Vấn đề dịch an trong tiếng Anh
-
Bài viết "So sánh phân tích công năng ngữ dụng đại từ nhân xưng trong tiếng Việt và tiếng Hán" trình bày kết quả so sánh phân tích đại từ nhân xưng tiếng Việt và tiếng Hán. Bằng kết quả so sánh phân tích được sẽ đưa ra một vài phương án và ý kiến giúp người học giải quyết vấn đề khó khăn gặp phải trong quá trình dịch Hán - Việt và Việt - Hán. Phương pháp phân tích chính là đưa ra các ví dụ so sánh đối với mỗi điểm, phản ánh cụ thể sự khác biệt giữa đại từ nhân xưng tiếng Việt và tiếng Hán, đồng thời thể hiện rõ chính xác mục đích quan điểm của đề tài.
11p xuanphongdacy09 29-09-2024 5 1 Download
-
Mục đích nghiên cứu của tóm tắt luận án "Bồi dưỡng năng lực sử dụng ngôn ngữ Vật lí bằng tiếng Anh trong dạy học phần Động học - Vật lí 10 theo tiếp cận Mobile Learning" là đề xuất được các biện pháp bồi dưỡng năng lực sử dụng ngôn ngữ Vật lí bằng tiếng Anh cho học sinh trung học phổ thông và quy trình dạy học Vật lí bằng tiếng Anh theo tiếp cận M-learning, từ đó vận dụng trong dạy học Vật lí bằng tiếng Anh một số nội dung phần Động học - Vật lí 10.
27p gaupanda031 03-06-2024 7 2 Download
-
Luận án "Đối chiếu ẩn dụ ý niệm cái chết trên ngữ liệu tiếng Việt và tiếng Anh" được hoàn thành với mục tiêu nhằm nghiên cứu lý thuyết về ẩn dụ ý niệm của ngôn ngữ học tri nhận, luận án được thực hiện với hai mục đích chính: Thứ nhất, làm rõ các loại ẩn dụ ý niệm về cái chết trong tiếng Việt và tiếng Anh; và thứ hai là đối chiếu để làm rõ sự tương đồng và khác biệt của ẩn dụ ý niệm về cái chết trong hai ngôn ngữ dựa trên mối quan hệ giữa ngôn ngữ, văn hóa và tư duy.
268p hoahogxanh11 12-09-2023 23 12 Download
-
Mục đích của bài báo nhằm đề xuất cải tiến phương pháp dạy-học môn Giao thoa văn hoá tại khoa tiếng Anh, trường Đại học Mở Hà Nội thông qua việc áp dụng phương pháp dạy học qua dự án để phân tính tính ưu việt và thiếu sót của từng phương pháp.
13p phuong3676 03-07-2023 9 3 Download
-
Bài viết Nghiên cứu đối chiếu ẩn dụ tri nhận về biển trong các bài hát tiếng Anh và tiếng Việt được thực hiện nhằm giúp người Việt học tiếng Anh cũng như người Anh học tiếng Việt nhận thức sâu hơn về ẩn dụ tri nhận trong các bài hát tiếng Anh và tiếng Việt để có thể áp dụng trong việc dịch thuật nói chung và dịch bài hát nói riêng.
4p vijaguar 16-11-2022 21 3 Download
-
Phần 2 cuốn sách "Tự học tiếng Anh dùng trong các loại dịch vụ ăn uống" cung cấp cho bạn đọc cách tình huống giao tiếp mà bạn có thể dùng trong công việc như đặt bàn, vấn đề an toàn, giữ đồ nóng cho thực phẩm nóng, độ lạnh cho thực phẩm lạnh,.... Mời các bạn cùng tham khảo nội dung chi tiết.
156p unforgottennight03 27-08-2022 47 11 Download
-
Cuốn sách Giao tiếp tiếng Anh cho cảnh sát sẽ giúp bạn đọc làm việc trong lĩnh vực này có thể nâng cao vốn tiếng Anh của mình, đồng thời có thêm hiểu biết về văn hóa cũng như các hoạt động chuyên môn nghiệp vụ trong ngành cảnh sát. Cuốn sách gồm 10 đơn vị bài học với nội dung chính xoay quanh các vấn đề công việc và hoạt động của cảnh sát. Mỗi bài học gồm 6 nội dung chính: từ vựng, mẫu câu, hội thoại, bài đọc và bài dịch và những bài tập nhỏ. Sách được chia thành 2 phần, mời các bạn cùng tham khảo phần 1 sau đây.
