Vietnamese translation
-
Graduation thesis "A study on common method to translate English tourism term into Vietnamese" focuses on: introducing theoretical background of translation. Giving clear and detailed methods of translating English tourms terms so as to find out the effective ways in translation.
41p daonhiennhien 03-07-2024 1 1 Download
-
Graduation thesis "A study on English to Vietnamese translation of noun phrases in J.K Rowling’s Harry Potter" was carried out for the purpose of comparing English nouns and equivalent elements in Vietnamese. Comparing the translation of nouns in English and Vietnamese texts contributes to the common study of both languages on two aspects: teaching and translation.
53p daonhiennhien 03-07-2024 1 1 Download
-
Graduation thesis "Translating movie titles from English into Vietnamese - A case study at Galaxy Cinema" aim at: (1) pointing out some outstanding characteristics of English movie titles, (2) drawing some useful principles for translating English movie titles into Vietnamese and (3) drawing some creative methods and strategies for translating English movie titles into Vietnamese more easily and attractively, through the analysis of many English movie titles that were translated into Vietnamese when being shown on TV or at the cinema.
69p daonhiennhien 03-07-2024 2 1 Download
-
This paper examined combination of different epistemic markers in Conan Doyle’s detective stories and their Vietnamese translational equivalents. This is a descriptive and contrastive research, following the qualitative approach to examine the grammatical and lexical devices showing epistemic modality in terms of syntactic and semantic features in process of inference.
9p viwalton 02-07-2024 1 1 Download
-
The present study, therefore, aims to validate the psychometric properties of the 25-items version of the My Class Inventory (MCI), translated into Vietnamese for 487 secondary school students.
9p viarnault 25-04-2024 1 1 Download
-
Curriculum "Translation (Major in: English - Associate degree)" includes the following main contents: Section 1: What is translation?; English - Vietnamese translation; Section 3: Practise Exercises; Section 4: Reference reading;... We invite you to consult!
127p gaupanda026 25-04-2024 3 2 Download
-
The study will be useful for both lecturers and students to improve the quality of Vietnamese- English translations. In particular, the second- degree English majors will have improvements in making their Vietnamese- English translations more natural and better with collocations.
8p vilarry 01-04-2024 6 1 Download
-
Bài viết Biên dịch học liệu tại Huflit: Giảng dạy dịch cấu trúc trong thời đại 4.0 trình bày một số ý kiến về một mảng nhỏ của biên dịch theo học liệu – biên dịch cấu trúc – nhằm mục đích đánh giá hiệu quả hơn năng lực thật sự.
12p visergey 14-03-2024 1 1 Download
-
Phần 2 của cuốn "56 bài luyện dịch Anh - Việt, Việt - Anh" gồm có các chủ đề sau: Task 34: Nên có cái nhìn mới về lao động nhập cư; Task 35: Learning to live with fear; Task 36: Một chuyến đi cứu trợ; Task 37: Helping the poorest wipe out poverty and disease; Task 38: Cuộc triển lãm đầu tay của một họa sĩ trẻ; Task 39: An auction; Task 40: Phỏng vấn Hoàng Cẩm: Người “chép” thơ của cõi vô hình; Task 41: Aging; Task 42 : Ngân hàng thế giới với cuộc chiến chống tham nhũng;… Mời các bạn cùng đón đọc để biết thêm nội dung chi tiết.
102p longtimenosee05 13-03-2024 11 2 Download
-
The study "The use of translation strategies in the Vietnamese version of the story “Cinderella”" is guided by the following research questions: what are the translation strategies employed in the Vietnamese version of the story Cinderella?; how often are the translation strategies employed in the Vietnamese version of the story Cinderella?
11p tahoaiman 02-01-2024 2 2 Download
-
This study aimed to translate the 31-item Quality of Life in Epilepsy Inventory (QOLIE-31) into Vietnamese and validate the translation. Methods: The inventory was translated through “forward – backward” translation, and culturally adapted for standardization. To ensure the reliability of the inventory, the internal consistency and the temporal consistency was determined. Clinical variables were tested for discriminant validity by comparing their scores.
6p vikissinger 21-12-2023 4 1 Download
-
To date no study has investigated speech-related social anxiety for Vietnamese adults who stutter. To carry out such a study, a culturally and linguistically relevant assessment tool is required but is not yet available. The objectives of this study were to translate and adapt the UTBAS-6 scale into Vietnamese and evaluate the validity and reliability of the Vietnamese version of the scale for use with Vietnamese adults who stutter.
9p vikissinger 21-12-2023 4 1 Download
-
bài viết "Giao thức RTP (Real Time Transport Protocol)" cung cấp thông tin về giao thức RTP - giao thức cung cấp các chức năng giao vận phù hợp cho các ứng dụng truyền dữ liệu mang tính thời gian thực như là thoại và truyền hình tương tác. Những dịch vụ của RTP bao gồm trường chỉ thị loại tải trọng (payload, indentification), đánh số các thứ tự gói, điền tem thời gian (phục vụ cho cơ chế đồng bộ khi phát lại tín hiệu cho nơi thu). Mời các bạn cùng tham khảo!
5p modungvanthu 13-12-2023 6 2 Download
-
With an aim to improve the translation skills of the second-degree English major students at Hanoi Open University, the Classroom Action Research was done with the use of Student Teams-Achievement Divisions (STAD) technique. 24 Students in class were divided into six groups. The Classroom Action Research consisted of two cycles. The data collected were all the results of the pretests, the post-tests, observation sheets and the worksheets.
10p visystrom 22-11-2023 7 4 Download
-
In the context of strong economic globalization in the world, Vietnam-China relations are also increasingly strengthened and developed. Cooperation and exchange activities between the two countries are taking place more and more extensively, especially in the economic and commercial field. How economic and commercial terms in Chinese and Vietnamese are expressed and translated is a matter that deserves to be studied.
8p visystrom 22-11-2023 7 4 Download
-
This study paper provides a complete analysis of the integration of the blended learning model in a Vietnamese-English specialized translation course in a university context. The study dives into the perspectives of 75 participants about the success of the blended learning strategy, using a qualitative case study design, thematic data analysis, and the Community of Inquiry (CoI) framework as a lens.
15p visystrom 22-11-2023 7 3 Download
-
Google Translate đã thu hẹp khoảng cách ngôn ngữ và giúp con người trên toàn thế giới hiểu nhau hơn. Google Translate cũng giúp việc học ngoại ngữ hiệu quả hơn nhờ rút ngắn thời gian tìm nghĩa của từ trong từ điển. Bài nghiên cứu này sẽ chỉ ra tác động tiêu cực của Google Translate khi không sử dụng đúng cách.
7p vispacex 16-11-2023 12 4 Download
-
This paper aims at investigating the Vietnamese translation and comparing them with the source texts via the Appraisal Theory (Martin & White, 2005). More specifically, the research’s objectives are to discover the proportion of the appraisal resources in the source text and the target text, and the differences between the appraisal instances in the source text and the target text.
11p vispacex 16-11-2023 4 2 Download
-
In this paper, we experimented with and proposed several methods for building and improving models for the VL to VSL translation task. We presented a data augmentation method to improve the performance of our neural machine translation models.
16p vimulcahy 18-09-2023 5 3 Download
-
The study aims at building an English-Vietnamese parallel corpus of contemporary art terms to meet the current pressing demands in Vietnam for the translation of art-related documents from Vietnamese into English and vice versa.
9p viberkshire 09-08-2023 7 5 Download