Nhận biết các phiên âm chữ Hán
-
Nếu Tống Trân Cúc Hoa là những tác phẩm nổi tiếng trong truyện thơ bằng chữ Hán phiên âm tiếng Việt của người Kinh thì truyện thơ của Dân tộc Thái cũng đạt một vị trí đáng nể trong nền văn học Thái. Mặc dù hai tác phẩm có cốt truyện giống nhau, nhưng chúng cũng có những biểu tượng khác nhau. Những vấn đề như thời điểm sáng tác, đặc điểm văn hóa của các vùng miền và sự khác biệt về cách nhìn nhân loại của mỗi dân tộc cần được xem xét một cách hợp lý.
5p bachnhuocdong 23-12-2021 32 3 Download
-
(NB) Khi học xong Giáo trình Ngữ âm tiếng Hán này, sinh viên có thể đọc và phát âm đúng được tất cả các phiên âm trong tiếng Hán, hiểu được cách biến âm, biến điệu theo đúng quy tắc. Sinh viên có thể nghe viết, nhận biết các phiên âm chữ Hán.
45p behodethuonglam 12-07-2021 53 12 Download
-
Tài liệu Tự học tiếng Bắc Kinh: Phần 1 quán triệt phương châm dạy từ dễ đến khó. Phần 1 của Tài liệu gồm có hai chương, trong đó chương xem hình nhận chữ sẽ giúp các bạn nhận biết mặt chữ thông qua mỗi bức tranh tượng trưng của một chữ Hán. Sau khi học xong chương 1 các bạn sẽ bước sang phần 2 đó là phiên âm tiếng Bắc Kinh. Tài liệu hữu ích với các bạn yêu thích tiếng Trung.
79p thuytrang_5 01-07-2015 293 121 Download
-
Bài 9 Tiết 1.... Văn bản:.. XA NGẮM THÁC NÚI LƯ (Vọng lư sơn bộc bố).. ĐÊM ĐỖ THUYỀN Ở PHONG KIỀU (Phong kiều dạ bạc)....A-Mục tiêu bài học:..Giúp hs thấy được..- Vẻ đẹp tráng lệ, huyền ảo của thác núi Lư trong con mắt tác giả...- Tình yêu thiên nhiên say đắm, tâm hồn hào phóng, trí t ưởng tượng mãnh li ệt.của nhà thơ Lí Bạch...- Bước đầu có ý thức và biết sử dụng phần dịch nghĩa (kể cả phần dịch.nghĩa từng chữ) trong việc phân tích tác phẩm và ph ần nào trong vi ệc tích lu ỹ.vốn từ Hán Việt...B- Chuẩn bị:..- Đồ dùng: Bảng phụ chép bản phiên âm...
9p nguyenhoanglanktth 08-08-2014 595 26 Download
-
Bài 9 Tiết 1.... Văn bản:.. XA NGẮM THÁC NÚI LƯ (Vọng lư sơn bộc bố).. ĐÊM ĐỖ THUYỀN Ở PHONG KIỀU (Phong kiều dạ bạc)....A-Mục tiêu bài học:..Giúp hs thấy được..- Vẻ đẹp tráng lệ, huyền ảo của thác núi Lư trong con mắt tác giả...- Tình yêu thiên nhiên say đắm, tâm hồn hào phóng, trí t ưởng tượng mãnh li ệt.của nhà thơ Lí Bạch...- Bước đầu có ý thức và biết sử dụng phần dịch nghĩa (kể cả phần dịch.nghĩa từng chữ) trong việc phân tích tác phẩm và ph ần nào trong vi ệc tích lu ỹ.vốn từ Hán Việt...B- Chuẩn bị:..
9p nguyenhoanglanktth 08-08-2014 308 11 Download
-
Bài 9 Tiết 1.... Văn bản:.. XA NGẮM THÁC NÚI LƯ (Vọng lư sơn bộc bố).. ĐÊM ĐỖ THUYỀN Ở PHONG KIỀU (Phong kiều dạ bạc)....A-Mục tiêu bài học:..Giúp hs thấy được..- Vẻ đẹp tráng lệ, huyền ảo của thác núi Lư trong con mắt tác giả...- Tình yêu thiên nhiên say đắm, tâm hồn hào phóng, trí t ưởng tượng mãnh li ệt.của nhà thơ Lí Bạch...- Bước đầu có ý thức và biết sử dụng phần dịch nghĩa (kể cả phần dịch.nghĩa từng chữ) trong việc phân tích tác phẩm và ph ần nào trong vi ệc tích lu ỹ.vốn từ Hán Việt...B- Chuẩn bị:..
9p nguyenhoanglanktth 08-08-2014 292 7 Download
-
Bài 9 Tiết 1.... Văn bản:.. XA NGẮM THÁC NÚI LƯ (Vọng lư sơn bộc bố).. ĐÊM ĐỖ THUYỀN Ở PHONG KIỀU (Phong kiều dạ bạc)....A-Mục tiêu bài học:..Giúp hs thấy được..- Vẻ đẹp tráng lệ, huyền ảo của thác núi Lư trong con mắt tác giả...- Tình yêu thiên nhiên say đắm, tâm hồn hào phóng, trí t ưởng tượng mãnh li ệt.của nhà thơ Lí Bạch...- Bước đầu có ý thức và biết sử dụng phần dịch nghĩa (kể cả phần dịch.nghĩa từng chữ) trong việc phân tích tác phẩm và ph ần nào trong vi ệc tích lu ỹ.vốn từ Hán Việt...B- Chuẩn bị:..
9p nguyenhoanglanktth 08-08-2014 188 4 Download
-
Katakana dùng để phiên âm từ vựng nước ngoài, trừ tiếng Trung và từ vựng của một số nước dùng chữ Hán khác. Bảng ký tự Latinh Rōmaji cũng được dùng trong tiếng Nhật hiện đại, đặc biệt là ở tên và biểu trưng của các công ty, quảng cáo, nhãn hiệu hàng hóa, khi nhập tiếng Nhật vào máy tính và được dạy ở cấp tiểu học nhưng chỉ có tính thí điểm.
29p xingau7 21-08-2011 83 15 Download
-
Vài Cảm Nhận Về Môtip "Đôi Ta..." Trong Ca Dao Tây Nam Bộ 1. Môtip (tiếng Pháp: motif), theo Từ điển thuật ngữ văn học của Lê Bá Hán - Trần Đình Sử - Nguyễn Khắc Phi, cho biết theo Hán Việt motip là mẫu đề (do người Trung Quốc phiên âm chữ motif trong tiếng Pháp), có thể chuyển thành các từ khuôn, dạng hoặc kiểu trong tiếng Việt nhằm chỉ những thành tố, những bộ phận lớn hoặc nhỏ đã được hình thành ổn định bền vững và được sử dụng nhiều lần trong sáng tác văn học...
7p nhuemdoianh_1212 16-12-2010 352 28 Download