Phiên dịch ngôn ngữ Việt - Trung
-
Thông qua việc phân tích các dãy từ đồng nghĩa tiếng Việt, luận văn hướng đến mục đích giúp cho học viên Trung Quốc hiểu sâu về ý nghĩa cũng như cách sử dụng của từ đồng nghĩa tiếng Việt, giúp họ truyền đạt tư tưởng của mình một cách chính xác hơn trong cuộc giao tiếp và trong việc viết bài, giúp chuẩn hóa dịch thuật cho những người làm phiên dịch.
112p sonhalenh10 20-04-2021 111 13 Download
-
Mục tiêu nghiên cứu là chuyển phiên âm từ tiếng Nhật sang tiếng Việt để dịch những từ tiếng Nhật có phiên âm tiếng Nhật tƣơng ứng với phiên âm tiếng Việt của từ tiếng Việt và việc dịch ở đây không dựa vào nghĩa của từ mà dựa vào phiên âm của từ đó. Nghiên cứu này tập trung về việc chuyển ngữ tên riêng và các từ không xác định (unknown) giữa cặp ngôn ngữ này.
43p hanh_tv25 02-04-2019 81 14 Download
-
Mục tiêu nghiên cứu là chuyển phiên âm từ tiếng Nhật sang tiếng Việt để dịch những từ tiếng Nhật có phiên âm tiếng Nhật tương ứng với phiên âm tiếng Việt của từ tiếng Việt và việc dịch ở đây không dựa vào nghĩa của từ mà dựa vào phiên âm của từ đó. Nghiên cứu này tập trung về việc chuyển ngữ tên riêng và các từ không xác định (unknown) giữa cặp ngôn ngữ này.
26p hanh_tv25 02-04-2019 18 3 Download
-
Luận văn mong muốn đóng góp một cái nhìn tổng quan về uyển ngữ tiếng Việt và tiếng Hán; một hướng tiếp cận mới trong việc nâng cao hiệu quả trong giao tiếp, trong việc dạy và học tiếng Hán, tiếng Việt như là một ngoại ngữ; hỗ trợ cho công tác biên phiên dịch ngôn ngữ Việt - Trung.
26p dien_vi09 04-11-2018 241 30 Download
-
Luận án tiến sĩ "Ảnh hưởng của tiểu thuyết minh thanh đối với tiểu thuyết nam bộ Việt Nam giai đoạn 1900-1930" triển khai gồm 3 chương nhằm giúp các bạn phân tích về nguyên nhân hình thành phong trào dịch tiểu thuyết Minh-Thanh tại Việt Nam, và phác thảo bức tranh phong trào dịch tiểu thuyết Minh-Thanh tại Việt Nam, khảo sát tình hình tiếp nhận của các nhà văn Nam Bộ đầu thế kỷ XX về quan niệm tiểu thuyết, quan niệm sáng tác, quan niệm diễn giải lịch sử, quan niệm giáo dục cũng như quan niệm về nhân vật của tiểu thuyết Minh Thanh,...
258p vhuyenthao 28-12-2017 187 26 Download
-
Luận văn mong muốn đóng góp một cái nhìn tổng quan về chuyển ngữ tiếng Việt và tiếng Hán; một hướng tiếp cận mới trong việc nâng cao hiệu quả trong giao tiếp, trong việc dạy và học tiếng Hán, tiếng Việt như là một ngoại ngữ; hỗ trợ cho công tác biên phiên dịch ngôn ngữ Việt - Trung.
