est rétif; asaih yak aØSH y ng_èa hi^"n ≠ le cheval est doux; asaih yom aØSH Oy* ng_èa ch^çm ≠ le cheval se cabre. asalam asl* [Cam M] F_ao h^çi ≠ Islam. asar aS® [Cam M] gi^ong ≠ race. — asar gahlau aS‰ ghLU+ gi^ong tr^ém ≠ race du bois d'aigle; asar ginup aS‰ g^nU∏ gi^ong quùy phùai ≠ race noble; asar patao aS‰ pOt@ gi^ong ho^ang t_çc ≠ race royale. asar aS® [Cam M] h_at, tr^ong ≠ graine, pupille. — asar ratak aS‰ rt h_at f_éu ≠ haricot; asar mata aS‰ mt_ tr^ong con mù&t ≠ prunelle de l'œil; mata ndik asar mt_ Î^ aS‰ mù&t cùo cè^!m ≠ avoir la cataracte. asar aS® [Cam M] lè¨!i ≠ lame. — kaoh mang asar Ok@H m= aS‰ ch_&t b^&ng lè¨!i ≠ on tranche avec la lame jan mang kaw j˜ m= k◊ gi^én b^&ng sùçng ≠ on frappe avec le dos. asar aS® [Cam M] löi ≠ aubier. asar aS® [Cam M] thºt n_ac ≠ maigre de la viande. — rilaow asar bingi mbluak di rilaow limak r^Olù◊ aS‰ b^q^ ıLV dfl r^Olù◊ l^m thºt n_ac ngon h!n thºt m¨! ≠ le maigre est meilleur que le gras. asau aSU⁄ [Cam M] chùo ≠ chien. — asau thing aSU+ T^Ï chùo sùoi ≠ loup; asau balney aSU+ bÒn+Á chùo mang ≠ chien porteur; asau amal aSU+ amÒ chùo s&n ≠ chien de chasse; 11
  12. asau juk aSU+ jU chùo m_èc ≠ chien noir; asau bilok aSU+ b^Ol chùo c^o ≠ chien blanc; asau bhong aSU+ OBÏ chùo v^ang ≠ chien jaune; asau wan aSU+ v˜ chùo v_"n ≠ chien moucheté; asau bilang aSU+ b^l= chùo lang ≠ chien tacheté; asau graoh aSU+ ORg@H chùo s%ua ≠ le chien aboie; asau kaik aSU+ Æk chùo cù&n ≠ le chien mord; asau panah aku aSU+ pnH akU_ chùo ngoù&t fuçi ≠ le chien flatte de la queue; asau graing aSU+ ØRgÏ chùo g^ém g^è ≠ le chien grince des dents; asau madreng gep aSU+ mORd+Ï g+∏ chùo g^è nhau ≠ les chiens suivent les femelles en chaleur. asir aSI® [Cam M] tùa ≠ une dizaine. asit as^Ê [Cam M] nh%o ≠ petit. asur aSU [Cam M] thùu v_ét ≠ les animaux. — asur-bhiep aSU‰ OBY+∏ thùu v_ét ≠ les animaux asur- thang aSU‰ T= gia sùuc ≠ les animaux domestiques; asur-glai aSU‰ ØgL thùu r^èng ≠ les animaux sauvages. at aÊ [Cam M] t"n vua Ch^am ≠ nom de roi cam. atabha a_tB_ [Cam M] theo ≠ suivant, selon. atah atH [Cam M] d^ai, xa ≠ long, loin. — jalan atah jl˜ atH fè^!ng xa ≠ longue route; talei atah tlE atH déy d^ai ≠ longue corde. atak-kal atÈ - kÒ [Cam M] c^éu, khùén ≠ prier. atam at* [Cam M] cùéy ≠ repiquer (riz). — atam padai at* pØd cùéy lùua ≠ repiquer le riz. ataong aOt@Œ [Cam M] fùanh ≠ frapper. — ataong asau aOt@Ï aSU+ fùanh chùo ≠ frapper un chien; ataong gineng aOt@Œ g^n+= fùanh trùçng ≠ frapper le tambour; ataong-paoh aOt@Œ Op@H fùanh-f_ép ≠ battre, frapper; ataong asau malau pô aOt@Œ aSU+ mlU+ Oπ+ fùanh chùo xùéu ch%u ≠ quand on frappe le chien la honte est pour le maître. ateng at!⁄ [Cam M] fù" (c%o l_!pà ≠ chaume. athah aTH [Cam M] th%oa män ≠ satisfait. — athah-bilah aTH b^lH th%oa män ≠ satisfait. athak aTÈ [Cam M] khùoi ≠ fumée athaw-bah aT◊-bH [Cam M] l¨" t%éy uù" ≠ ablution rituelle. — gru acar ngap athaw-bah RgU_ ac‰ F∏ aT◊ bH th^éy Chan l^am l¨" t%éy uù" ≠ l'acar fait l'ablution rituelle. athur aTU [Cam M] n%! l^ong ≠ avoir le cœur de. — athur tian aTU‰ tY˜ n%! l^ong ≠ avoir le cœur de. athur aTU [Cam M] run, s_! ≠ être terrifié, être effrayé de. — athur di bhut aTU‰ dfl BUˇ s_! ma ≠ avoir peur des fantômes. athur-marak aSU M__rÈ [Cam M] ém h^çn cùac con thùu ≠ esprits des animaux mort. ating at^Œ [Cam M] l^çn (t_ucà ≠ vagin. atuel atV⁄Ò [Cam M] mèù!p r^&n ≠ variété de luffa. — atuel hahlau atV+Ò hhLU+ mèù!p th%ç ≠ Trichosanthes anguinea, L. atuer atV⁄ [Cam M] treo ≠ suspendre. — atuer pruei tangi atV+‰ RpVE tf^ feo tua tai ≠ accrocher un anneau à l'oreille; atuer khaok di takuai kubaw atV+‰ OK@ dfl t_ØkV kUbv treo mö n!i c%ç tréu ≠ suspendre la crécelle au cou du buffle. atuk atU_È [Cam M] fùçt ≠ articulation, phalange. atuk at_U kho%ang ≠ partie, intermède; atuk tangin atU tf^˜ lùong tay ≠ phalange du doigt; panuec ni nâh jieng rilo atuk pOn⁄VÇ nfl n¨H jY+= r^Ol_ atU chuy_"n n^ay phén ra nhi^"u kho%ang ≠ cette histoire se divise en plusieurs parties. atuw atU◊ [Cam M] h^çn c%ua ngè^!i chù"t, xùac chù"t ≠ âme, esprit des morts, cadavre. — atuw craok atU◊ ORcù th^én mù!i th%inh ≠ génie nouvellement agréé; atuw biruw 12
