intTypePromotion=1
zunia.vn Tuyển sinh 2024 dành cho Gen-Z zunia.vn zunia.vn
ADSENSE

Lý thuyết phiên dịch

Xem 1-20 trên 60 kết quả Lý thuyết phiên dịch
  • Giáo trình "Lý thuyết phiên dịch (Ngành: Tiếng Anh lễ tân nhà hàng, khách sạn - Trung cấp)" được biên soạn với mục tiêu nhằm giúp sinh viên nắm được các kiến thức về: Nền tảng về phiên dịch; các tiêu chí và quy tắc trong phiên dịch; cách dịch và diễn đạt trong các tình huống dịch; bổ sung vốn từ, kết hợp các loại từ để bài dịch hiệu quả hơn. Mời các bạn cùng tham khảo!

    pdf197p gaupanda039 24-06-2024 1 1   Download

  • Phần 1 cuốn "Nhập môn cơ học lý thuyết với các ví dụ và bài tập" do Trần Thanh Tuấn, Nguyễn Xuân Nguyên phiên dịch giới thiệu tới người đọc các kiến thức: Những chiến thuật giải bài toán cơ học, tĩnh học, sử dụng F=ma, dao động. Mời các bạn cùng tham khảo nội dung chi tiết.

    pdf241p dianmotminh00 17-04-2024 5 3   Download

  • Bài viết này dựa trên lý thuyết đối chiếu so sánh về cấu hình để tìm ra được sự giống và khác nhau về cấu hình của tính từ trạng thái của hai ngôn ngữ, đồng thời dựa trên việc so sánh về ngữ nghĩa của hai đối tượng, sau đó theo lý luận phiên dịch nêu ra một số cách phiên dịch tính từ trạng thái từ tiếng Việt sang tiếng Trung Quốc nhằm giúp cho người học, phiên dịch viên có những phương pháp tốt trong học tập cũng như những kỹ thuật trong phiên dịch.

    pdf6p viwolverine 11-07-2023 19 8   Download

  • Lecture Theory of translation and interpreting - Module 1: Overview. This lecture will cover the following: forms of translating; overview of the translation task; dynamics of translation; the analysis of a text; reading the text; the intention of the text; the intention of the translator; text style; the readership; stylistic scale;... Please refer to content of this lecture!

    pdf30p diepvunhi 17-01-2023 19 5   Download

  • Lecture Theory of translation and interpreting - Module 2: Translation process and methods. This lecture will cover the following: translation process; levels of translation; the unit of translating; translation methods; word-for-word translation; literal translation; faithful translation; semantic translation;... Please refer to content of this lecture!

    pdf24p diepvunhi 17-01-2023 15 3   Download

  • Lecture Theory of translation and interpreting - Module 3: Procedures and strategies. This lecture will cover the following: procedures; transference; cultural equivalent; functional equivalent; synonymy; shifts or transpositions; when and how to improve a text; strategies;... Please refer to content of this lecture!

    pdf27p diepvunhi 17-01-2023 16 3   Download

  • Lecture Theory of translation and interpreting - Module 4: Criticism. This lecture will cover the following: plan of criticism; text analysis; the translator’s purpose; comparing the translation with the original; the evaluation of the translation; quality in translation;... Please refer to content of this lecture!

    pdf8p diepvunhi 17-01-2023 21 3   Download

  • Lecture Theory of translation and interpreting - Module 5: Introduction. This lecture will cover the following: concepts; definition of interpreting; settings; types of interpreting; working mode; directionality; use of technology;... Please refer to content of this lecture!

    pdf18p diepvunhi 17-01-2023 25 3   Download

  • Cuốn sách "Nghiên cứu phương pháp biên dịch hiệu quả" giới thiệu phương pháp biên dịch hiệu quả, xuất phát từ nghiên cứu lý thuyết dịch, và đặc biệt là kinh nghiệm giảng dạy, biên phiên dịch của tác giả. sách được chia thành 2 phần, mời các bạn cùng tham khảo nội dung phần 1 cuốn sách.

    pdf52p bakerboys09 01-08-2022 21 4   Download

  • Giáo trình Phiên dịch 2 bao gồm 12 bài chia thành hai phần chính. Phần 1 gồm 7 bài là kiến thức lý thuyết về các nhân tố Tiếng Anh liên quan đến phiên dịch, kỹ thuật thông dịch đuổi và thông dịch song song . Phần 2 gồm 5 bài sau là các chuyên đề phiên dịch trong lĩnh vực thương mại.

    pdf81p caphesuadathemot 17-12-2021 41 8   Download

  • Văn hóa giao tiếp ửng xử trong nghiệp vụ quản lý ngành dịch vụ gồm các nội dung chính như sau: Những vấn đề chung về giao tiếp ứng xử; Các kỹ năng giao tiếp ứng xử; Nghệ thuật giao tiếp khách hàng; Nghệ thuật xử lý than phiền trong chăm sóc khách hàng. Mời các bạn cùng tham khảo!

    doc20p thongksha123 30-11-2021 42 4   Download

  • Mục đích của bản luận văn là phát triển nghiên cứu của Feynman, tính năng lượng trạng thái cơ bản, và bổ chính năng lượng bậc nhất của nó, khối lượng hiệu dụng của Polaron bằng phương pháp tích phân phiến hàm. Các tích phân phiếm hàm được tính toán nhờ phương pháp gần đúng quỹ đạo thẳng hay còn gọi là gần đúng eikonal trong lý thuyết tán xạ lượng tử.