26p bautroibinhyen24 20-04-2017 128 17 Download
-
CẢM NGHĨ TRONG ĐÊM THANH TĨNH.. ( Tĩnh dạ tứ ) - Lí Bạch.... I. MỨC ĐỘ CẦN ĐẠT:.. - Cảm nhận được đề tài vọng nguyệt hồi hương ( Trông trăng nhớ quê ).được thể hiện giản dị, nhẹ nhàng.. mà sâu lắng, thấm thía trong bài thơ cổ thể của Lí Bạch... - Thấy được tác dụng của nghệ thuật đối và vai trò của câu cuối trong th ể.thơ tứ tuyệt... II. TRỌNG TÂM KIẾN THỨC, KĨ NĂNG, THÁI ĐỘ:.. 1. Kiến thức:.. - Tình quê hương được thể hiện một cách chân thành , sâu s ắc c ủa Lí.Bạch... - Nghệ thuật đối và vai trò của câu kết trong bài thơ...
6p nguyenhoanglanktth 08-08-2014 217 11 Download
-
CẢM NGHĨ TRONG ĐÊM THANH TĨNH.. ( Tĩnh dạ tứ ) - Lí Bạch.... I. MỨC ĐỘ CẦN ĐẠT:.. - Cảm nhận được đề tài vọng nguyệt hồi hương ( Trông trăng nhớ quê ).được thể hiện giản dị, nhẹ nhàng.. mà sâu lắng, thấm thía trong bài thơ cổ thể của Lí Bạch... - Thấy được tác dụng của nghệ thuật đối và vai trò của câu cuối trong th ể.thơ tứ tuyệt... II. TRỌNG TÂM KIẾN THỨC, KĨ NĂNG, THÁI ĐỘ:.. 1. Kiến thức:.. - Tình quê hương được thể hiện một cách chân thành , sâu s ắc c ủa Lí.Bạch... - Nghệ thuật đối và vai trò của câu kết trong bài thơ...
6p nguyenhoanglanktth 08-08-2014 186 7 Download
-
Văn bản: SÔNG NÚI NƯỚC NAM ( LÝ THƯỜNG KIỆT).. PHÒ GIÁ VỀ KINH ( TRẦN QUANG KHẢI)....A- Mục tiêu bài học:.. * Kiến thức:.. - Qua 2 bài th ơ trung đ ại, HS hi ểu đ ược khí phách và khát v ọng c ủa.dân tộc ta thời xưa thể hiện ở tinh thần độc lập dân tộc, tự hào về chiến.thắng chống ngoại xâm, khẳng định sức mạnh dân tộc trong việc bảo vệ và.phát triển đất nước... - Nhận biết thể thơ thất ngôn tứ tuy ệt, ngũ ngôn t ứ tuy ệt đ ường.luật... * Kỹ năng:.. - Rèn HS kỹ năng tìm hiểu , phân tích th ơ trữ tình trung đ ại. K ỹ năng.
9p nguyenhoanglanktth 08-08-2014 149 5 Download
-
Bài viết tập trung khảo sát quy trình chuyển dịch và độ tin cậy của bộ công cụ đo chiến lược học tập ngôn ngữ (Strategy Inventory for Language Learning – SILL) do tác giả Oxford biên soạn năm 1990. Công việc chuyển dịch đã được thực hiện theo phương pháp dịch – dịch ngược (translation – back-translation) và phiên bản SILL-80 tiếng Việt đã có những điều chỉnh cho phù với với cú pháp...
8p phalinh17 13-08-2011 98 7 Download
-
Google Toolbar hỗ trợ chức năng dịch thuật Chỉ với một click chuột, người dùng Google Toolbar có thể dịch một trang web nào đó sang nhiều thứ tiếng. Ban đầu sẽ có một ngôn ngữ được mặc định chuyển đổi sang khi bạn nhấp vào nút Translate. Người dùng hoàn toàn có thể tùy chọn ngôn ngữ cần phiên dịch bằng cách nhấp chọn trong danh sách 41 ngôn ngữ phổ biến hiện nay như Tây Ban Nha, Pháp, Italy, Đức hay Trung Quốc, Nhật, Indonesia… Trong đó có cả tiếng Việt....
5p davidvilla2425 02-04-2011 57 5 Download