  13. atU◊ b^rU◊ ma mù!i ≠ spectre d'un mort récent; atuw bhut atU◊ BUˇ c!n lùçc ≠ tourbillon; atuw praok atU◊ ORp@ h^çn con tr%e chù"t ≠ esprit des enfants morts; atuw talang atU◊ tl= h^ai cùçt ≠ ossements des morts; atuw cek atU◊ c+ ma nùui ≠ esprits des morts; atuw tasik atU◊ tS^ ma bi%"n ≠ esprits des morts en mer. auis aV^Í [Cam M] goyavier (Psidium pyriferum). — baoh auis Ob@H aV^Í goyave. aum Oa [Cam M] (nh%oà ≠ (petit-mini). — gaok aom Og@ Oa ni"u ≠ petite marmite; klaik aom ØkL Oa tr%a nh%o ≠ petite bassine. aw a◊ [Cam M] ùao ≠ habit. — aw atuw a◊ atU◊ ùao th^! ≠ habit de rija aw cam a◊ c* ùao l¨" b^a bùong ≠ habit de la pythonisse; aw klam a◊ kL* ùao m^au (émà habit de couleur (femme); aw yuor a◊ OyV‰ ùao trù&ng (dè!ngà ≠ habit blanc (homme); aw rata a◊ rt_ ùao b^ao ≠ habit des divinités; aw tikwek a◊ t^aV+ ùao fao çng xù" ≠ habit des pasêh; aw lah a◊ lH ùao c%ç gi¨èa ≠ habit court boutonné; aw sah a◊ SH ùao l¨" ≠ habit de cérémonie; aw bak kuang a◊ b kV= ùao vùa qu^ang ≠ habit en deux parties de couleur différente (femmes); aw luak a◊ lV ùao d^ai c%ç khoùet ≠ tunique des femmes; aw patra a◊ pRt_ ùao th^én nam ≠ habit du génie(homme); aw patri a◊ pRtfl ùao th^én n¨è ≠ habit du génie (femme). await aØvÊ [Cam M] khùuc, fo_an ≠ fragment, tronçon. — sa await njuh S_ aØvˇ ÔUH m_çt khùuc c%ui ≠ une bûchette de bois. awak av_È [Cam M] vùa, x%eng ≠ louche, grande cuillère. awak av_È [Cam M] x%eng ≠ pelle. awan avˆ [Cam M] lùong, fo_an ≠ phalange, entrenoeud. — phun kayau lah dhan awan PU˜ kyU+ lH D˜ av˜ céy fém nhùanh fém lùong ≠ les arbres se développent en branches et en ramifications. awlah a◊lH [Cam M] Allah. awok aOvÈ [Cam M] con quùçc ≠ poule d'eau. ây aËÁ [Cam M] ùui-ch^a¡ ≠ hô ! interjection exprimant la crainte. ayeng ay+· [Cam M] (1) — adaoh ayeng aOdùH ay+· ca-xèù!ng ≠ chanter. ayeng ay⁄Œ [Cam M] (2) quay ≠ tourner. — ayeng gah iw ay+Ï gH i^◊ quay b"n trùai ≠ tourner à gauche; ayeng tuei ay+Ï tVE quay theo ≠ tourner à la suite. ayuh ayUH [Cam M] th_o ≠ qui vit longtemps. — ayuh-sak ayUH S trè^!ng th_o ≠ longévité. ayuk ayUÈ [Cam M] th%çi ≠ souffler jouer d'un instrument à vent — ayuk saranai ayU S_rØn th%çi k^en ≠ jouer de la saranay; ayuk tangi ayU tf^ th%çi v^ao tai ngè^!i mù&c b_"nh t^a ≠ souffler dans l'oreille d'un possédé (exorcisme). ayun ayUˆ [Cam M] v¨ong ≠ hamac. — ayun amur ayU˜ amU‰ vöng cùang ≠ palanquin; dai ayun Ød ayU˜ fèa vöng ≠ balancer le hamac; kak ayun k ayU˜ treo vöng ≠ suspendre le hamac; takong ayun tOkÏ ayU˜ khi"ng vöng ≠ porter dans un hamac. ayuseh ayUs⁄H [Cam M] Aicha. v_! Mahomat ≠ Aïcha, femme de Mahomet. ba anak b_ aN [Cam M] lùçi ngè^!i g_&t ≠ chemin de coupe du moissonneur. ba b_ [Cam M] (1) fem ≠ porter (2) d¨én ≠ conduire. — pa mai b_ ØM fem fù"n ≠ apporter; ba nao b_ On@ fem fi ≠ emporter; ba tagaok b_ tOg fem l"n ≠ monter (qq. ch.); ba trun b_ RtU˜ fem xuùçng ≠ descendre (qq. ch,); ba wek b_ v+ fem l_ai ≠ rapporter; ba harak bi-ar b_ hr b^a‰ fem th! t^è ≠ porter une lettre; ba kaya limah b_ ky_ l^MH fem f^ç dèng ≠ porter des offrandes; pa adei nao ma-in b_ adE On@ mi^˜ d¨én em fi ch!i ≠ conduis ton petit frère se 13
