intTypePromotion=1
zunia.vn Tuyển sinh 2024 dành cho Gen-Z zunia.vn zunia.vn
ADSENSE

Về việc đổi mới phương pháp dạy - học cụm từ cố định tiếng Pháp

Chia sẻ: Gao Gao | Ngày: | Loại File: PDF | Số trang:9

28
lượt xem
2
download
 
  Download Vui lòng tải xuống để xem tài liệu đầy đủ

Bài viết trình bày khái niệm về cụm từ và phương pháp; thực trạng việc giảng dạy cụm từ cố định tiếng Pháp ở khoa Pháp; một số đề nghị sư phạm. Để nắm chi tiết nội dung nghiên cứu mời các bạn cùng tham khảo bài viết.

Chủ đề:
Lưu

Nội dung Text: Về việc đổi mới phương pháp dạy - học cụm từ cố định tiếng Pháp

T¹p chÝ Khoa häc ®hqghn, ngo¹i ng÷, T.xxII, Sè 4, 2006<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> vÒ viÖc ®æi míi ph­¬ng ph¸p D¹y - häc<br /> côm tõ cè ®Þnh tiÕng ph¸p<br /> <br /> NguyÔn H÷u Thä(*)<br /> <br /> 1. §Æt vÊn ®Ò (sÐquences figÐes) ®­îc x©y dùng dùa<br /> Häc ngo¹i ng÷ lµ tiÕp thu mét trªn mét h×nh ¶nh. §ã cã thÓ lµ thµnh<br /> ph­¬ng tiÖn giao tiÕp míi, ph­¬ng tiÖn ng÷, ng¹n ng÷ (proverbe), thÝ dô jeter<br /> ®ã ®­îc thùc hiÖn víi sù tham gia cña l’argent par les fenªtres, µ bon vin point<br /> nhiÒu yÕu tè kh¸c nhau: ng÷ ©m, ng÷ d’enseigne vµ c¸c qu¸n ng÷ nh­ un ange<br /> ph¸p, tõ vùng. Xu h­íng chung cña viÖc passe !, nh­ng lo¹i trõ c¸c thµnh ng÷<br /> d¹y-häc hiÖn nay lµ tËp trung vµo hai ng÷ ph¸p (locutions grammaticales nh­<br /> µ cause de, µ condition de,…). ThuËt ng÷<br /> thµnh tè ®Çu, viÖc d¹y tõ vùng phã mÆc<br /> th­êng dïng trong tiÕng Ph¸p lµ<br /> cho ng­êi häc tù xoay së víi c¸c ph­¬ng<br /> “locution” mµ Tõ ®iÓn Ph¸p-ViÖt, Lª<br /> tiÖn cña m×nh mµ chñ yÕu lµ tõ ®iÓn<br /> Kh¶ KÕ chñ biªn, NXB Khoa häc x· héi,<br /> song ng÷. Trong khi ®ã tõ vùng lµ mét<br /> cho nghÜa lµ “qu¸n ng÷, ng÷”, mét sè<br /> tËp hîp më; viÖc häc tõ vùng ph¶i ®­îc<br /> kh¸c dÞch lµ “thµnh ng÷”.<br /> tiÕn hµnh suèt ®êi dï ®ã lµ ng­êi n­íc<br /> Tõ ph­¬ng ph¸p ®­îc sö dông víi<br /> ngoµi hay ng­êi b¶n ng÷. Trong tõ vùng,<br /> nghÜa réng (ph­¬ng ph¸p tiÕp cËn),<br /> côm tõ cè ®Þnh (CTC§) g©y nhiÒu khã<br /> nh­ng kh«ng lo¹i trõ c¸c biÖn ph¸p cô<br /> kh¨n nhÊt, bëi lÏ nã lµ kÕt qu¶ cña sù c«<br /> thÓ ®Ó truyÒn vµ nhËn néi dung míi mµ<br /> ®äng vÒ ng«n ng÷ vµ v¨n ho¸.<br /> ng­êi ta vÉn gäi lµ ph­¬ng ph¸p d¹y häc.<br /> Thùc tÕ gi¶ng d¹y tiÕng Ph¸p cho Theo Tõ ®iÓn tiÕng ViÖt (ViÖn Ng«n ng÷<br /> thÊy sinh viªn cßn gÆp rÊt nhiÒu khã 1996, tr. 766), tõ nµy cã hai nghÜa: 1<br /> kh¨n trong viÖc tiÕp thu vèn tõ vùng C¸ch thøc nhËn thøc, nghiªn cøu hiÖn<br /> nµy. Do vËy viÖc nghiªn cøu mét ph­¬ng t­îng cña tù nhiªn vµ x· héi, thÝ dô:<br /> ph¸p gi¶ng d¹y CTC§ lµ mét vÊn ®Ò cÊp Ph­¬ng ph¸p biÖn chøng. 2 HÖ thèng c¸c<br /> b¸ch. Bµi viÕt nµy tr×nh bµy kÕt qu¶ cña c¸ch sö dông ®Ó tiÕn hµnh mét ho¹t ®éng<br /> mét nghiªn cøu ®· ®­îc tiÕn hµnh trªn nµo ®ã: Ph­¬ng ph¸p häc tËp. Nh­ vËy,<br /> ®èi t­îng lµ sinh viªn Khoa Ng«n ng÷ vµ nghÜa mét liªn quan tíi nhËn thøc, t­<br /> V¨n ho¸ Ph¸p Tr­êng §¹i häc Ngo¹i ng÷ duy; nghÜa hai chØ c¸c biÖn ph¸p cô thÓ.<br /> - §¹i häc Quèc gia Hµ Néi vµo th¸ng 4<br /> n¨m 2006. 3. Thùc tr¹ng viÖc gi¶ng d¹y côm tõ<br /> cè ®Þnh tiÕng Ph¸p ë khoa Ph¸p<br /> 2. Kh¸i niÖm vÒ côm tõ vµ ph­¬ng ph¸p<br /> §iÒu ®Çu tiªn lµ x¸c ®Þnh vÞ trÝ cña<br /> Côm tõ cè ®Þnh trong nghiªn cøu nµy CTC§ trong ch­¬ng tr×nh ®µo t¹o hiÖn<br /> bao gåm tÊt c¶ c¸c chuçi cè ®Þnh nay ë khoa Ph¸p. Ch­¬ng tr×nh ®­îc x©y<br /> <br /> (*)<br /> TS., Trung t©m §µo t¹o tõ xa, Tr­êng §¹i häc Ngo¹i ng÷, §¹i häc Quèc gia Hµ Néi.<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> 48<br /> VÒ viÖc ®æi míi ph­¬ng ph¸p d¹y - häc… 49<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> dùng bao gåm 8 khèi kiÕn thøc lín kh¸c viÖc gi¶ng d¹y CTC§. 