    pdf48p closefriend03 13-10-2021 13 3   Download

  • Mục đích của nghiên cứu nhằm thiết lập và kiểm định lại một phiên bản mở rộng của Lý thuyết TPB liên quan đến hành vi mua thực phẩm hữu cơ. Mục đích của bài viết này là xem xét mối quan hệ giải thích giá trị cảm nhận, bao gồm giá trị cảm xúc, giá trị chức năng, giá trị kinh tế, giá trị xã hội, trong việc hình thành thái độ và ý định mua thực phẩm hữu cơ.

    pdf155p thiennhaikhach08 05-08-2021 50 12   Download

  • (NB) Giáo trình Phiên dịch tiếng Trung Quốc 1 được biên soạn gồm phần mở đầu và 4 bài chuyên biệt. Trong đó phần mở đầu có khái quát về lý thuyết phiên dịch; từ bài 1 đến bài 3 được biên soạn nhằm rèn luyện các kỹ năng nghe hiểu, ghi nhớ, ghi chép trong phiên dịch, bài 4 là phần cung cấp kiến thức cơ bản và phương pháp dịch số, cuối mỗi bài bố trí phần thực hành từ cơ bản đến nâng cao rèn luyện các kỹ năng để sinh viên có thể dịch chính xác, thuần thục các nội dung Trung – Việt và Việt – Trung.

    pdf60p behodethuonglam 12-07-2021 170 25   Download

  • Trước tác động của Covid-19, Chính phủ kiên định thực hiện đồng thời mục tiêu đẩy lùi dịch bệnh và phát triển kinh tế. Kích cầu nền kinh tế là chủ đề thường được nêu tại các hội thảo khoa học và các phiên họp thường kỳ gần đây. Nhiều ý kiến nhầm lẫn giữa chi tiêu dùng của Chính phủ và đầu tư công. Bài viết dựa trên lý thuyết “tổng cung-tổng cầu” để phân tích và đưa ra nhận định về chính sách phù hợp trong bối cảnh hiện nay.

    pdf9p vihampshire2711 12-03-2021 39 2   Download

  • ự tương tự giữa số nguyên tố và đa thức bất khả quy là một chủ đề trọng tâm trong sự phát triển của Lý thuyết số, Hình học đại số. Nhiều kết quả về số nguyên tố có thể phiên dịch sang kết quả về đa thức bất khả quy. Chẳng hạn, tương tự như Định lí cơ bản của số học, ta có kết quả sau cho đa thức: Nếu fpxq P Zrxs có hệ số cao nhất là a, thì f có sự phân tích f af1...ft với fi là bất khả quy có hệ số cao nhất bằng 1, và sự phân tích đó là duy nhất nếu không kể đến thứ tự các nhân tử.

    pdf41p capheviahe26 02-02-2021 17 4   Download

  • Giáo trình Phiên dịch Việt - Hán (越汉翻译教程) cực kỳ hữu dụng cho các bạn đang học phiên dịch Việt-Trung, với lý thuyết giải thích cực kì chi tiết, đầy đủ các dạng văn bản của cả tiếng Trung lẫn Tiếng Việt. Cuối sách có cả các đoạn để thực hành dịch. Mời các bạn cùng tham khảo để biết thêm nội dung chi tiết.

    pdf112p koxih_kothogmih2 20-08-2020 90 22   Download

  • Bài viết đi sâu phân tích lý luận về dịch nói, lấy thuyết Cảm ý và trường phái coi phiên dịch là quá trình động là nền tảng quan trọng, có tính khả thi cao trong việc chỉ đạo công tác biên soạn giáo trình dịch nói. Trên cơ sở lý luận đã được chắt lọc và phân tích, bài viết đưa ra các định hướng về phương pháp cho việc biên soạn giáo trình dịch nói tiếng Trung Quốc tại Học viện Khoa học Quân sự, bao gồm: Xác định mục tiêu, yêu cầu của việc biên soạn, đưa ra các định hướng về cấu trúc giáo trình, về lựa chọn và tổ chức ngữ liệu... nhằm đảm bảo chất lượng và tính khoa học của giáo trình.

    pdf9p vikakashi2711 21-05-2019 88 6   Download

  • cuốn sách phiên dịch việt - hán, hán - việt" trình bày những lý thuyết phiên dịch một cách khái quát nhất, gồm các hình thức phiên dịch, các bước tiến hành phiên dịch và tiêu chuẩn để đánh giá một bài phiên dịch tốt. mời các bạn tham khảo phần 1 cuốn sách.

    pdf157p bautroibinhyen30 14-06-2017 288 60   Download

  • Xuất phát từ lý thuyết phiên dịch học văn hóa, bài viết xác định thuật ngữ cũng như vị trí, vai trò của “cải biên văn học” trong hoạt động dịch thuật văn học. Trên cơ sở đó, bài viết giới thiệu một số công trình chuyển ngữ từ các tác phẩm văn học phương Tây được thực hiện vào giai đoạn cuối thế kỉ XIX đến năm 1945 tại Nam Bộ nhằm tìm hiểu vai trò của hoạt động cải biên trong tiến trình văn học dịch ở Nam Bộ nói riêng, tiến trình hiện đại hóa nền văn học dân tộc nói chung.

    pdf13p nguyenthilamha 09-04-2017 97 13   Download

CHỦ ĐỀ BẠN MUỐN TÌM

ADSENSE

nocache searchPhinxDoc

 

Đồng bộ tài khoản
2=>2