  14. promener; ba nao payua b_ On@ pyV_ fi g%!i (ùy nùoi: chçn ngè^!i chù"t trong khi ch^! f_!i l¨" thi"uà ≠ aller envoyer (se dit des enterrements que l’on fait en période interdite, dans l’attente de l’incinération). ba b_ [Cam M] lùèc ≠ décortiqué non pilé. — brah pa RbH b_ g_ao lùèc ≠ riz décortiqué non pilé. ba jalan b_ jlˆ [Cam M] (1) d¨én fè^!ng ≠ indiquer la route (2) hèù!ng-f_ao ≠ scoutisme. — ra ba jalan r_ b_ jl˜ ngè^!i d¨én fè^!ng ≠ guide, celui qui indique la route. ba klem b_ kL° [Cam M] fi_"u ca mùua c%ua th^éy c^o-ke ≠ un air du chant du kadhar. ba pajhak b_ wJ [Cam M] géy n"n chia rë ≠ causer la discorde. ba pasiam b_ wSY* [Cam M] fem l_ai s_è h^oa-thu_én ≠ apporter la concorde. ba phun b_ PUˆ [Cam M] xùui-gi_uc ≠ exciter. ba-mbu bıU_ [Cam M] ph!i ≠ sécher, faire sécher. — ba-mbu aw bıU_ a◊ ph!i ùao ≠ faire sécher les habits; ba-mbu rilaow bıU_ r^Ol@◊ ph!i thºt ≠ faire sécher la viande. ba-ndung bÎU= [Cam M] ph%ong ≠ brûlé (eau, feu…). ba-njuai bØÔV [Cam M] bu^çn bä ≠ mélancolique. ba-nrok bORn [Cam M] chùçc ≠ instant, moment. ba-nuw bnU◊ [Cam M] céy néu ≠ oranger de malabar. babak bb [Cam M] (1) nºt ≠ ceindre, ceinturer (2) fùém ≠ frapper du poing. — babak talei ka- ing bb tlE ki^Ï nºt déy lèng ≠ mettre une ceinture; babak ân asaih bb a¨˜ aØSH thù&ng y"n ng_èa ≠ mettre la souventrière du cheval. bagi-nrac b_g^RnÇ [Cam M] d_ung c_u f_èng f^ç l¨" c%ua f_ao th^éy xù" ≠ instrument du culte pour contenir les objets rituels des pasêh. bah bH [Cam M] fèa ≠ remuer, faire bouger. — angin bah hala dok af^˜ bH hl_ Od giùo fèaa lùa c^! ≠ le vent fait bouger le drapeau. bah bH [Cam M] quùet ≠ balayer. — bah mang aia puh bH m= aY_ pUH quùet vù!i ch%çi ≠ balayer avec un balai; bah cur bH cU‰ quùet vçi ≠ badigeonner à la chaux; bah aia mrak bH aY_ RM s!n ≠ peindre. bah trah bH RtH [Cam M] quùet tèù!c ≠ balayer (en général). bai gaok Øb Og@ [Cam M] gi%o f_èng n^çi ≠ grand panier contenant cruches et marmites, que les femmes Cam portent sur la tête. bai gaor Øb Og@ [Cam M] S^aig^on ≠ Saigon. bai Øb [Cam M] (1) gi%o ≠ sac à main (2) nùéu canh ≠ faire cuire un potage. — aia bai aY_ Øb canh ≠ potage. baik Øb [Cam M] (1) v_éy ≠ ainsi (2) fi ≠ (impératif). — ngap baik F∏ Øb l^am fi ≠ fais donc !. bail ØbÒ [Cam M] khi"n ≠ bouclier. baiy mbaok ØbÁ Oı@ [Cam M] xºu m_&t ≠ qui a le visage défait. baiy ØbÁ [Cam M] ch!i cùut bù&t ≠ jouer à cache-cache. bajai bØj [Cam M] xùè Phùu-h^ai (g^én Phanthiù"tà ≠ pays de Phú-hài (près de Phan-thiet). bak buel b bV⁄Ò [Cam M] chù"t c%a thai ≠ mourir enceinte. bak b [Cam M] (1) f^éy ≠ plein, rempli (2) f^éy ≠ accompli, révolu (3) dùinh ≠ coller, adhérer (4) mang ≠ porter sur le dos (5) kùeo ≠ tirer (6) mu%çng b^&ng chî f%" l^am l¨" ≠ petite cuiller en plomb pour les cérémonies religieuses (7) f_ép ≠ donner un coup du poing. — tuh pa bak tUH p_ b f%ç cho f^éy ≠ rempli; padai bak bilaok πØd b b^Ol@ lùua f^éy thùoc ≠ riz aux épis remplis; bak nagar b ng‰ c%a xùè ≠ tout le pays; bak han b h˜ f^éy thèù!c ≠ juste une coudée; bak bilan b b^l˜ f^éy thùang ≠ mois accompli (au bout d’un mois); bak thun b 14
  15. TU˜ f^éy n&m ≠ année accompli (juste une année); bak dara b dr_ f^éy tu%çi (fù"n tu%çi d_éy thîà ≠ qui a l’âge révolu (fille qui arrive à la puberté); bak dam p d* f^éy tu%çi (fù"n tu%çi d_éy thîà trai ≠ qui a l’âge révolu (garçon qui arrive à la puberté); mâk bak tangin m¨ b tf^˜ m_èc dùinh tay ≠ l’encre tache les doigts; bak paok khan aw nao pablei b Op@ K˜ a◊ On@ πbLE mang gùoi qu^én ùao fi bùan ≠ porter un paquet d’habit sur le dos pour aller le vendre; bak ridéh b r^Od+H kùeo xe ≠ tirer la charrette; (idiotismes) oh bak bar oH b b‰ khçng ra