10 thµnh ng÷<br /> nhau, trong ®ã khèi kiÕn thøc ng«n ng÷ trong phiÕu ®iÒu tra sinh viªn ®­îc lÊy<br /> cã nhiÖm vô cung cÊp cho sinh viªn l¹i ®Ó h­íng suy nghÜ vµo cïng mét vÊn<br /> nh÷ng kiÕn thøc ë møc ®é dÉn luËn vÒ ®Ò. VÒ ®èi t­îng ®iÒu tra, chóng t«i chän<br /> ng«n ng÷ Ph¸p bao gåm c¸c lÜnh vùc: mét c¸ch ngÉu nhiªn c¸c ®ång nghiÖp cã<br /> ng÷ ©m, ng÷ ph¸p, tõ vùng, ng÷ nghÜa, thÓ gÆp ®­îc trong mét ngµy t¹i khoa<br /> ph©n tÝch ng«n b¶n v.v… CTC§ ®­îc d¹y Ph¸p. Sau ®©y lµ c¸c kÕt qu¶ chÝnh ®·<br /> chñ yÕu trong bé m«n Tõ vùng häc thuéc thu ®­îc:<br /> khèi kiÕn thøc ng«n ng÷ (mét ch­¬ng cña KÕt qu¶ hai cuéc ®iÒu tra phï hîp víi<br /> Gi¸o tr×nh tõ vùng tiÕng Ph¸p). nhau, vµ ë mét sè ®iÓm chóng bæ sung<br /> §Ó n¾m ®­îc mét sè th«ng tin vÒ viÖc cho nhau. Tr­íc hÕt vÒ vÞ trÝ cña CTC§<br /> d¹y-häc m¶ng kiÕn thøc nµy, chóng t«i tiÕn trong ng«n ng÷, tuyÖt ®¹i ®a sè sinh viªn<br /> hµnh ®iÒu tra ë c¶ gi¸o viªn vµ sinh viªn. vµ gi¸o viªn ®Òu coi chóng lµ nh÷ng ®¬n<br /> VÒ phÝa sinh viªn, chän mét c¸ch vÞ tõ vùng ®Æc biÖt, nh­ng tû lÖ cña gi¸o<br /> ngÉu nhiªn 2 líp ë mét khèi tõ n¨m thø viªn cao h¬n (gi¸o viªn: 88.88%; sinh<br /> 2 ®Õn n¨m thø 4; n¨m thø nhÊt kh«ng viªn: 83.49%). Nh­ vËy, gÇn 20% sinh<br /> ®­îc ®iÒu tra víi hai lý do sau: a) Sinh viªn vÉn ch­a hiÓu ®óng b¶n chÊt ‘®Æc<br /> viªn míi häc ®¹i häc ®­îc gÇn mét n¨m, biÖt’ cña CTC§. Vµ mét ®iÒu ®¸ng quan<br /> ch­a ®ñ tr×nh ®é vÒ kiÕn thøc siªu ng«n t©m lµ nhiÒu sinh viªn coi côm tõ lµ<br /> ng÷ ®Ó ph¸t biÓu vÒ mét vÊn ®Ò tõ vùng nh÷ng ®¬n vÞ tõ vùng ®Æc biÖt, nh­ng l¹i<br /> cã tÝnh chuyªn s©u. b) Ch­¬ng tr×nh cho biÕt chØ dµnh cho chóng “Ýt tÇm quan<br /> tiÕng Ph¸p phæ th«ng ch­a coi träng viÖc träng” (peu d’importance) trong qu¸<br /> gi¶ng d¹y CTC§. Víi quü thêi gian 6 tr×nh häc tiÕng Ph¸p.<br /> th¸ng häc ë ®¹i häc sinh viªn ch­a ®­îc - §Ó ®¸nh gi¸ tr×nh ®é sinh viªn,<br /> lµm quen nhiÒu víi CTC§ d­íi gãc ®é lý chóng t«i sö dông 10 thµnh ng÷ ®Ó cho<br /> thuyÕt. Do vËy nh÷ng th«ng tin thu ®­îc sinh viªn nhËn biÕt víi hai kh¶ n¨ng:<br /> nÕu tiÕn hµnh ®iÒu tra kh«ng cã hµm biÕt nghÜa/kh«ng biÕt nghÜa. Sau ®ã yªu<br /> l­îng khoa häc, dÔ dÉn ®Õn nh÷ng kÕt cÇu sinh viªn ®èi chiÕu víi nghÜa cña<br /> luËn thiÕu kh¸ch quan. VÒ néi dung ®iÒu thµnh ng÷ ®Ó kiÓm tra xem nghÜa mµ<br /> tra, chóng t«i muèn thu thËp tÊt c¶ c¸c sinh viªn dµnh cho thµnh ng÷ cã ®óng<br /> th«ng tin liªn quan ®Õn viÖc gi¶ng d¹y víi nghÜa thùc: biÕt ®óng nghÜa/biÕt<br /> CTC§: tõ c¸ch quan niÖm tíi c¸c ph­¬ng kh«ng ®óng nghÜa. KÕt qu¶ kh«ng l¹c<br /> ph¸p tiÕp cËn. VÒ h×nh thøc, c©u hái quan: sè “kh«ng biÕt nghÜa” kh¸ cao vµ<br /> trong phiÕu ®iÒu tra lµ c©u hái ®ãng (tr¶ trong sè cho lµ “biÕt nghÜa” th× tû lÖ “biÕt<br /> lêi cã/kh«ng) kÕt hîp víi c©u hái më. VÒ kh«ng ®óng nghÜa” còng rÊt cao. KÕt qu¶<br /> ng«n ng÷ sö dông, c©u hái ®­îc so¹n nµy phï hîp víi ®¸nh gi¸ cña gi¸o viªn<br /> b»ng tiÕng Ph¸p, nh­ng sinh viªn cã thÓ vÒ tr×nh ®é cña sinh viªn.<br /> tr¶ lêi b»ng tiÕng ViÖt.<br /> - VÒ c¸c ph­¬ng tiÖn ng÷ nghÜa hãa<br /> §èi víi gi¸o viªn, phiÕu c©u hái còng<br /> CTC§, gi¸o viªn vµ sinh viªn ®Òu coi<br /> ®Ò cËp tÊt c¶ c¸c vÊn ®Ò liªn quan tíi<br /> träng ng÷ c¶nh. §©y lµ mét ®iÒu phÊn<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> T¹p chÝ Khoa häc §HQGHN, Ngo¹i ng÷, T.XXII, Sè 4, 2006<br /> 50 NguyÔn H÷u Thä<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> khëi bëi v× tõ vùng nãi chung vµ thµnh ng÷ ®­îc d¹y ë n¨m thø ba. Chóng t«i ®Ò<br /> ng÷ nãi riªng ®Òu ph¶i ®­îc ®Æt trong nghÞ d¹y CTC§ d­íi hai h×nh thøc: d¹y<br /> mét t×nh huèng cô thÓ ®Ó gi¶i nghÜa vµ nh­ mét häc phÇn ®éc lËp ë giai ®o¹n ®Ò<br /> t¸i sö dông chóng trong c¸c giê luyÖn cao vµ d¹y lång ghÐp ngay tõ n¨m thø<br /> tËp trªn líp. nhÊt trong tÊt c¶ c¸c m«n häc.