Hư từ tiếng phổ thông
-
Bài viết Phó từ phản vấn 难道 trong tiếng Hán trong tương quan với tiếng Việt tiến hành phân tích, đối chiếu, chỉ ra quá trình phát triển nghĩa, vị trí trong câu cũng như ý nghĩa ngữ dụng của 难道 tiếng Hán trong tương quan với tiếng Việt.
7p vichristinelagarde 11-07-2022 23 4 Download
-
Hư từ là lớp từ công cụ ngữ pháp mà nếu không am tường, chúng ta khó lòng đọc hiểu và dịch được các văn bản Hán ngữ thể hiện dưới các phong cách, dạng thể từ cổ đại đến cận và hiện đại. Cuốn từ điển này rất thích hợp với việc học, giảng dạy, nghiên cứu và dịch thuật chữ Hán của người Việt Nam ở mọi trình độ. Mời các bạn cùng tham khảo phần 2 của cuốn sách sau đây.
196p lovebychance10 17-09-2021 54 15 Download
-
Mục đích nghiên cứu của luận văn là khảo sát, miêu tả hoạt động của ba tiểu loại hư từ: Phó từ, Liên từ, Giới từ trong tác phẩm “Phép giảng tám ngày” ở cả hai mảng từ gốc Hán và từ thuần Việt. Sau khi thống kê, miêu tả, so sánh, chúng tôi sẽ đưa ra một số nhận xét về việc sử dụng hư từ của tiếng Việt giai đoạn này. Mời các bạn tham khảo!
177p comeout 25-06-2021 31 7 Download
-
Tiếng Việt là một ngôn ngữ thuộc loại hình đơn lập, các từ hoàn toàn không thể biến đổi hình thái, hư từ và trật tự từ đóng vai trò rất lớn trong việc biểu thị các quan hệ ngủ pháp. Trái lại, tiếng Nhật thuộc loại hình chắp dính, sự thay đổi hình thức động từ có thể đánh dấu chức năng ngữ pháp.Từ một vài nhận xét về hình thức liên kết điều kiện tiếng Việt và tiếng Nhật, bài viết so sánh đối chiếu hai thứ tiếng ở một phạm vi hẹp sẽ phần nào giúp ích cho việc dạy tiếng và việc biên dịch.
11p kaiyuan1121 21-08-2018 133 11 Download
-
Bài viết giới thiệu kết quả nghiên cứu về phó từ Hán Việt qua tư liệu thống kê từ năm văn bản: Văn thơ nôm thời Tây Sơn (cuối thế kỷ 18 đầu thế kỷ 19) do Nguyễn Cẩm Thúy và Nguyễn Phạm Hùng tuyển chọn từ nguyên bản chữ nôm. Để biết rõ hơn về nội dung chi tiết, mời các bạn cùng tham khảo.
7p yumimi1 10-02-2017 106 6 Download
-
Mỗi bài dân ca được ký âm trên 5 dòng nhạc bằng ký âm pháp phổ thông. Lời hát được phiên âm ra tiếng La-tinh và dịch nội dung ra tiếng Việt. Từ nội dung này được chuyển thành văn vần lời Việt. Cuối cùng là dựa vào từng bài thơ ấy mà viết ra chữ Khmer. Cuối tài liệu là một số hình ảnh về nghệ nhân hát dân ca Khmer và hoạt động của đoàn sưu tầm dân ca Khmer Nam bộ.
68p thangnamvoiva1 14-06-2016 86 12 Download
-
Trong bóng tối mịt mờ chốn lao tù, dường như sự sống đã chấm dứt hẳn, bởi lạnh giá, bởi cô độc. Vậy mà, giữa những âm thanh khô khốc, chói tai của tiếng xiềng xích, vẫn vang lên nhịp tim thổn thức, rạo rực của một hồn thơ trẻ tha thiết yêu đời, yêu người. Tố Hữu, bằng cảm xúc chân thật của mình, đã cất lên tiếng nói tâm tình tha thiết của người chiến sĩ cộng sản suốt đời chiến đấu cho lí tưởng và tâm hồn khát khao tự do đến cháy bỏng trong bài...
5p ordering1122 24-05-2013 148 8 Download
-
.Các định dạng âm thanh vòm phổ biến Hệ thống âm thanh vòm sử dụng nhiều đường tiếng để tạo một không gian nghe nhạc hoặc phim, mang lại cảm giác đang ở giữa quang cảnh hành động. Các đường âm thanh vòm trong phim cho phép người nghe thấy được những âm thanh đến từ tất cả các hướng xung quanh mình. Các âm thanh này nhằm tạo nên cái mà các nhà làm phim gọi là "nửa hư nửa thực", nghĩa là làm cho thính giả hoàn toàn bị say đắm bởi các quang cảnh trên phim và...
11p docvachiase 17-05-2013 118 12 Download
-
ànbīngbúdòng 1 Án binh bất động 按兵不动 ānjiā lì yè 2 An cư lập nghiệp 安家 立 业 ānfènshǒujǐ 3 An phận thủ thường 安分守己 sìhǎi zhī nèi jiē xiōngdì 4 Anh em bốn biển một nhà 四海 之 内 皆 兄弟 jiā huǒ bú / bù qǐ yě huǒ bú / bù lái 5 Anh em khinh trước, làng nước khinh sau 家 火 不 起 , 野 火 不 来 xiōngdì rú shǒuzú shǒuzú zhī qíng 6 Anh em như thể tay chân 兄弟 如 手足 ; 手足 之 情 jǐn yī yè xíng / háng 7 Áo gấm đi đêm 锦 衣 夜 行 shí fàn bú / bù wàng zhòngtián...
74p duongkien_1991 25-09-2011 351 157 Download