gî ≠ bon à rien; bak glaih b ØgLH quùa m_"t ≠ très fatigué; bak glaih bak janâk b ØgLH b jn¨ m_"t hù"t sùèc ≠ fatigué à l’épuisement; ngap bak janâk F∏ b jn¨ l^am hù"t sùèc ≠ faire de toutes ses fores; bak mbaok bak mata b Oı@ b mt_ f^éy m_&t f^éy m^éy ≠ en avoir plein la vue; bak mata bak adung b mt_ b adU= f^éy m_&t f^éy m^éy ≠ id; bak sang bak danaok b S= b dOn@ f^éy nh^a f^éy c%èa ≠ plein la maison; bak mblang bak katang b ıL= b kt= f^éy sén f^éy suùçi ≠ plein la cour; bak gaok bak glah b Og@ b gLH f^éy n^çi f^éy tr%a ≠ plein la marmite (à pleins bords). bak hanrai b hØRn [Cam M] mang nhau ≠ enroulement du cordon ombilical autour du fœtus (à la naissance). bak hatai b hØt [Cam M] v^èa l^ong, thùich ≠ satisfait. bak jala b jl_ [Cam M] fùung trèa ≠ midi. bak limak b l^M [Cam M] f^éy f%u, no b_ung ≠ à satiété. — mbeng huak bak limak ı+= hV b l^M &n uùçng f^éy f%u ≠ manger à satiété. bak thaik b ØT [Cam M] v^èa sùèc ≠ à la mesure de ses forces. bak tian b tYˆ [Cam M] cùo thai ≠ être enceinte. bak yang b y= [Cam M] bùét thu_én ≠ en désaccord. bak yaom b Oy [Cam M] èng thu_én ≠ être d’accord. bak yuw b yU◊ [Cam M] cho^ang vai ≠ les bras autour du cou. — nao bak yuw On@ b yU◊ fi cho^ang vai ≠ aller les bras autour du cou. bal bÒ [Cam M] vùa ≠ rapiécer, ravauder. — bal aw bÒ a◊ vùa ùao ≠ rapiécer un habit; aw bal a◊ bÒ ùao vùa ≠ habit rapiécé; bal baoh ridéh bÒ Ob@H r^Od+H vùa ru_çt xe ≠ rapiécer la chambre à air. bal glai bÒ ØgL [Cam M] (khçng d^ung m_çt mînhà ≠ (ne s’emploie pas seul). — bal glai bal klaow bÒ Øg bÒ OkL@◊ l_çn-x_çn ≠ en désordre. bali-nyuw bl^zU◊ [Cam M] h%ai-éu ≠ cormoran noir. balidal b_l^dÒ [Cam M] lùac ≠ gale. balidu b_l^dU_ [Cam M] m^"n ≠ couverture. balik bl^ [Cam M] cuùçn ≠ enrouler. — balik mrai bl^ ØRm xe ch%i ≠ enrouler le fil; balik ciew bl^ cY+◊ cuùçn chiù"u ≠ enrouler la natte; ndom balik OÎ* bl^ nùoi c^an ≠ parler sans réfléchir; halak balik hl bl^ m_ot g_ao ≠ charançon. balok bOl [Cam M] mùçc ≠ gris cendré. balong bOlŒ [Cam M] rau sau ≠ pourpier. baluw blU◊ [Cam M] lçng, hoang ≠ poil, abandonné, inculte. — kamei baluw kmE blU◊ b^a gùoa ≠ veuve. bang b= [Cam M] (1) l^! ≠ trouble (2) nghi l¨" c%ua f_ao B^ani ≠ un rite de la religion Bani (3) r_!p bùong ≠ étouffé (se dit de la végétation qui ne peut pousser quand elle est ombragée) — bang mata b= mt_ mù&t l^! ≠ qui a la vue trouble; ciew pang cY+◊ b= chiù"u l¨" ≠ natte de cérémonie, . 15
  16. bani bnfl [Cam M] t"n g_oi ngè^!i Ch^am theo f_ao H^çi ≠ nom donné aux Cam qui suivent la religion musulmane. baoh bini Ob@H b^nfl [Cam M] l^ang Ho^ai-trung ≠ village de Hoài-Trung. baoh dana Ob@H dN_ [Cam M] l^ang Chùét-thè^!ng ≠ village de Chat-thuong. baoh deng Ob@H d⁄! [Cam M] l^ang Phùu-nhu_én ≠ village de Phú-nhuân. baoh Ob@H [Cam M] (1) trùai ≠ fruit (2) trùèng ≠ œuf (3) gi_&t ≠ laver (4) %ç, cùai, bùanh, con, h^çn, bù&p, qu%a... ≠ (catégoriel des objets de forme ronde).— baoh panah Ob@H pNH trùai th!m ≠ ananas; baoh ka-ndép Ob@H kOÎ+∏ trùai m%ang c^éu ≠ pomme -cannelle; baoh traong Ob@H ORt# trùai c^a ≠ aubergine; baoh gayén Ob@H gOy+˜ trùai mèù!p ≠ courge; baoh manuk Ob@H mnU trùèng g^a ≠ œuf de poule; baoh bruk Ob@H RbU trùèng thùui ≠ œuf pourri; baoh cakam Ob@H ck* trùèng l_çn ≠ œuf couvé; baoh khan Ob@H K˜ gi_&t kh&n ≠ laver le sarong; baoh kiér Ob@H OkY+‰ %ç khoùa ≠ serrure; baoh paliék Ob@H pOlY+ cùai tr_anh (c^ayà ≠ versoir (de la charrue); baoh su Ob@H SU_ bù&p c%ai ≠ chou; baoh bilaong Ob@H b^Ol# qu%a banh ≠ ballon; baoh klu Ob@H kLU_ h^on dùai ≠ testicules; baoh klu maléw Ob@H kLU_ mOl+◊ sa fî ≠ hydrocèle; baoh panuec Ob@H pnV+Ç l^!i nùoi ≠ paroles; baoh li-ngal Ob@H l^FÒ m%o c^ay ≠ mancheron de la charrue; baoh hatai Ob@H hØt trùai tim ≠ cœur; baoh patih Ob@H pt^H bù&p chén ≠ mollet; baoh pal Ob@H pÒ bù&p tay ≠ biceps; baoh mata Ob@H mt_ con mù&t ≠ œil; baoh akhar Ob@H aK‰ (conà ch¨è ≠ lettre; baoh sang Ob@H S= cùai nh^a ≠ maison; baoh ridéh Ob@H r^Od+H bùanh xe ≠ roue de charrette; (idiotismes) baoh pong Ob@H OpÏ trùai r_a ≠ varicelle; baoh tian Ob@H tY˜ ru_çt thºt ≠ utérin; duah baoh dVH Ob@H kiù"m chuy_"n ≠ chercher des histoires. baoh ObùH [Cam M] (v. aussi abaoh) qu%a, trùai. baok da-ne Ob@ dOn— [Cam M] f^ém ≠ mare fangeuse. baok deng Ob@ d⁄Œ [Cam M] sînh chèù!ng l"n ≠ gonfler. baok Ob@ [Cam M] (1) sînh, m_uc ≠ enflé, pourri (2) f^ém ≠ mare, étang. — njuh baok ÔUH Ob@ c%ui m_uc ≠ bois pourri; baok tung Ob@ tU= sînh b_ung ≠ avoir le ventre enflé; gluh baok gULH Ob@ b^un l^éy ≠ vase. baok Ob@ [Cam M] (1) vùo, (rù!à ≠ carrelet (2) quai bº ≠ oreillons. — pok baok Op Ob@ fùèng vùo ≠ pécher au carrelet; pok baok Op Ob@ bº quai bº ≠ avoir les oreillons. baong Ob# [Cam M] (1) h^om ≠ cercueil (2) v%o ≠ carapace. — baong ariéng Ob# aOrY+Ï v%o cua ≠ carapace de tortue. baong Ob# [Cam M] ch_ay fua ≠ faire des courses. baong Ob# [Cam M] u ≠ bossu, bosselé. — limaow baong l^Om@◊ Ob# b^o u ≠ bœuf à bosse; kabaw baong kb◊ Ob# tréu hoang ≠ buffle tros gros devenu inutilisable pour le travail. bara thuw b_r TU◊ [Cam M] r_ap m_çt mùai (fùam maà ≠ abri couvert d’un toit à une seule face (pour les incinérations). baranâng b_rnË= [Cam M] trùçng v¨ç ≠ tambour à une seule face utilisé par le Moduon. baraney b_rn⁄Á [Cam M] chùo mang ≠ chien sauvage porteur d’eau. bargana bÂg_N_ [Cam M] t"n m_çt vº th^én ≠ nom d’une divinité. bariyan br^yˆ [Cam M] ghe bè^!m ≠ bateau à voile. bat baiy bÊ ØbÁ [Cam M] l_&t-v_&t ≠ vétilles, choses de rien. — ruak bat baiy rV bˇ ØbÁ fau l_&t-v_&t ≠ avoir des malaises (sans gravité); mbeng bat baiy ı+= bˇ ØbÁ &n l_&t-v_&t ≠ manger de petites choses; ndom bat baiy OÎ* bˇ ØbÁ nùoi l_&t-v_&t ≠ discuter sur des vétilles. bat bÊ [Cam M] céy si"u ≠ vajra, grand sabre. bat bÊ [Cam M] v_at ≠ pan — bat aw bˇ a◊ v_at ùao ≠ pan d’habit. bat palidau bÊ p_l^d◊ [Cam M] thanh fao (vù!tà ≠ espèce de cimeterre avec un long manche. 16
  17. bat thinâng bÊ T^nË= [Cam M] t"n g_oi m_çt th%u-fç c%u ≠ nom d’une ancienne capitale. bathak bT [Cam M] rùun ≠ nombril. — bathak canar bT cn‰ trung-tém ≠ centre; bathak canar Ilimo bT cn‰ il^Om_ Trung-tém v&n-hùoa ≠ centre culturel. batuk btU [Cam M] sao ≠ étoile. — batuk haok btU Oh@ thùét tinh ≠ Grande Ourse. batuw btU◊ [Cam M] fùa ≠ pierre. — batuw jan btU◊ j˜ mèa fùa ≠ grèle; batuw ging btU◊ g^Ï çng tùao ≠ pierre du foyer (génie du foyer); batuw thah btU◊ TH fùa m^ai ≠ pierre à aiguiser. baw b◊ [Cam M] ùçc ≠ coquillage. bayep by⁄∏ [Cam M] Téy-bù&c ≠ Nord-ouest. be b— [Cam M] f_çi kh&n ≠ porter une écharpe. bei b‡ [Cam M] khoai ≠ patate. — bei njam bua bE Ô* bV_ khoai mçn ≠ gouet; bei katruw bE kRtU◊ c%u sù&n ≠ espèce de légume. bek b⁄ [Cam M] (1) ng&n, fù&p ≠ barrer, endiguer (2) c^ém ≠ arrêter (3) dùèt ≠ arrêter. — bek banek b+ bn+ fù&p f_ép ≠ faire un barrage; bek darah b+ drH c^ém mùau ≠ arrêter le sang; bek aih b+ ØAH dùèt %ia ≠ arrêter la dyssentrie. bek b⁄ [Cam M] quùa nhi^"u ≠ beaucoup, innombrable. bek gaok b⁄ Og@ [Cam M] tr^ung dºp ≠ rencontrer une occasion. bel b⁄Ò [Cam M] m^ua ≠ saison. — bel li-ua b+Ò l^aV_ m^ua c^ay ≠ saison des labours; bel manik b+Ò mn^ m^ua g_&t ≠ saison de la récolte; bel pataih b+Ò πØtH m^ua xuén ≠ printemps; bel pa- ndiak b+Ò pÎY m^ua h^e ≠ été; bel birak b+Ò b^r_ m^ua thu ≠ automne; bel li-an b+Ò l^a˜ m^ua fçng ≠ hiver, capitale; bel Anguei b+Ò afVE m_çt th%u fç Ch^am ≠ une