<br /> - VÒ mèi quan hÖ gi÷a ng«n ng÷ vµ NÕu chØ dµnh mét ch­¬ng cho CTC§<br /> v¨n hãa, tÊt c¶ sinh viªn vµ gi¸o viªn ë n¨m thø ba nh­ hiÖn nay lµ kh«ng ®ñ<br /> ®­îc hái ®Òu kh¼ng ®Þnh mèi quan hÖ ®èi víi m¶ng tõ vùng lín nµy, cÇn x©y<br /> chÆt chÏ gi÷a ng«n ng÷ vµ v¨n hãa. RÊt dùng mét gi¸o tr×nh riªng. Gi¸o tr×nh<br /> nhiÒu ng­êi kh¼ng ®Þnh nh÷ng khã kh¨n míi nµy cã hai môc ®Ých: gióp ng­êi häc<br /> vÒ v¨n hãa còng g©y c¶n trë kh«ng kÐm hÖ thèng hãa nh÷ng kiÕn thøc ®· häc vµ<br /> nh÷ng khã kh¨n vÒ ng«n ng÷. NhiÒu ph¸t triÓn ë hä mét n¨ng lùc nhËn biÕt<br /> sinh viªn ®· ®Ò nghÞ t¨ng giê d¹y v¨n c¸c CTC§ trong c¸c v¨n b¶n cña Ph¸p.<br /> hãa. §©y lµ mét ®Ò nghÞ hÕt søc ®óng VËy néi dung cña m«n häc míi nµy sÏ<br /> ®¾n, cÇn ®­îc ghi nhËn. gåm mét phÇn lý thuyÕt chung vÒ côm tõ<br /> vµ phÇn bµn vÒ tõng lo¹i côm tõ cô thÓ.<br /> - VÒ viÖc gi¶ng d¹y CTC§ mét c¸ch PhÇn hai cã thÓ gåm c¸c lo¹i sau:<br /> hÖ thèng, tÊt c¶ c¸c phiÕu ®iÒu tra ®Òu<br /> a) C¸c chuçi gåm Ýt nhÊt hai tõ<br /> kh¼ng ®Þnh viÖc ®­a côm tõ vµo ch­¬ng<br /> tr×nh gi¶ng d¹y lµ cÇn thiÕt. NhiÒu gi¸o - Locutions: tourner autour du pot<br /> viªn ®· ®Ò nghÞ nªn b¾t ®Çu d¹y CTC§ - Dictons, proverbes: PauvretÐ n’est<br /> tõ n¨m thø nhÊt. Nh­ vËy song song víi pas vice, A bon entendeur, salut!<br /> viÖc d¹y trong m«n Tõ vùng häc ë n¨m b) C¸c c©u v¨n ho¸<br /> thø ba, chóng ta nªn d¹y CTC§ tõ n¨m<br /> - Paroles de personnalitÐ: Je dis tout<br /> thø nhÊt d­íi d¹ng lång ghÐp<br /> haut ce que les autres pensent tout bas.<br /> 4. Mét sè ®Ò nghÞ s­ ph¹m - Slogans: Touche pas à mon pote!, La<br /> propriÐtÐ, c’est le vol.<br /> 4.1. Gi¶ng d¹y mét c¸ch hÖ thèng<br /> - Titres de livres: Fort comme la<br /> côm tõ cè ®Þnh<br /> mort, En attendant Godot.<br /> Ch­¬ng tr×nh ®µo t¹o hiÖn nay ë c) C¸c cÆp ph¸t ng«n-c¶nh huèng :<br /> khoa Ph¸p cã thÓ ®­îc chia lµm hai giai Pardon, Excusez-moi! (pour s’excuser) Je<br /> ®o¹n. Giai ®o¹n mét cung cÊp cho sinh vous en prie, De rien (en rÐponse à un<br /> viªn nh÷ng kiÕn thøc c¬ b¶n vÒ tiÕng remerciement).<br /> Ph¸p. N¨m thø ba vµ n¨m thø t­ lµ giai<br /> Ngoµi phÇn miªu t¶ truyÒn thèng<br /> ®o¹n ®Ò cao vÒ lý thuyÕt vµ thùc hµnh. (®Æc tÝnh có ph¸p-ng÷ nghÜa, mèi quan<br /> Sinh viªn cßn ®­îc lµm quen víi v¨n ho¸ hÖ ng«n ng÷-v¨n ho¸), cÇn giíi thiÖu sù<br /> Ph¸p vµ cña c¸c n­íc kh¸c trong céng phi cè ®Þnh ho¸ (dÐfigement). §©y lµ mét<br /> ®ång Ph¸p ng÷ th«ng qua c¸c m«n §Êt hiÖn t­îng rÊt phæ biÕn hiÖn nay kh«ng<br /> n­íc häc, V¨n häc. M«n Tõ vùng häc nh÷ng chØ trong tiÕng Ph¸p mµ c¶ trong<br /> trong ®ã cã mét ch­¬ng dµnh cho thµnh tiÕng ViÖt.<br /> <br /> <br /> <br /> T¹p chÝ Khoa häc §HQGHN, Ngo¹i ng÷, T.XXII, Sè 4, 2006<br /> VÒ viÖc ®æi míi ph­¬ng ph¸p d¹y - häc… 51<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> VÒ viÖc d¹y tÝch hîp, «§­a viÖc häc v÷ng ®Æc tÝnh cña c¸c ®¬n vÞ tõ vùng ®Æc<br /> thµnh ng÷ vµo ngay ®Çu ch­¬ng tr×nh biÖt nµy.