77p cucngoainhan7 21-03-2022 45 15 Download
-
Mục đích của luận án là nhằm tìm hiểu các đặc điểm về cấu trúc - ngữ nghĩa và liên kết - lập luận của nhóm từ ngữ nối biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết được sử dụng trong các VBKHXH tiếng Việt và tiếng Anh trên cơ sở lý thuyết phân tích diễn ngôn, qua đó đối chiếu để tìm ra những điểm tương đồng và khác biệt giữa tiếng Việt và tiếng Anh trên các bình diện này, đồng thời khẳng định vai trò quan trọng của nhóm từ ngữ nối này trong việc tạo giá trị liên kết cũng như khả năng tạo giá trị biểu đạt trong hoạt động, hành chức ở VB.
224p guitaracoustic08 04-01-2022 61 12 Download
-
“Cẩm nang sử dụng giới từ tiếng Anh” được biên soạn nhằm đáp ứng nhu cầu học tập, tham khảo và thực hành tiếng Anh cho bạn đọc, nhất là các bạn học sinh, sinh viên. Nội dung cuốn sách giúp người học nắm được chính xác cấu trúc của từng câu nói để khi vận dụng không gặp bỡ ngỡ, khó khăn trong việc ráp nối thành câu văn.
42p viwilliamleiding 04-12-2021 30 7 Download
-
Mục tiêu nghiên cứu của sáng kiến kinh nghiệm là đổi mới toàn dạy và học ngoại ngữ trong các trường của Việt Nam với mục đích "đến năm 2020, đa số thanh niên Việt Nam tốt nghiệp trung cấp, cao đẳng và đại học có đủ năng lực ngoại ngữ sử 2 dụng độc lập, tự tin giao tiếp, học tập, làm việc trong môi trường hội nhập, đa ngôn ngữ, đa văn hóa, biến ngoại ngữ trở thành thế mạnh của người. Như vậy, việc dạy và học ngoại ngữ trong các trường THCS rất quan trọng, tạo tiền đề cho việc hoàn thành mục tiêu đề án.
30p chubongungoc 23-09-2021 164 11 Download
-
Mục đích nghiên cứu của Luận án là vận dụng lí thuyết ngữ pháp hiện đại để làm sáng rõ đặc điểm của trạng ngữ tiếng Anh, đối chiếu để tìm ra đặc điểm tương đồng và khác biệt so với trạng ngữ tiếng Việt. Mời các bạn cùng tham khảo!
318p armyofthedead 23-06-2021 64 24 Download
-
Nhằm đa dạng hóa các hoạt động tích hợp dạy liên văn hóa trong dạy ngoại ngữ với tiêu chí phù hợp với nguyên tắc cốt lõi của CLT, nghiên cứu hướng đến hai mục đích: (1) tìm hiểu và xác định vấn đề (có thể có) trong việc tích hợp văn hóa vào việc dạy tiếng Anh và (2) đề xuất cách thức tích hợp liên văn hóa trong dạy và học Tiếng Anh một cách khả thi để đa dạng hóa các hoạt động giảng dạy của giáo viên và xây dựng IC/ ICC cho người học.
59p nguathienthan12 23-05-2021 55 6 Download
-
Dựa trên việc vận dụng lí thuyết về ẩn dụ ý niệm của Ngôn ngữ học tri nhận trong sự nhấn mạnh đến vai trò của lí thuyết nghiệm thân (nghiệm thân tự nhiên và nghiệm thân xã hội), bài viết xem “trang phục” là miền nguồn ánh xạ tới miền đích “con người” để xác lập cấu trúc ẩn dụ ý niệm bậc trên con người là trang phục trong ca dao, thành ngữ và tục ngữ tiếng Việt; từ đó mô tả và phân tích các ẩn dụ cấu trúc bậc dưới, như: con người/bộ phận của con người là “trang phục”, địa vị của con người là “trang phục”, hoàn cảnh của con người là “trang phục”, tình cảm của con người là “trang phục” để cho ...
10p quenchua7 07-08-2020 104 11 Download
-
Bài báo nhằm mục đích đối chiếu ẩn dụ cấu trúc trong các diễn ngôn quảng cáo tiếng Việt và tiếng Anh. Để hoàn thành mục tiêu này, nghiên cứu sử dụng phương pháp phân tích ý niệm, so sánh đối chiếu và thủ pháp thống kê với khối liệu nghiên cứu gồm 400 quảng cáo và xác định được 7 ẩn dụ cấu trúc cùng phân tích các điểm tương đồng và khác biệt giữa hai ngôn ngữ và nguyên nhân dẫn đến những tương đồng và khác biệt này trên cơ sở văn hóa dân tộc.