capitale Cam; bel Canar b+Ò cn‰ th%u fç c%ua ngè^!i Ch^am ≠ ancienne capitale Cam; bel (paley) l^ang Tºnh- mÿà ≠ village de Tinh-my; bel Caong b+Ò Oc@Ï th%u fç c%ua (f_ia-fi%"m t_ai B^éu trùucà ≠ ancienne capitale (à l’emplacement actuel du village de Bau-trúc); bel Caong, palei b+Ò Oc@Ï plE l^ang Chung-mÿ ≠ village de Chung-my; bel Hanguw b+Ò hfU◊ th%u fç cü Ch^am ≠ ancienne capitale Cam; bel huk paley b+Ò hU plE l^ang Mÿ-tè^!ng (c%u-h%uà ≠ village de My- tuong; bel lai b+Ò Øl 3 thùap H^oa-lai ≠ nom des 3 tours de Hoa-lai; bel Riya palei b+Ò r^y_ plE l^ang Bînh-nghïa ≠ village de Binh-nghia; bel Sri-panây b+Ò RSfl bn¨Á th%u-fç cü Ch^am ≠ ancienne capitale Cam. bel tok b⁄Ò Ot [Cam M] ph_ung-ho^ang ≠ phénix mâle. bél buai Ob⁄Ò ØbV [Cam M] mùua x^oe ≠ faire la roue. — amrak bél buai aRM Ob+Ò ØbV cçng mùua x^oe fçi cùanh ≠ le paon fait la roue. bél Ob⁄Ò [Cam M] lùuc fùo ≠ à ce moment là — tak di bél t dfl Ob+Ò thu%! ùéy ≠ en ce temps là. ben b⁄ˆ [Cam M] f^çng ≠ cuivre jaune. ben b⁄ˆ [Cam M] vè^!n ≠ jardin. beng b=+ [Cam M] hè ≠ gâté, carié — bajaih beng bØjH b+= giùçng hè ≠ semence cariée. beng b⁄! [Cam M] (1) ém-h_ç (thè^!ng ch%i ém-h_ç c%ua con voià ≠ vagin (désigne ordinairement le vagin de l’éléphante) (2) b¨éy b^&ng lèù!i f%" bù&t chim ≠ filet pour attraper les oiseaux; biluw beng b^lU◊ b+= ém-mao (c%ua con voià (céy x%ia r&ng c%ua th^éy c^o-keà ≠ poil du vagin de l’éléphante (cure dent du kathar). beng nathak b⁄! nT [Cam M] cung m_ang ≠ comparer les dates de naissance pour prendre des décisions ou prévoir les destinées. beng sa b⁄! s_ [Cam M] thu_çc v^" ≠ qui appartient à. beng tangi b⁄! tqfl [Cam M] bçng tai ≠ boucle d’oreille. ber b⁄ [Cam M] m^au ≠ couleur. — ber patih b+‰ pt^H m^au trù&ng ≠ couleur blanche. ber b⁄ [Cam M] thù" n^ao? t_ai sao? ≠ Comment ? pourquoi ?. 17
  18. bha B_ [Cam M] ph^én ≠ part. — bha drei bha nao B_ RdE B_ On@ ph^én ai nùéy fi ≠ les uns s’en vont les autres restent; bha yuon yuon nao bha cam, cam daok B_ OyV˜ OyV˜ On@ B_ c* c* Od@ ph^én Vi_"t Vi_"t fi, ph^én C&m C&m %! ≠ Les Viêt, qu’ils s’en aillent, les Cam qu’ils restent. bhai ØB [Cam M] rùai ≠ loutre. bhail ØBÒ [Cam M] f^éy tr^an ≠ rempli à pleins bords. bhain ØBˆ [Cam M] (1) l_ut ≠ émoussé (2) v_ach raa ≠ écarter légèrement, entrouvrir — taow bhain Ot@◊ ØB˜ dao l_ut ≠ couteau émoussé. bhaing bhaing ØB= ØB= [Cam M] tiù"ng d^ung f%" tùçng t^a-ma ≠ mot utilisé dans les exorcismes pour chasser les mauvais esprits. bhaiy ØBÁ [Cam M] k^e-nh^e ≠ radoter, rabâcher. bhan B_ˆ [Cam M] nh%ay müi ≠ éternuer. bhang B= [Cam M] khç, m^ua nù&ng ≠ sec, saison sèche. — bilan bhang b^l˜ B= thùang nù&ng, thùang 12 nhu_én ≠ mois chaud, mois intercalaire après le 12e mois Cam. bhâng bhâng BË= [Cam M] hùép-tùép ≠ en hâte. — nao phâng phâng On@ BË= BË= fi hùép-tùép ≠ aller en hâte. bhaok OB@ [Cam M] löm ≠ dépression arrondie. — bhaok takuai OB@ tØkV ùot ≠ nuque; bhaok cek OB@ c+ löm nùui ≠ cirque. bhaol bhaol OB@Ò OB@Ò [Cam M] kh^o-kh^o ≠ onomatopée du ronflement. bhaol OB@Ò [Cam M] l^oi ≠ ressortir. — bhaol tung OB@Ò tU= l^oi ru_çt ≠ avoir une hernie. bhaong OB# [Cam M] è!n ≠ faisandé. — ikan bhaong i^k˜ OB# cùa è!n ≠ poisson faisandé. bhap B∏ [Cam M] dén ≠ peuple, gens. — bhap bani B∏ bnfl nhén dén ≠ gens, concitoyens; bhap bini B∏ b^nfl dén chùung, f^çng b^ao ≠ concitoyens; buel bhap b+V˜ B∏ nhén dén ≠ gens. bhara-ndi B_rÎfl [Cam M] nhén-tînh ≠ amant (e). bhaw B◊ [Cam M] khçng cùo ai biù"t ≠ incognito. — matai bhaw mØt B◊ chù"t khçng cùo ai biù"t ≠ mourir incognito (idiotismes) rilaow bhaw r^Ol@◊ B◊ thºt con v_ét khçng f%ç mùau ≠ chair d’un animal qui n’est pas mort par le sang versé. bher B⁄ [Cam