<br /> häc ®Ó häc sinh cã ®iÒu kiÖn lµm quen<br /> 4.2. Ph©n tÝch tiÒn s­ ph¹m<br /> dÇn». "Il faut apprendre les locutions<br /> francaises aux ÐlÌves dÌs le Mét vÊn ®Ò cÇn ®­îc quan t©m ®ã lµ<br /> commencement et surtout les locutions c¸c ph­¬ng tiÖn ng÷ nghÜa CTC§. Xu<br /> qu’on utilise souvent dans la vie h­íng chung cña sinh viªn lµ dùa vµo<br /> quotidienne". §ã chÝnh lµ lêi ®Ò nghÞ cña nghÜa cña c¸c tõ cÊu thµnh ®Ó ®o¸n<br /> hai sinh viªn n¨m thø t­ ë thêi ®iÓm s¾p nghÜa. Theo chóng t«i, kh«ng nªn lo¹i<br /> kÕt thóc kho¸ häc. Nh­ vËy viÖc gi¶ng trõ ph­¬ng ph¸p nµy bëi lÏ mét thµnh<br /> d¹y côm tõ cÇn ®­îc tÝch hîp trong c¸c ng÷ bao giê còng cã hai nghÜa: nghÜa<br /> m«n kh¸c ngay tõ n¨m thø nhÊt, ®Æc ph©n tÝch vµ nghÜa tæng hîp. NghÜa ph©n<br /> biÖt lµ trong m«n Thùc hµnh tiÕng. §iÒu tÝch t¹o nªn h×nh ¶nh, trªn c¬ së ®ã h×nh<br /> nµy hoµn toµn cã thÓ lµm ®­îc v× tµi liÖu thµnh nghÜa tæng hîp. Khi dÞch mét<br /> sö dông ë Khoa Ph¸p hiÖn nay hÇu hÕt thµnh ng÷ ra tiÕng n­íc ngoµi th­êng<br /> lµ tµi liÖu thùc. Chóng cã néi dung v¨n ng­êi ta dÞch nghÜa ph©n tÝch ®Ó thÓ<br /> hiÖn h×nh ¶nh ®­îc sö dông tr­íc khi<br /> hãa rÊt lín vµ chøa nhiÒu CTC§. Ngoµi<br /> dÞch nghÜa cña thµnh ng÷. C¸ch lµm nµy<br /> ra, c¸c m«n häc kh¸c nh­ V¨n häc, §Êt<br /> cho thÊy sù kh¸c biÖt, sù ®éc ®¸o cña<br /> n­íc häc... còng rÊt “®¾c ®Þa” ®Ó d¹y<br /> tõng ng«n ng÷. H¬n n÷a, nhiÒu thµnh<br /> CTC§. ThÝ dô:<br /> ng÷ cã thÓ ®o¸n biÕt ®­îc tõ nghÜa cña<br /> Khi nãi vÒ lÞch sö n­íc Ph¸p, chóng c¸c tõ cÊu thµnh. Do vËy chóng t«i ®Ò<br /> ta hoµn toµn cã thÓ d¹y c¸c thµnh ng÷ cã nghÞ chia c¸c thµnh ng÷ lµm ba lo¹i : lo¹i<br /> nguån gèc tõ c¸c sù kiÖn lÞch sö nh­: cã kho¶ng c¸ch lín, lo¹i cã kho¶ng c¸ch<br /> - Etre plus royaliste que le roi nhá, lo¹i cã sù gÇn kÒ gi÷a nghÜa ph©n<br /> (opposition entre royalistes et rÐpublicains) tÝch vµ nghÜa tæng hîp ®Ó cã thÓ chän<br /> mét ph­¬ng tiÖn ng÷ nghÜa hãa phï hîp.<br /> - Paris vaut bien une messe (phrase<br /> attribuÐe µ Henri IV au moment de sa 4.2.1. Lo¹i cã kho¶ng c¸ch lín<br /> conversion au catholicisme).<br /> a) Gåm nh÷ng thµnh ng÷ mang ®Æc<br /> Còng nh­ khi d¹y vÒ th¬ cña La<br /> tr­ng Ph¸p nhÊt. Chóng kh«ng thÓ nhËn<br /> Fontaine: Faire la mouche du coche, Le<br /> biÕt tõ nghÜa cña c¸c tõ cÊu thµnh.<br /> coup de pied de l’©ne.<br /> Chóng gåm c¸c thµnh ng÷ cã nguån gèc<br /> Trong d¹y tÝch hîp còng cÇn h­íng v¨n hãa b¸c häc.<br /> dÉn cho sinh viªn sù phi cè ®Þnh hãa,<br /> V¨n häc: Souffler le chaud et le froid;<br /> nh­ng ë møc ®é ®¬n gi¶n. Mét vÊn ®Ò<br /> Se battre contre des moulins à vent.<br /> n÷a ®Æt ra lµ cã nªn ®Þnh s½n mét khèi<br /> l­îng côm tõ cÇn d¹y cho sinh viªn tõng ThÇn tho¹i cæ: Nettoyer les Ðcuries<br /> n¨m. Chóng t«i nghÜ lµ kh«ng cÇn thiÕt; d’Augias; Tomber de Charybde en Scylla.<br /> ®iÒu quan träng lµ ph¶i gióp sinh viªn cã T«n gi¸o: Ne connaître qqn ni d’Eve,<br /> mét c¸ch tiÕp cËn phï hîp sau khi n¾m ni d’Adam; Passer au dÐluge.<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> T¹p chÝ Khoa häc §HQGHN, Ngo¹i ng÷, T.XXII, Sè 4, 2006<br /> 52 NguyÔn H÷u Thä<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> Muèn hiÓu ®­îc c¸c thµnh ng÷ nµy t¹o víi “comme”: Pousser comme un<br /> cÇn hiÓu râ xuÊt xø cña chóng; ®ã lµ c¸c champignon, Trembler comme une<br /> ®iÓn cè v¨n häc, t«n gi¸o. feuille. C¸c thµnh ng÷ trªn ®Òu dùa trªn<br /> b) Nh÷ng thµnh ng÷ ®­îc cÊu t¹o víi sù so s¸nh h×nh ¶nh. Dï ng­êi häc cã<br /> c¸c tõ cæ, víi nghÜa kh«ng cßn th«ng biÕt hoÆc kh«ng biÕt tõ ®i sau comme, hä<br /> dông (archaique) còng thuéc lo¹i cã vÉn cã nhiÒu c¬ héi ®o¸n ®­îc nghÜa cña<br /> kho¶ng c¸ch lín; nÕu ng­êi häc chØ dùa thµnh ng÷. Tr­êng hîp ªtre pauvre<br /> vµo nghÜa cña c¸c tõ thµnh tè ®Ó ®o¸n comme Job cã thÓ g©y khã kh¨n v× Job lµ<br /> nghÜa sÏ Ýt cã kh¶ n¨ng thµnh c«ng: mét nh©n vËt trong kinh th¸nh, nh­ng<br /> Mesurer les autres à son aune, Avoir néi dung ng÷ nghÜa chÝnh cña thµnh ng÷<br /> maille à partir avec qqn. ®· ®­îc thÓ hiÖn qua côm ªtre pauvre.