intTypePromotion=1
zunia.vn Tuyển sinh 2024 dành cho Gen-Z zunia.vn zunia.vn
ADSENSE

Biên dịch

Chia sẻ: Tran Anh | Ngày: | Loại File: PPT | Số trang:19

75
lượt xem
7
download
 
  Download Vui lòng tải xuống để xem tài liệu đầy đủ

Dựa vào lĩnh vực của nội dung dịch: Dịch thuật chung

Chủ đề:
Lưu

Nội dung Text: Biên dịch

  1. BIÊN DỊCH Page 1
  2. Phân loại biên dịch • Dựa vào lĩnh vực của nội dung dịch: – Dịch thuật chung >
  3. Các hình thức biên dịch • Dựa vào cách thức dịch: – Dịch toàn bộ văn bản – Dịch tháu, lược dịch – Dịch tóm tắt – Hiệu đính dịch • Dựa vào phương tiện dịch: – Dịch máy (tự động) • Dựa vào ngôn ngữ đích: – Dịch xuôi > < Dịch ngược Page 3
  4. Các công cụ của người dịch • Từ điển • Sách tham khảo • Dữ liệu • Internet và các công cụ tin học • Phần mềm dịch tự động Page 4
  5. Các công đoạn dịch 5 bước thực hiện theo Vinay & Darbelnet : • Xác định các đơn vị dịch • Khảo sát văn bản ngôn ngữ nguồn • Dựng lại chu cảnh/ ngữ cảnh của thông điệp • Cân nhắc hiệu quả phong cách • Dịch và sửa chữa bản dịch Page 5
  6. Các công đoạn dịch • Chuẩn bị dịch: Tư liệu + tập hợp từ vựng cần thiết (glossary, glossaire) • Đọc hiểu nội dung bài dịch (Giai đoạn quan trọng nhất) • Diễn đạt lại trong ngôn ngữ đích • Đọc lại, chỉnh sửa Page 6
  7. Những vấn đề cần xử lý khi dịch Phân tích văn bản: • Thực nghĩa của từ, câu, đoạn, cả bài • Các yếu tố ngầm ẩn • Cấu trúc câu, đoạn, cả bài • Liên kết văn bản Các yếu tố văn hóa ngọai lai Diễn đạt: Văn phong, câu cú, cấp độ ngôn ngữ Dịch tiêu đề: Sau khi đã nắm rõ nội dung của cả bài, đảm bào cô đọng, xúc tích Page 7
  8. Các phẩm chất cơ bản của biên dịch viên • Kiến thức: ngôn ngữ, kiến thức nền, chuyên môn • Kỹ năng: nguyên tắc, phương pháp và ứng thao tác dịch • Cách ứng xử: phẩm chất cá nhân, đạo đức nghề nghiệp Page 8
  9. Tiêu chí đánh giá bản dịch • Nida đưa ra tiêu chí đánh giá: Phản ứng từ người nghe (đọc) bản gốc và bản dich như nhau • Reiss liệt kê một loạt các tiêu chí ngôn ngữ và ngoài ngôn ngữ để hướng dẫn đánh giá mức độ thoả đáng của một bản dịch – Tiêu chí ngôn ngữ: – Tiêu chí ngoài ngôn ngữ: Page 9
  10. Tiêu chí đánh giá bản dịch • Viện ngôn ngữ Anh: 1. Chính xác về nội dung: 2. Lựa chọn thích hợp về từ vựng, thành ngữ, thuật ngữ, phong cách và cấp độ độ ngôn ngữ; 3. Gắn kết, nhất quán và mạch lạc 4. Chính xác trên phương diện kỹ thuật Page 10
  11. Tiêu chí đánh giá bản dịch Hoàng Văn Vân Sai Đúng Ko phù Phù Ko rõ h ợp h ợp Sử dụng từ Cú pháp Ngữ nghĩa Ngữ dụng Liên kết Mạch lạc Page 11
  12. Ví dụ 1 • Many Americans feel that once the President of the United States has made an assessment and set a course, the rest of us should stand silent in the ranks event if we have a different view of the national interest. That is not the lesson of liberty – or the heritage of our history. • Pour nombre d’Américains, du moment que le Président des Etats-Unis a formulé et décidé de la marche à suivre, il n’y a plus qu’à l’accepter et à se taire, même si l’on a une conception différente de l’intérêt national. Ce n’est pas là l’attitude que nous enseigne notre histoire, ce n’est pas ainsi qu’a toujours parlé chez nous la voix de la liberté. Page 12
  13. Ví dụ 2 • Các tia sáng thì lan truyền, còn những dấu vết của ánh sáng thì không thể nhầm lẫn. Các giá trị của cổ phiếu đột ngột tăng lên. Thậm chí sau sự sơ suất vào đầu tuần này, 2/3 trên 42 thị trường chứng khoán mà nh ững số của tờ Nhà kinh tế đã đưa lên vào thời điểm 6 tuần trước, tăng lên hơn 20%. Cái khác của những chỉ số kinh tế với các bộ phận khác của thế giới là đang trở nên tốt hơn. Nền kinh tế Trung quốc đang tăng lên. S ự đình trệ trong sản xuất hàng hoá toàn cầu dường như là đang tạo điều kiện thuận lợi. Giá trị của các thị trường tại Mỹ và Anh thì lại thể hiện những dấu hiệu của cu ộc sống, như là tỉ lệ cầm cố giảm và nhà cửa trở nên có triển vọng hơn. Niềm tin đang tăng lên. Một bảng ch ỉ số của nhà đầu tư cảm xúc tại Đức (đầu tư theo cảm tính) đã chuyển biến một cách tích cực trong lần đầu tiên c ủa gần 2 năm. Page 13