9p viputrajaya2711 18-06-2020 49 5 Download
-
Bài viết vận dụng lí thuyết về ẩn dụ cấu trúc của ngôn ngữ học tri nhận để đi sâu khám phá ẩn dụ CON NGƯỜI LÀ VẬT DỤNG NHÀ BẾP trong thành ngữ và ca dao tiếng Việt; trong đó, “vật dụng nhà bếp” đóng vai trò là miền nguồn ánh xạ tới miền đích “con người” để hình thành các ẩn dụ như: Ngoại hình của con người là “vật dụng nhà bếp”, tình cảm của con người là “vật dụng nhà bếp”, hoạt động của con người là “vật dụng nhà bếp”, hoàn cảnh/ địa vị của con người là “vật dụng nhà bếp”.
9p vikiba2711 14-05-2020 60 5 Download
-
Bài viết này trình bày kết quả khảo sát mức độ ẩn dụ ý niệm cảm xúc của 111 thành ngữ biểu thị cảm xúc giận có thể được dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt của sáu quyển từ điển thành ngữ song ngữ Anh-Việt dựa trên phân loại của Hiraga (1991) và Kövecses (2005), qua đó đề xuất một vài ý kiến trong việc vận dụng các chiến lược dịch thuật vào việc dịch thành ngữ tiếng Anh sang tiếng Việt.
9p vivatican2711 12-02-2020 72 4 Download
-
Hoàng Nhuận Cầm, sinh năm 1952, quê ở Hà Nội. Năm 1971 đang học Đại học Tổng hợp, anh vào lính thuộc binh chủng pháo binh, nhiều năm sống và chiến đấu tại chiến trường Bình - Trị - Thiên, và đã tham gia chiến dịch Hồ Chí Minh lịch sử. Bài thơ “Anh bộ đội và tiếng nhạc la" viết tại Trường Sơn thời kháng chiến chống Mỹ. Nhan để bài thơ rất độc đáo. Mười sáu câu thơ trong đó, câu số 1, câu số 10 có 8 chữ, 14 câu thơ còn lại theo thể thơ bảy chữ. Hình ảnh anh bộ đội và bầy la chở vũ khí ra trận đi trong rừng mưa được ghi lại với bao cảm xúc và ấn tượng rất đẹp, nên thơ.
4p lanzhan 20-01-2020 49 5 Download
-
Luận án Tiến sĩ Ngôn ngữ: Đặc điểm tiếng Anh chuyên ngành Dược học trong sự đối chiếu với tiếng Việt
Luận án đặt ra hai mục đích nghiên cứu cơ bản sau: Thứ nhất, phân tích bản chất và đặc điểm để tìm ra những đặc điểm ngôn ngữ nổi trội trong VBCNDH tiếng Anh và tiếng Việt từ quan điểm ngữ pháp chức năng hệ thống của Halliday về phương diện ngữ vực (Register). Thứ hai, đối chiếu những điểm tương đồng và khác biệt về đặc điểm ngôn ngữ trong hai loại văn bản trên để tìm ra những nét tương đồng và khác biệt về phương diện Trường, Không khí, và Cách thức, cụ thể là về đặc điểm: Hệ thống chuyển tác, Tham thể/Chủ ngữ, thuật ngữ, cấu trúc/dạng, thức, tình thái, đề ngữ, quy chiếu và liên kết logic.
180p kexauxi9 03-12-2019 101 13 Download
-
Trong tiếng Anh, danh ngữ bắt đầu bằng a/an xuất hiện với tần suất khá lớn. Bài viết này chỉ đề cập đến những trường hợp mà a/an được dịch là “một” và những trường hợp không được dịch là “một”. Tư liệu sử dụng để khảo sát là tác phẩm The Adventures of Tom Sawyer của Mark Twain, Collier Books, New York, 1962 và bản dịch tiếng Việt của Nguyễn Tuấn Quang, NXB. Măng Non, TP. Hồ Chí Minh, năm 1984.
11p gaunguyen6789 17-10-2019 34 2 Download
-
Mục đích nghiên cứu: Thông qua nghiên cứu này chúng tôi mong muốn tìm ra được những điểm tương đồng và khác biệt (nếu có) về cấu trúc thể loại và đặc điểm NNĐG thể hiện chức năng liên nhân trong một số thể loại văn bản, cụ thể là NNĐG thể hiện thái độ và thang độ trong các bài đọc hiểu trong sách tiếng Anh và tiếng Việt bậc tiểu học ở Singapore và Việt Nam để đáp ứng được mục tiêu của môn học.
265p minhxaminhyeu1 06-05-2019 113 24 Download