<br /> c) Ngoµi hai lo¹i trªn, c¸c thµnh ng÷ b) C¸c thµnh ng÷ kh«ng cã comme<br /> cã nguån gèc d©n téc häc liªn quan tíi C¸c thµnh ng÷ lo¹i nµy còng cã thÓ<br /> c¸ch nh×n sù vËt cña tõng céng ®ång cho ta ®o¸n nghÜa Ýt nhiÒu tõ nghÜa cña<br /> còng g©y khã kh¨n cho ng­êi häc. Xin c¸c tõ cÊu thµnh: lu«n lu«n cã mét yÕu tè<br /> nªu mét sè lÜnh vùc: ®Þnh h­íng cho viÖc ®o¸n nghÜa. Tr­íc<br /> C¬ thÓ ng­êi: Se faire de la bile, hÕt ph¶i kÓ ®Õn c¸c ®éng ng÷, chóng ta<br /> Prendre son pied cã thÓ dùa vµo ®éng tõ ®Ó ph¸t hiÖn<br /> nghÜa cña chóng. ThÝ dô:<br /> QuÇn ¸o: Porter le chapeau, Prendre<br /> une veste 1. DÐcouvrir le pot aux roses<br /> §å ¨n: Traiter qqn aux petits oignons, 2. Discuter sur le sexe des anges<br /> Faire le poireau Ta thÊy néi dung ng÷ nghÜa cña c¸c<br /> §éng vËt: Avoir une araignÐe au thµnh ng÷ nµy n»m kh«ng ph¶i ë ®éng<br /> plafond, Prendre la mouche. tõ mµ lµ ë trong c¸c “bæ ng÷” cña ®éng<br /> tõ. Thµnh ng÷ (1), (2) cã thÓ coi lµ khã<br /> Qua thÝ dô ®Çu ta thÊy ng­êi Ph¸p<br /> hiÓu, nh­ng kho¶ng c¸ch gi÷a nghÜa<br /> coi “mËt” lµ n¬i chøa ®ùng sù lo ©u,<br /> ph©n tÝch vµ nghÜa tæng hîp cã thÓ ®­îc<br /> “ch©n” lµ biÓu t­îng cña sù ngu dèt,<br /> rót ng¾n bëi sù ®ãng gãp vÒ mÆt ng÷<br /> ®ång thêi dïng ®Ó chØ mét phÇn chiÕn lîi<br /> nghÜa cña hai ®éng tõ dÐcouvrir vµ<br /> phÈm ®­îc chia. Nh÷ng “c¸ch nh×n sù<br /> discuter.<br /> vËt” nh­ trªn ch¾c ch¾n sÏ g©y khã kh¨n<br /> cho ng­êi n­íc ngoµi. CÇn l­u ý lµ hiÖn t­îng nµy chØ x¶y<br /> ra víi c¸c ®éng tõ “®Çy” trong mét sè<br /> 4.2.2. Lo¹i cã kho¶ng c¸ch nhá thµnh ng÷. Nh÷ng ®éng tõ avoir, ªtre,<br /> a) C¸c thµnh ng÷ ®­îc cÊu t¹o víi faire, xuÊt hiÖn trong rÊt nhiÒu thµnh<br /> cÊu tróc comme + danh tõ ng÷, th­êng ®­îc coi lµ “rçng” vÒ mÆt<br /> ng÷ nghÜa. NghÜa cña mét ®éng tõ tû<br /> §©y lµ c¸c thµnh ng÷ Ýt nhiÒu cã thÓ<br /> nghÞch víi tÇn sè xuÊt hiÖn cña nã trong<br /> ®o¸n ®­îc nghÜa tõ c¸c thµnh tè. Tr­íc<br /> c¸c thµnh ng÷, chóng chØ cã thÓ h­íng<br /> hÕt ph¶i kÓ ®Õn c¸c thµnh ng÷ ®­îc cÊu<br /> sù ®o¸n nhËn cña ng­êi häc vÒ mét lÜnh<br /> <br /> <br /> <br /> T¹p chÝ Khoa häc §HQGHN, Ngo¹i ng÷, T.XXII, Sè 4, 2006<br /> VÒ viÖc ®æi míi ph­¬ng ph¸p d¹y - häc… 53<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> vùc kh¸i niÖm nµo ®ã: ªtre vÒ mét tr¹ng ViÖt b»ng: laver son linge sale en famille<br /> th¸i sù vËt, faire vÒ mét hµnh ®éng. vµ ®ãng cöa b¶o nhau. Chóng kh«ng g©y<br /> khã kh¨n cho ng­êi häc. Tuy nhiªn ph¶i<br /> 4.2.3. Lo¹i cã sù gÇn kÒ l­u ý lµ nÕu h×nh ¶nh ®­îc sö dông n»m<br /> Cã sù gÇn kÒ gi÷a nghÜa ph©n tÝch vµ trong thùc tÕ n­íc ngoµi hoµn toµn xa l¹<br /> nghÜa tæng hîp cña thµnh ng÷ khi chóng víi sinh viªn th× chóng vÉn g©y khã<br /> ®­îc x©y dùng trªn mét h×nh ¶nh Èn dô kh¨n. ThÝ dô, mettre du beurre dans les<br /> kh¸ch quan. Tr­íc hÕt ph¶i kÓ ®Õn c¸c Ðpinards thËt dÔ hiÓu ®èi víi ng­êi<br /> Ph¸p, nh­ng l¹i khã víi ng­êi ViÖt Nam<br /> ng¹n ng÷:<br /> v× hä kh«ng biÕt c«ng thøc nÊu bÕp nµy<br /> Qui sÌme le vent rÐcolte la tempªte cña ng­êi Ph¸p.<br /> (gieo giã gÆp b·o). Sau ®ã lµ c¸c thµnh<br /> Trªn ®©y ta ®· xÐt sù gÇn gòi gi÷a<br /> ng÷ nh­: Mettre des b©tons dans les<br /> nghÜa ph©n thÝch vµ nghÜa tæng hîp d­íi<br /> roues, Tirer à qqn une Ðpine du pied.