M] ch^çng, v_! ≠ époux (se). bherriya B⁄®rfly_ [Cam M] ch^çng, v_! ≠ époux (se). bhian BYˆ [Cam M] thè^!ng ≠ ordinaire. — bhian mboh BY˜ OıH thè^!ng thùéy ≠ que l’on voit ordinairement; bhian nao BY˜ On@ thè^!ng fi ≠ où l’on va souvent; yau bhian yU+ BY˜ nhè thè^!ng ≠ ordinairement; bhian ra-ndap BY˜ rÎ∏ quen biù"t ≠ que l’on connait bien; khaol nyu bhian randap gep OK@Ò zU_ BY˜ rÎ∏ g+∏ chùung nùo thè^!ng quen biù"t ≠ ils sont des connaissances. bhik B^ [Cam M] Ph_ét ≠ Bouddha. — tal thun bhik tapah di mblang nan mâng Pandarang janâk (Poh Patôy) tÒ TU˜ B^ tpH dfl ıL= N˜ m= p!dr= cn¨ fù"n n&m Ph_ét tu %! ngo^ai xùè Pandarang n%éy-n%! ≠ l’année où Bouddha se fera religieux ( en dehors de la pagode) c’est alors que renaîtra le Panduranga; katoc bhik kOtÇ B^ g^o mùçi tè_!ng hînh Ph_ét ≠ termitière en forme de statue de Bouddha. bhin B^ˆ [Cam M] t_ét ≠ défaut, cicatrice, tâche. — hu bhin di dhei hU_ B^˜ dfl DE cùo t_ét n!i trùan ≠ avoir une marque au front. bhiw B^◊ [Cam M] di^"u-héu ≠ épervier. bho OB_ [Cam M] fùéng ≠ Seigneur, sa Majesté. — bho patih OB_ pt^H ho^ang fù" ≠ Sa Majesté; bho darha OB_ d‰h_ ho^ang thè_!ng ≠ Sa Majesté. bho tijang OB_t^j= [Cam M] danh-hi_"u Pç Klong Giray ≠ une appellation de Pô Klong giray. 18
  19. bhong OBŒ [Cam M] f%o ≠ rouge. — bhong rong OBÏ OrÏ f%o l^om ≠ rouge vif; bhong bhang OBÏ B= f%o chùoi ≠ rouge écarlate. bhuec BV⁄Ç [Cam M] m_uc ≠ pourri. — kayuw phuec kyU◊ B+VÇ céy m_uc ≠ bois pourri. bhuk tik BU t^ [Cam M] th^!-phè_!ng ≠ adorer. bhum bhaok BU* OB@ [Cam M] xùè-s%! ≠ pays. bhum BU* [Cam M] xùè ≠ pays. — Pô phum Oπ+ B*U chùua xùè ≠ ancêtre du village. bhum mi BU* mfl [Cam M] fùét fai ≠ terres, terrains. bhum palei BU* pl‡ [Cam M] qu"-hè!ng ≠ pays natal. bhut bhaong BUÊ OB# [Cam M] t^a-ma ≠ démon. bhut BUÊ [Cam M] ma ≠ fantôme. — bhut mâk BUˇ m¨ ma bù&t ≠ être pris par un fantôme; atau bhut atU+ BUˇ c!n trùçt ≠ tourbillon de vent. bhut kamalai BUÊ k_mØÒ [Cam M] ma, qu%y ≠ démons. bi bfl [Cam M] cho ≠ pour, afin que ce soit — bi samar bfl SM‰ cho mau ≠ promptement; bi cicih bfl c^c^H cho s_ach ≠ proprement. bi-ael b^a⁄Ò [Cam M] th^!-!, l_&ng thinh ≠ inattentif, rester silencieux. ngap bi-ael F∏ b^a+Ò l^am thinh ≠ faire semblant de ne pas entendre. bi-âk b^aË [Cam M] n_&ng tai ≠ dur d’oreille. bi-ar b^a [Cam M] céy cùçc chua ≠ espèce d’arbre. bi-ar b^a [Cam M] giùéy ≠ papier. bi-ndang b^Î= [Cam M] (1) ng_è ≠ être assis, siéger (2) thùéy ≠ voir. — bi-ndang mboh b^Î= OıH trçng thùéy ≠ voir clairement. bi-ndi b^Îfl [Cam M] f_ep ≠ beau, distingué. bi-ndi-bi-niai b^∆fl b^ØNY [Cam M] nù"t-na ≠ savoir-vivre, bonnes manières. bi-nya b^Z_ [Cam M] vö-tèù!ng ≠ guerrier. bi-nyuer b^ZV⁄ [Cam M] (1) con trùuc ≠ pangolin (2) c!n ≠ coup (chaleur, vent). bi-nyuer patuk b^ZV+‰ ptU c!n ho ≠ quinte de toux; bi-nyuer pa-ndiak b^ZV+‰ pÎY c!n nùong ≠ coup de chaleur. bi-uh b^aUH [Cam M] n_èc ≠ étouffant. bi-uh bi-ang b^aUH b^a= [Cam M] nùong n_èc ≠ étouffant. bia bY_ [Cam M] n¨è vè!ng, ho^ang-h_éu ≠ reine, princesse. biai ØbY [Cam M] b^an ≠ parler, dire. — biai gep ØbY g+∏ b^an nhau ≠ se concerter. biak bY [Cam M] th_ét ≠ vrai, sur. — ndom biak OÎ* bY nùoi th_ét ≠ dire vrai; biak yau nan bY yU+ N˜ th_ét nhè v_éy ≠ c’est vraiment ainsi; biak harat bY hrˇ r_&t ≠ vraiment pur, sans mélange; biak jeh bY j+H fùung th_ét ≠ c’est vrai !. biak jeh… min bY j⁄H m^ˆ [Cam M] tuy r^&ng.. nhèng ≠ bien que…cependant. — biak jeh ong mada min ong janâk bY j+H o= md_ m^˜ o= jn¨ tuy r^&ng çng gi^au nhèng çng ùac ≠ vous avez beau être riche, vous êtes quand même cruel. bican b^cˆ [Cam M] phùan ≠ dire, ordonner. — po bican Oπ+ b^c˜ Ng^ai phùan ≠ le Seigneur ordonne. bican bino b^cˆ b^On_ [Cam M] phùan foùan ≠ juger, décider. bican ina b^cˆ in_ [Cam M] phùan xùet ≠ porter un jugement. bidhon b^ODˆ [Cam M] m!-h^ç ≠ indécis. biél ObY⁄Ò [Cam M] tù"ch ≠ barbillons de coq. biem ObY° [Cam M] bºu ≠ gésier. biep ObY⁄∏ [Cam M] vùeo ≠ pincer. 19
