intTypePromotion=4
ADSENSE

Phiên dịch Việt - Hán

Xem 1-20 trên 48 kết quả Phiên dịch Việt - Hán
  • cuốn sách phiên dịch việt - hán, hán - việt" trình bày những lý thuyết phiên dịch một cách khái quát nhất, gồm các hình thức phiên dịch, các bước tiến hành phiên dịch và tiêu chuẩn để đánh giá một bài phiên dịch tốt. mời các bạn tham khảo phần 1 cuốn sách.

    pdf157p bautroibinhyen30 14-06-2017 215 49   Download

  • cuốn sách giới thiệu những vấn đề về từ ngữ, câu, phiên dịch câu một cách rõ ràng và đầy đủ nhất nhằm giúp cho người đọc dễ nắm bắt một cách trọn vẹn và mạch lạc nhất và những vấn đề cần lưu ý trong quá trình phiên dịch hán - việt. ngoài ra, cuốn sách còn bổ sung một số bài mẫu và bài tập để bạn tham khảo và nâng cao khả năng phiên dịch của mình. mời các bạn tham khảo.

    pdf141p bautroibinhyen30 14-06-2017 103 41   Download

  • Bài viết sử dụng phương pháp phân tích, so sánh để bàn về vấn đề chuyển dịch thuật ngữ chuyên ngành Công an tiếng Hán sang tiếng Việt và đưa ra một số kiến nghị, nhằm cung cấp tài liệu tham khảo cho công tác dạy học cũng như phiên dịch tiếng Hán chuyên ngành Công an ở Việt Nam.

    pdf5p vikakashi2711 21-05-2019 25 1   Download

  • Luận văn mong muốn đóng góp một cái nhìn tổng quan về chuyển ngữ tiếng Việt và tiếng Hán; một hướng tiếp cận mới trong việc nâng cao hiệu quả trong giao tiếp, trong việc dạy và học tiếng Hán, tiếng Việt như là một ngoại ngữ; hỗ trợ cho công tác biên phiên dịch ngôn ngữ Việt - Trung.

    pdf26p bautroibinhyen24 20-04-2017 62 11   Download

  • Tài liệu Ức Trai Thi văn tập (Tập thơ văn của Nguyễn Trãi, phiên dịch và chú thích) do Trúc Khê dịch thuật từ nguyên văn chữ Hán có chú thích và có nguyên văn chữ Hán, xuất bản năm 1945. Đây là tài liệu tham khảo hữu ích cho các nhà nghiên cứu, những ai yêu thích văn thơ Nguyễn Trãi và đặc biệt muốn tìm hiểu về tác phẩm của ông.

    pdf85p change12 05-07-2016 31 7   Download

  • Cùng với việc phát triển của làn sóng đầu tư kinh tế của Hàn Quốc vào Việt Nam, nhu cầu phiên dịch, giao tiếp với người Hàn Quốc hiện nay lớn hơn lúc nào hết. Mặt khác sự trỗi dậy mạnh mẽ của Hàn Quốc về kinh tế và văn hóa đã làm cho Tiếng Hàn ngày càng có vị trí hết sức quan trọng trong giao tiếp quốc tế.

    pdf139p chic_choe86 27-03-2010 3486 1489   Download

  • Cùng với việc phát triển của làn sóng đầu tư kinh tế của Hàn Quốc vào Việt Nam, nhu cầu phiên dịch, giao tiếp với người Hàn Quốc hiện nay lớn hơn lúc nào hết. Mặt khác sự trỗi dậy mạnh mẽ của Hàn Quốc về kinh tế và văn hóa đã làm cho Tiếng Hàn ngày càng có vị trí hết sức quan trọng trong giao tiếp quốc tế.