  14. Ví dụ 2 The rays are diffuse, but the specks of light are unmistaken. Share prices are up sharply. Even after slipping early this week, two-third of the 42 stockmarkets that The Economist tracks have risen in the past six week by more than 20%. Different economic indicators from different parts of the world have brightened. The slump in global manufacturing seems to be easing. Property markets in America and Britain are showing signs of life, as mortage rates fall and homes become more affordable. Confidence is growing. A widely tracked index of investor sentiment in Germany has turned positive for the first time in almost two years. Page 14
  15. Ví dụ 2 Các tia hy vọng đang lan toả và những đốm sang nhỏ nhoi là không thể nhầm lẫn. Giá cổ phiếu tăng mạnh. Ngay cả sau khi bị giảm giá nhẹ vào đầu tuần qua, 2/3 của 42 thi trường chứng khoán mà tạp chí kinh t ế dẫn chứng đã tăng hơn 20% trong vòng 6 tuần trước đó. Các chỉ số kinh tế khác trên thế giới đã sang sủa hơn. Nền kinh tế Trung quốc đang tăng trưởng hơn. Quá trình sụp đổ của nền sản xuất thế giới đang giảm dần. Các thị trường tài chính Mỹ và Anh đang có những dấu hiệu phục hồi khi tỉ lệ vay thế chấp giảm và nhà đất bắt đầu được mua bán trở lại. Niềm tin cũng được củng cố. Nhận định của phần lớn các nhà đầu tư chứng khoán ở Đức lần đầu tiên trong vòng 2 năm qua đã chuyển biến tích cực hơn. Page 15
  16. VÍ DỤ 3 • Il n'y a pas eu de surprise, lors du G8 de Saint- Pétersbourg, sur le contenu de la déclaration finale consacrée à la « sécurité énergétique mondiale », le thème central choisi par Vladimir Poutine pour ce premier sommet de chefs d'Etat et de gouvernements des grands pays industrialisés, présidé cette année pour la première fois par la Russie. • Le texte se limite à des généralités qui se prêteront ensuite aisément à des interprétations différentes, et ne permettent donc pas de dissiper le malaise apparu cette année entre la Russie et ses clients européens, en matière de fournitures de gaz. Page 16
  17. VÍ DỤ 3 • Chẳng có bất ngờ nào tại Hội nghị 8 nước công nghiệp phát triển nhất diễn ra tại Saint-Peterbourg. Hội ngh ị thượng đỉng đầu tiên của những nhà lãnh đạo nhà n ước và chính phủ của những nước công nghiệp phát triển năm nay, lần đầu tiên được dẫn dắt bời Nga, có nội dung chính bàn về tuyên bố cuối cùng về vấn đề an ninh năng lượng toàn cầu - chủ đề trung tâm đ ược lựa chọn bởi V.Putin. • Chủ đề này bị giới hạn ở những bài phát biểu với nội dung quá rộng khiến người ta khó hiểu, những bài phát biểu mà sau đó người ta có thể dễ dàng chấp nhận sự giải thích khác nhau và vì thế không giúp Nga và các bạn hàng châu Âu của mình xoá bỏ được những điều khó chịu giữa họ năm nay về vấn đề cung cấp ga. Page 17
  18. VÍ DỤ 3 • Không có gì ngạc nhiên về nội dung bản tuyên bố cuối cùng của Hội nghị cấp cao G8 tổ chức tại Saint- Peterbourg liên quan đến vấn đề an ninh năng lượng toàn cầu. Đây là chủ đề chính được đề xuất và chọn bởi tổng thống Nga Putin cho hội nghị cấp cao tập trung các nguyên thủ quốc gia và các nhà lãnh đạo cấp cao của các nước công nghiệp phát triển nhất thế giới G8 năm nay. Đây là hội nghị lần đầu tiên được tổ chức tại Nga và Nga giữ vai trò nước chủ tịch. • Bản tuyên bố cuối cùng này chỉ tập trung vào các v ấn đề dễ giải quyết và các định nghĩa chứ không giải quyết được các căng thằng về mua bán khí đốt gần đây giữa Nga và châu Âu với tư cách là bạn hàng nhập khí đốt t ừ Nga. Page 18
  19. VÍ DỤ 3 • Tại Hội nghị thượng đỉnh G8 tại Saint-Peterbourg, không có gì phải ngạc nhiên về nội dung của bản tuyên bố cuối cùng dành riêng về chủ đề an ninh năng lượng. Đây là chủ đề trọng tâm được đề cập tới Vlađimia Putin cùng các nhà lãnh đạo các nước công nghiệp phát triển nhất khi mà năm nay lần đầu tiên nước Nga sẽ được chọn là nước sẽ điều hành hội nghị G8. • Bản thông cáo hạn chế tính chuyên môn hoá, ti ếp theo là giải thích khác nhau giữa nước Nga và các đối tác trong Liên minh châu Âu về việc cung cấp khí ga, chính bởi vậy không cho phép việc tiêu tan tình trạng bất ổn trong năm qua giữa Nga và châu Âu. Page 19
ADSENSE

CÓ THỂ BẠN MUỐN DOWNLOAD

 

Đồng bộ tài khoản
2=>2