  20. bier bY⁄ [Cam M] b^ai ≠ carte à jouer. biér harei ObY⁄ hr‡ [Cam M] bu%çi chi^"u ≠ soirée. biér ObY⁄ [Cam M] thùép ≠ bas. — sang biér S= bY+‰ nh^a thùép ≠ maison basse; manuis biér mnU^Í bY+‰ ngè^!i thùép ≠ personne de petite taille. biér tait ObY⁄ ØtÊ [Cam M] l^un-ch%un≠ très petit, nain. bih b^H [Cam M] hù"t ≠ fini, finir. bih b^H [Cam M] n_çc-f_çc ≠ venin, poison. — bih ala b^H al_ n_çc-f_çc ≠ venin du serpent; bih kam b^H k* th^!i k^y f_çc ≠ période de calamités; tuk bih tU b^H gi^! xùéu ≠ heure néfaste; truh bih RtUH b^H qua kh%oi ≠ échapper à. bihu b^hU_ [Cam M] cho fè_!c ≠ en sorte de réussir. — ngap bihu F∏ b^hU_ l^am cho fè_!c ≠ fais en sorte de réussir. bijhail b^ØJÒ [Cam M] chen lùén ≠ se faufiler. bik b^ [Cam M] (khçng d^ung m_çt mînhà ≠ (ne s’utilise pas seul). — oh bik oH b^ khçng th%" ≠ impossible; oh bik mayau oH b^ myU+ khçng sùanh b^&ng ≠ incomparable. bik b^ [Cam M] n!i ≠ endroit. bikal b^kÒ [Cam M] xùéu ≠ mauvais. bik… bik b^...b^ [Cam M] c^ang... c^ang ≠ plus… plus. — bik ma-nyum bik mahu b^ mzU* b^ mhU_ c^ang uùçng c^ang khùat ≠ plus on boit plus on a soif; bik limuk bik gaok b^ l^mU b^ Og@ c^ang ghùet c^ang g_&p (ghùet c%ua n^ao tr^!i traao c%ua ùéyà ≠ plus on hait plus on rencontre (on ne cesse de rencontrer ce qu’on n’aime pas). bila b^l_ [Cam M] ng^a ≠ ivoire, défense. — bila limân b^l_ l^m¨˜ ng^a voi ≠ défense d’éléphant; tagei bila tgE b^l_ r&ng ng^a ≠ dent d’ivoire; dueh bila dV+H b^l_ f%ua ng^a ≠ baguette en ivoire; tanâh bila (tanâh mabila) tn¨H b^l_ fùét khçng cùo c%o m_oc ≠ terre où il ne pousse pas d’herbe; bila hadiep b^l_ hdY+∏ ng^a sanh ≠ ivoire vivante (désigne un fragment de défense pris sur un animal vivant); bila lak b^l_ l ng^a m^au h^çng ≠ ivoire rougeâtre; talak bila tl b^l_ l¨" tùong uù" ≠ cérémonie de purification. bilah b^lH [Cam M] trùan ≠ déformé, tordu, voilé. — baoh ridéh bilah Ob@H r^Od+H b^lH bùanh xe trùan ≠ roue voilée. bilaih b^ØlH [Cam M] x_" xuùçng ≠ qui s’affaisse sous le poids, pendant (e) — ca-mbuai bilaih cØıV b^ØlH mçi x_" ≠ aux lèvres lippues; tian bilaih tY˜ b^ØlH b_ung x_" ≠ pansu, ventru; bilaih luic rathuk b^ØlH lU^Ç rTU no tr^ang hçng ≠ rassasié à l’excès. bilak bilal b^l b^lÒ [Cam M] d^anh d_um ≠ mettre en réserve petit à petit. — bilak bilal biyar thraiy b^l b^lÒ b^y‰ ØRTÁ d^anh d_um f%" tr%a n_! ≠ économiser petit à petit pour payer ses dettes. bilal b^lÒ [Cam M] l^!n ≠ usé par le frottement. — kawik ridéh bilal kv^ r^Od+H b^lÒ tr_uc xe l^!n ≠ l’essieu de la voiture est usé. bilan b^lˆ [Cam M] thùang ≠ mois. — bilan kran b^l˜ Rk˜ thùang nhu_én ≠ mois intercalaire; bilan phang b^l˜ P= thùang 12 nhu_én ≠ mois intercalaire après le 12e mois; bilan biruw b^l˜ b^rU◊ thùang gi"ng nhu_én ≠ mois intercalaire après le 1er mois; bilan tapak b^l˜ tp thùang f%u ≠ mois complet de 30 jours; bilan u b^l˜ u_ thùang thiù"u ≠ mois incomplet de 29 jours; bilan puih b^l˜ pU^H thùang 11 Ch^am ≠ 11e mois Cam; bilan mak b^l˜ m thùang 12 Ch^am ≠ 12e mois Cam; bilan manik b^l˜ mn^ m^ua g_&t ≠ saison de la récolte (moisson); bilan li-ua b^l˜ l^aV_ m^ua c^ay ≠ saison des labours; bak bilan b b^l˜ f^éy thùang ≠ le mois accompli, qui est à terme (femme enceinte); ralaw bilan rl◊ b^l˜ quùa thùang ≠ qui a dépassé le terme; tapuic bilan tpU^Ç b^l˜ män thùang ≠ à l’expiration du mois; taom thun 20
ADSENSE

CÓ THỂ BẠN MUỐN DOWNLOAD

 

Đồng bộ tài khoản
2=>2