    pdf36p duytan579 02-12-2011 449 168   Download

  • Bài viết tiến hành khảo sát, miêu tả, phân tích và so sánh phương thức diễn đạt ý phủ định trong tiếng Hán và tiếng Việt từ góc độ ngữ pháp và ngữ dụng, từ đó tìm ra điểm giống nhau và khác nhau trong việc sử dụng từ phủ định, từ ngữ có ý nghĩa phủ định và các phương thức dụng học để biểu đạt ý phủ định trong hai ngôn ngữ. Hy vọng nội dung nghiên cứu có thể cung cấp thêm tài liệu tham khảo, cũng như những gợi ý trong việc dạy học, phiên dịch, nghiên cứu tiếng Hán và tiếng Việt.

    pdf12p nganga_05 25-09-2015 83 9   Download

  • Luận văn mong muốn đóng góp một cái nhìn tổng quan về uyển ngữ tiếng Việt và tiếng Hán; một hướng tiếp cận mới trong việc nâng cao hiệu quả trong giao tiếp, trong việc dạy và học tiếng Hán, tiếng Việt như là một ngoại ngữ; hỗ trợ cho công tác biên phiên dịch ngôn ngữ Việt - Trung.

    pdf26p dien_vi09 04-11-2018 84 11   Download

  • Nghiên cứu lời từ chối thỉnh cầu trong hai ngôn ngữ có thể giúp chúng ta có hiểu biết sâu hơn về ngôn ngữ và văn hóa Trung - Việt, đồng thời cung cấp thêm tài liệu tham khảo cho công tác nghiên cứu, phiên dịch và dạy học tiếng Hán và tiếng Việt.

    pdf11p viuzumaki2711 09-05-2019 30 2   Download

  • Trung Nghĩa từ (đình Châu Phú) là một trong những ngôi đình cổ to và đẹp nhất Miền Tây Nam Bộ. Tại đây còn lưu giữ nhiều tư liệu Hán Nôm quý liên quan đến lịch sử hình thành ngôi đình và công lao mở cõi của Nguyễn Hữu Cảnh; đồng thời qua tư liệu Hán Nôm này có thể hiểu thêm về tình cảm, lòng ngưỡng vọng của người dân Nam Bộ dành cho vị tướng họ Nguyễn. Bài viết này lược thuật lịch sử hình thành ngôi đình và phiên dịch một số tư liệu Hán Nôm tiêu biểu để giới thiệu tới độc giả có quan tâm.

    pdf9p ironman1234 06-06-2018 23 1   Download

  • Tiếp nối phần 1, phần 2 của tài liệu Hán Nôm và 5000 hoành phi câu đối với các bức tranh chữ, bức thi họa được viết bằng chữ Hán Nôm và có phiên dịch sang tiếng Việt giúp các bạn dễ dàng theo dõi trong quá trình nghiên cứu, tìm hiểu về chữ Hán Nôm. Để biết thêm chi tiết nội dung mời các bạn cùng tham khảo tài liệu.

    pdf589p anthachluu 20-07-2019 22 1   Download

  • Kế thừa thành tựu đó ở phương diện tận dụng văn bản Hán văn của tác giả họ Trịnh, bài viết gồm ba phần: Khái lược quá trình khám phá giá trị tư liệu du ký của Trịnh Quan Ứng; Giới thiệu, phiên dịch, chú giải một số nội dung tư liệu liên quan Việt Nam trong Nam du nhật ký; Việt Nam trong nhận thức chính trị của Trịnh Quan Ứng.

    pdf12p vithanos2711 08-08-2019 5 0   Download

  • Tài liệu là một cẩm nang cần thiết và hữu ích với nhiều ưu điểm: cung cấp các kiến thức nền tảng về ngôn ngữ tiếng Hàn như bảng chữ cái Hàn Quốc, các nguyên âm và phụ âm; hệ thống một cách đầy đủ, chính xác và khoa học các nguyên tắc và hiện tượng phát âm tiếng Hàn với nhiều ví dụ phong phú cùng các hình thức luyện phát âm cơ bản; các câu và từ tiếng Hàn được dịch và chuyển âm sang tiếng Việt (thay cho phiên âm La tinh) giúp người học dễ hiểu và dễ ứng dụng; cách trình bày rõ ràng, dễ học và dễ tra cứu.