<br /> gãc ®é ý nghÜa, nay xÐt d­íi gãc ®é h×nh<br /> H×nh ¶nh ®­îc sö dông ë ®©y lµ h×nh thøc. Sù gÇn gòi gi÷a nghÜa ph©n thÝch vµ<br /> ¶nh kh¸ch quan, nã t¹o ra cho ng­êi häc nghÜa tæng hîp ®ã cã thÓ ®­îc t¹o ra bëi:<br /> nh÷ng “mèc” ®Ó ghi nhí. Nh÷ng côm tõ . Mèi liªn hÖ logic gi÷a hai yÕu tè cña<br /> dÔ hiÓu nhÊt lµ nh÷ng côm lÊy ng÷ liÖu thµnh ng÷: Parler clair et net, Demander<br /> tõ trong logic cña sù viÖc vµ trong c¸c à cor et à cri<br /> chøc n¨ng phæ qu¸t cña c¸c vËt. ThÝ dô,<br /> . Sù cã mÆt cña c¸c tõ tr¸i nghÜa:<br /> ng­êi ta ph¶i h¹ thñ con gÊu råi míi b¸n<br /> Passer du blanc au noir, Peser le pour et<br /> ®­îc da cña nã; chã víi mÌo th­êng thï le contre<br /> ghÐt nhau; löa ®ang ®èt mµ cã thªm dÇu<br /> . Mèi liªn hÖ kh¸ch quan gi÷a hai<br /> th× ch¸y to h¬n. Tr­íc hÕt h·y kÓ mét sè<br /> yÕu tè (rapport rÐel et objectif): Se<br /> thµnh ng÷ ®­îc cÊu t¹o víi c¸c c«ng cô<br /> donner corps et ©me à qqch., Gagner des<br /> lao ®éng: Tenir (ªtre à) la barre, Mettre<br /> mille et des cent.<br /> la charrue avant les bœufs.<br /> Trªn ®©y ta thÊy mèi quan hÖ gi÷a<br /> C¸c thµnh ng÷ nµy vËn hµnh dùa nghÜa ph©n tÝch vµ nghÜa tæng hîp cña<br /> trªn mèi quan hÖ chøc n¨ng gi÷a c¸c thµnh ng÷ kh«ng ®ång nhÊt: cã lóc gÇn<br /> dông cô ®­îc dïng. ë ®©u th× con bß kÒ, cã lóc xa c¸ch. Nghiªn cøu mèi quan<br /> còng ®i tr­íc cµy ®Ó kÐo, nÕu ta ®Æt cµy hÖ nµy kh«ng ph¶i víi môc ®Ých khuyÕn<br /> tr­íc bß lµ lµm mét viÖc tr¸i kho¸y, còng khÝch ng­êi häc ph¸t hiÖn nghÜa cña<br /> nh­ vËy víi con dao: nÕu dÝ dao vµo cæ ai thµnh ng÷ tõ c¸c tõ cÊu thµnh, mµ chÝnh<br /> tøc lµ ®e do¹ tÝnh m¹ng ng­êi ®ã. lµ l­êng tr­íc nh÷ng khã kh¨n hä sÏ gÆp<br /> ph¶i trong qu¸ tr×nh tiÕp xóc víi thµnh<br /> Cã thÓ cïng mét kh¸i niÖm ®­îc diÔn<br /> ng÷ tiÕng Ph¸p ®Ó cã gi¶i ph¸p phï hîp.<br /> ®¹t b»ng hai h×nh ¶nh kh¸c nhau gi÷a<br /> hai thø tiÕng, nh­ng kh«ng g©y khã 4.3. C¶nh huèng vµ c¸c ph­¬ng tiÖn<br /> kh¨n cho ng­êi häc. ThÝ dô, c¸ch nãi ng÷ nghÜa hãa<br /> “gi¶i quyÕt viÖc néi bé trong gia ®×nh”<br /> Trong sè sinh viªn ®­îc hái ý kiÕn,<br /> ®­îc thÓ hiÖn trong tiÕng Ph¸p vµ tiÕng<br /> 5.82% sö dông nghÜa cña c¸c tõ cÊu<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> T¹p chÝ Khoa häc §HQGHN, Ngo¹i ng÷, T.XXII, Sè 4, 2006<br /> 54 NguyÔn H÷u Thä<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> thµnh ®Ó ®o¸n nghÜa cña thµnh ng÷, hîp víi tõng tr­êng hîp cña ®¬n vÞ tõ<br /> 14.56% sö dông ng÷ c¶nh, 79.61% sö vùng nµy. §iÒu cÇn l­u ý lµ gi¸o viªn<br /> dông c¶ hai c¸ch. Nh­ vËy yÕu tè ng÷ nªn b¾t ®Çu b»ng h­íng dÉn häc sinh<br /> c¶nh ®· ®­îc chó ý. Con sè nµy phï hîp kh¸m ph¸ nghÜa, nh­ng dï b»ng ph­¬ng<br /> víi ý kiÕn cña gi¸o viªn. tiÖn nµo ®Òu ph¶i ®Æt côm tõ trong mét<br /> Ng«n ng÷ kh«ng ph¶i lµ mét tËp hîp t×nh huèng cô thÓ.<br /> tõ mµ lµ mét cÊu tróc víi c¸c mèi liªn hÖ<br /> 4.4. Sinh viªn vµ nghiªn cøu khoa häc<br /> chÆt chÏ gi÷a c¸c yÕu tè cÊu thµnh. Khi<br /> ®­a vµo sö dông, c¸c yÕu tè ng«n ng÷ C¸c phiÕu ®iÒu tra cho thÊy sinh viªn<br /> g¾n kÕt chÆt chÏ víi ng÷ c¶nh ®Ó h×nh rÊt cã ý thøc vÒ tÇm quan träng cña c«ng<br /> thµnh th«ng ®iÖp thÓ hiÖn ý ®å giao tiÕp t¸c nghiªn cøu khoa häc. Sau ®©y lµ mét<br /> cña ng­êi nãi. Ng­êi ta th­êng ph©n ý kiÕn: Les professeurs donnent des<br /> biÖt: ng÷ c¶nh gåm toµn bé c¸c yÕu tè exercices de recherches. Avec leurs<br /> ng«n ng÷ ®øng tr­íc vµ sau mét tõ; t×nh indications et aides, les Ðtudiants font<br /> huèng lµ toµn bé c¸c yÕu tè phi ng«n ng÷ eux-mªmes leur travail. NhiÖm vô cña<br /> cïng tham gia vµo viÖc tiÕp nhËn vµ s¶n sinh viªn lµ (tù) häc vµ b­íc ®Çu lµm<br /> sinh th«ng ®iÖp ng«n ng÷; ®ã cã thÓ quen víi nghiªn cøu khoa häc. Tù häc<br /> lµ c¸c yÕu tè kh«ng gian vµ thêi gian, c¸c tøc lµ tù vËn ®éng ®Ó t×m ra gi¶i ph¸p.<br /> mèi quan hÖ t©m lý, x· héi gi÷a c¸c ®èi Chóng t«i thÊy cã thÓ gióp c¸c em theo<br /> t¸c giao tiÕp. Chóng t«i gép hai tõ ®ã c¸c h­íng nghiªn cøu sau:<br /> thµnh mét tõ chung: c¶nh huèng. 1. Nghiªn cøu ng÷ nghÜa víi hai<br /> Sö dông c¸c thµnh tè cña ng÷ c¶nh h×nh thøc: tõ kh¸i niÖm tíi d¹ng thøc vµ<br /> vµ t×nh huèng ®Ó nhËn biÕt nghÜa cña tõ d¹ng thøc tíi kh¸i niÖm<br /> mét thµnh ng÷ lµ hoµn toµn phï hîp víi 2. DÞch thµnh ng÷ Ph¸p-ViÖt vµ ViÖt-Ph¸p<br /> gi¸o häc ph¸p hiÖn ®¹i, ®iÒu nµy l¹i cµng 2. T×m hiÓu nguån gèc<br /> cÇn thiÕt víi thµnh ng÷, mét lo¹i ®¬n vÞ<br /> 3. So s¸nh thµnh ng÷ Ph¸p-ViÖt<br /> tõ vùng ®Æc biÖt lu«n g¾n kÕt víi mét<br /> trong mét sè lÜnh vùc<br /> c¶nh huèng cô thÓ ®Ó hiÖn thùc néi dung<br /> ng÷ nghÜa vµ néi dung dông häc cña m×nh. 4. Nghiªn cøu thµnh ng÷ cña mét<br /> t¸c gi¶.<br /> VÊn ®Ò n÷a ®Æt ra lµ c¸c ph­¬ng<br /> ph¸p d¹y-häc víi nghÜa hÑp ®­îc nªu ë Nghiªn cøu dùa trªn mèi quan hÖ<br /> môc (2) cã vai trß nh­ thÕ nµo trong viÖc gi÷a nghÜa vµ h×nh thøc lµ c¸ch lµm dÔ<br /> gi¶ng d¹y CTC§? Cã thÓ gép chóng cã thÓ ®­îc ¸p dông nhÊt, ta cã hai<br /> thµnh ba nhãm: Nhãm c¸c ph­¬ng ph¸p h­íng chÝnh:<br /> d¹y-häc sö dông ng«n ng÷, Nhãm c¸c a) Tõ d¹ng thøc tíi kh¸i niÖm<br /> ph­¬ng ph¸p d¹y-häc trùc quan, Nhãm (dÐmarche sÐmasiologique)<br /> c¸c ph­¬ng ph¸p thùc hµnh. Chóng t«i Cho sinh viªn mét tõ trong tiÕng<br /> cho r»ng tÊt c¶ c¸c nhãm trªn ®Òu cã gi¸ Ph¸p, råi yªu cÇu c¸c em t×m c¸c thµnh<br /> trÞ. VÊn ®Ò ®Æt ra lµ cÇn sö dông cho phï ng÷ ®· häc. §©y lµ mét d¹ng bµi tËp «n<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> T¹p chÝ Khoa häc §HQGHN, Ngo¹i ng÷, T.XXII, Sè 4, 2006<br /> VÒ viÖc ®æi míi ph­¬ng ph¸p d¹y - häc… 55<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> rÊt tèt c¸c thµnh ng÷ ®· häc. TiÕp ®Õn cã s¸ch, tõ ®iÓn, s¸ch bµi tËp vÒ thµnh ng÷.<br /> thÓ t×m, víi sù trî gióp cña tõ ®iÓn, cña HiÖn nay m¹ng internet ®· trë thµnh tµi<br /> gi¸o viªn, c¸c thµnh ng÷ ®­îc cÊu t¹o víi s¶n chung cña nh©n lo¹i, ë ®ã ng­êi ta cã<br /> tõ ®ã. Vµ ë møc ®é cao h¬n, cã thÓ yªu thÓ t×m ®­îc th«ng tin cña hÇu hÕt c¸c<br /> cÇu c¸c em ph¸t hiÖn ra c¸ch nh×n lÜnh vùc. NhiÒu c«ng tr×nh nghiªn cøu vÒ<br /> (vision) cña ng­êi Ph¸p ®èi víi sù vËt ®ã: CTC§, nhiÒu s¸ch c«ng cô vÒ thµnh ng÷<br /> mçi vËt thÓ quanh ta cã mét h×nh ¶nh bao gåm gi¶i thÝch nghÜa, giíi thiÖu<br /> v¨n ho¸ trong t©m thøc cña ng­êi mçi nguån gèc kÌm theo bµi tËp thùc hµnh<br /> d©n téc. cho phÐp sinh viªn tù ®¸nh gi¸ c«ng viÖc<br /> b) Tõ kh¸i niÖm tíi d¹ng thøc cña m×nh ®· ®­îc c«ng bè trªn m¹ng.<br /> (dÐmarche onomasiologique)<br /> 5. KÕt luËn<br /> Lµ c¸ch lµm ng­îc l¹i, thÝ dô chóng<br /> ta cã thÓ ®­a ra kh¸i niÖm “¨n” vµ yªu X¸c ®Þnh ®óng tÇm quan träng cña<br /> cÇu sinh viªn t×m tÊt c¶ c¸c thµnh ng÷ CTC§ trong ch­¬ng tr×nh gi¶ng d¹y,<br /> diÔn t¶ hµnh ®éng nµy. HoÆc mét kh¸i biªn so¹n mét gi¸o tr×nh (cã thÓ d¹y nh­<br /> niÖm réng h¬n lµ “tuæi trΔ, ë môc tõ nµy mét m«n tù chän), ®­a viÖc d¹y-häc<br /> tõ ®iÓn cña Claude Duneton cho c¸c c¸ch CTC§ vµo ngay tõ n¨m thø nhÊt d­íi<br /> diÔn ®¹t sau: Une fontaine de jouvence, h×nh thøc tÝch hîp, h­íng dÉn sinh viªn<br /> Jeune chair et vieux poisson, Jeune bois, nghiªn cøu khoa häc trong lÜnh vùc nµy<br /> Il n’a pas encore la coquille hors du cul, Si theo h­íng ®¬n ng÷ vµ ®èi chiÕu, cung<br /> on lui tordait le nez, il en sortirait du lait... cÊp cho sinh viªn c¸c tµi liÖu cÇn thiÕt<br /> (tõ ®iÓn chuyªn dông, tµi liÖu nghiªn<br /> 4.5. T¨ng c­êng c¸c ph­¬ng tiÖn hç trî<br /> cøu, ®Þa chØ internet) v.v..., ®ã lµ nh÷ng<br /> Qua c¸c phiÕu ®iÒu tra chóng t«i ®Ò xuÊt chÝnh cña nghiªn cøu nµy.<br /> thÊy sinh viªn rÊt thiÕu c¸c nguån häc Côm tõ cè ®Þnh lµ mét lÜnh vùc phøc<br /> liÖu liªn quan tíi m¶ng tõ vùng nµy. §Ó t¹p, gi¶ng d¹y chóng cho sinh viªn ViÖt<br /> lµm ®­îc c¸c ®iÒu nãi trªn, cÇn cung cÊp<br /> Nam lµ mét vÊn ®Ò khã. Bµi to¸n kh«ng<br /> cho ng­êi häc nh÷ng ph­¬ng tiÖn cÇn<br /> chØ cã mét ®¸p sè. Vµ theo chóng t«i, ®¸p<br /> thiÕt. Trong nhiÒu phiÕu ®iÒu tra, sinh<br /> ¸n tèi ­u ph¶i lµ cña nh÷ng ng­êi trong<br /> viªn ®Òu coi ®©y lµ mét khiÕm khuyÕt<br /> cña nhµ tr­êng: tr­íc hÕt ph¶i cung cÊp cuéc (ng­êi d¹y vµ ng­êi häc), do vËy<br /> cho hä c¸c tµi liÖu truyÒn thèng nh­ ph¶i tiÕp tôc l¾ng nghe tiÕng nãi cña hä.