    pdf83p conchokon 08-01-2013 572 192   Download

  • Tài liệu “Đại Nam nhất thống chí” là bộ sách địa lý viết bằng chữ Hán do Quốc sử quán triều Nguyễn thời vua Tự Đức biên soạn, Bộ sách đã được dịch ra tiếng Việt lần đầu năm 1959-1960, bởi Á Nam Trần Tuấn Khải và Tu Trai Nguyễn Tạo, và do Nha Văn hóa Bộ Quốc gia Giáo dục Việt Nam Cộng hòa ấn hành [1]. Năm 2006, được Phạm Trọng Điềm phiên dịch và do Viện sử học thuộc Viện Khoa học Xã hội Việt Nam ấn hành....

    pdf52p dongta03 03-01-2012 272 88   Download

  • Mời các bạn cùng tham khảo Tài liệu 4500 câu giao tiếp Hàn Việt: Phần 2 sau đây qua các bài hội thoại ngắn theo từng chủ đề. Mỗi bài hội thoại gồm có câu giao tiếp tiếng Việt thông dụng đồng thời được dịch nghĩa sang tiếng Hàn, kèm phiên âm. Tài liệu là Tài liệu tham khảo hữu ích cho các bạn mới học, đang học tiếng Hàn có thể tự tin trong giao tiếp tiếng Hàn.

    pdf210p talata_10 27-03-2015 163 86   Download

  • Nội dung đề tài Các lệnh giao dịch trên thị trường chứng khoán Việt Nam nhằm giới thiệu về lệnh giới hạn LO, lệnh thị trường MP, lệnh ATO, lệnh ATC. Lệnh mua hoặc bán CK tại mức giá xác định hoặc tốt hơn, có hiệu lực trong cả phiên giao dịch Áp dụng trong cả khớp lệnh định kỳ và khớp lệnh liên tục.

    pdf19p vespa_12 14-04-2014 232 59   Download

  • "Mẫu giấy xác nhận về thời gian đi hợp tác lao động để giải quyết chế độ bảo hiểm xã hội" nhằm xem xét tính thời gian công tác hưởng bảo hiểm xã hội đối với người đi lao động có thời hạn ở nước ngoài, kể cả người đi làm đội trưởng, phiên dịch, cán bộ vùng. Mời các bạn đọc tham khảo nội dung tài liệu.

    pdf1p den_huyenbi 26-07-2010 718 47   Download

  • Nhằm giúp các bạn đang học và nghiên cứu tiếng Nhật có thêm tài liệu tham khảo, mời các bạn cùng tham khảo "1957 từ vựng tiếng Nhật - Âm hán Việt" dưới đây. Nội dung tài liệu cung cấp cho các bạn 1957 từ vựng tiếng Nhật có phiên âm hán Việt và phần dịch nghĩa.

    xls80p phamphutrang1991 18-12-2015 162 38   Download

  • Thành cổ Quảng Trị nằm giữa trung tâm thị xã Quảng Trị, cách quốc lộ 1A khoảng 2km về phía Đông, cách bờ sông Thạch Hãn chừng 200m về phía Nam. Đứng soi mình xuống dòng sông Thạch Hãn hiền hoà, Thành cổ Quảng Trị uy nghi, trầm mặc, sáng ngời biểu tượng chủ nghĩa anh hùng cách mạng với khát vọng tự do, độc lập. Cuốn sách "Thành cổ Quảng Trị" giới thiệu với bạn đọc về Thành cổ Quảng Trị xưa, nhà lao Quảng Trị, chiến trường Quảng Trị những năm chiến tranh...Nội dung sách được phiên dịch qua tiếng Anh nhằm giúp bạn đọc người nước ngoài có thể tham khảo dễ dàng hơn. Mời bạn đọc tham khảo.

    pdf46p muathu102 15-03-2013 102 28   Download

CHỦ ĐỀ BẠN MUỐN TÌM

ADSENSE

p_strKeyword=Phiên dịch Việt - Hán
p_strCode=phiendichviethan

nocache searchPhinxDoc

 

Đồng bộ tài khoản
2=>2