<br /> <br /> Tµi liÖu tham kh¶o<br /> <br /> 1. Bally Ch., TraitÐ de stylistique franaise, Klincksieck, Paris, 1951, 331p.<br /> 2. Fonagy I., Figement et changement sÐmantiques, in La locution entre langue et usages,<br /> Textes rÐunis par Martins-Baltar M., ENS Fontenay Saint-Cloud, Diff. Ophrys, Paris, 1997,<br /> pp.131-164.<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> T¹p chÝ Khoa häc §HQGHN, Ngo¹i ng÷, T.XXII, Sè 4, 2006<br /> 56 NguyÔn H÷u Thä<br /> <br /> <br /> <br /> 3. Galisson R., Les palimpsestes verbaux: des rÐvÐlateurs culturels remarquables mais peu<br /> remarquÐs, in La locution en discours, Textes rÐunis par Martins-Baltar M., ENS Fontenay<br /> Saint-Cloud, Diff. Ophrys, Paris, 1995, pp.41-64.<br /> 4. Galisson R., Vers une didactique du français?, Langue française, n° 82, 5/1989, 129p.<br /> 5. Galisson R., Des mots pour communiquer, CLE International, Paris, 1983, 159p.<br /> 6. Gross G., Les expressions figÐes en français-noms composÐs et autres locutions, Ophrys,<br /> 1996, 161p.<br /> 7. Gross M., Sur les dÐterminants dans les expressions figÐes, Langages 79, septembre,1985,<br /> pp.89-126.<br /> 8. Grunig B.-N., La locution comme dÐfi aux thÐories linguistiques: une solution d’ordre<br /> mÐmoriel? in La locution entre langue et usages, Textes rÐunis par Martins-Baltar M., ENS<br /> Fontenay Saint-Cloud, Diff. Ophrys, Paris, 1997,pp.225-240.<br /> 9. Grunig B.-N., Signifiants reçus, processus de saturation et paramÌtres, in Lieux communs-Topoi,<br /> stÐrÐotypes, clichÐs, sous la direction de Ch. Plantin, Ðd. KimÐ, Paris, 1993, pp.103-110.<br /> 10. Guiraud P., Les locutions françaises, Que sais-je?, Presses Universitaires de France, 1993, 125p.<br /> 11. TrÇn ThÞ TuyÕt Oanh (chñ biªn), Gi¸o tr×nh Gi¸o dôc häc, NXB §¹i häc S­ ph¹m Hµ Néi, 2005.<br /> 12. TrÇn Ngäc Thªm, C¬ së v¨n ho¸ ViÖt Nam, NXB Gi¸o dôc, 1997.<br /> 13. Ph¹m ViÕt V­îng, Gi¸o dôc häc, NXB §¹i häc Quèc gia Hµ Néi, 2002.<br /> <br /> <br /> VNU. JOURNAL OF SCIENCE, Foreign Languages, T.xXII, n04, 2006<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> On the renovation of teaching method<br /> fixed phrases in French Department<br /> <br /> Dr. Nguyen Huu Tho<br /> Centre for Distance Education<br /> College of Foreign Languages - VNU<br /> <br /> The reality of teaching French reveals that students have still met with many<br /> difficulties in accepting fixed phrases. Hence, It’s an urgent problem to do research on<br /> teaching method. This article presents the result of study carried out on the students of<br /> French Department-CFL-VNU in April 2006.<br /> To compile a textbook of fixed phrases ( may be taught as an optional subject ), to<br /> teach phenomena of these fixed phrases right from the beginning of the first year in the<br /> form of integration, to carry out analyzing pre-pedagogy in order to determine suitable<br /> means of semantics, to instruct students to do scientific research in this field of<br /> monolingual language and contrast, to provide students with necessary sources of<br /> learning materials, these are main pedagogical proposals dealt with by the author.<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> T¹p chÝ Khoa häc §HQGHN, Ngo¹i ng÷, T.XXII, Sè 4, 2006<br />
ADSENSE

CÓ THỂ BẠN MUỐN DOWNLOAD

 

Đồng bộ tài khoản
2=>2