intTypePromotion=1
zunia.vn Tuyển sinh 2024 dành cho Gen-Z zunia.vn zunia.vn
ADSENSE

Tóm tắt Luận án Tiến sĩ tiếng Nga: Đặc điểm phân bố từ trong câu đơn tiếng Nga và phương thức truyền đạt sang tiếng Việt

Chia sẻ: Phan Phan | Ngày: | Loại File: PDF | Số trang:27

62
lượt xem
4
download
 
  Download Vui lòng tải xuống để xem tài liệu đầy đủ

Luận án "Đặc điểm phân bố từ trong câu đơn tiếng Nga và phương thức truyền đạt sang tiếng Việt" với mục tiêu nghiên cứu làm rõ các đặc điểm phân bố từ trong câu đơn tiếng Nga và xác định phương thức truyền đạt sang tiếng Việt. Để biết rõ hơn về nội dung chi tiết, mời các bạn cùng tham khảo.

Chủ đề:
Lưu

Nội dung Text: Tóm tắt Luận án Tiến sĩ tiếng Nga: Đặc điểm phân bố từ trong câu đơn tiếng Nga và phương thức truyền đạt sang tiếng Việt

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO<br /> TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI<br /> ---------<br /> <br /> VŨ THÀNH CÔNG<br /> <br /> ĐẶC ĐIỂM PHÂN BỐ TỪ TRONG CÂU ĐƠN TIẾNG NGA<br /> VÀ PHƯƠNG THỨC TRUYỀN ĐẠT SANG TIẾNG VIỆT<br /> <br /> Chuyên ngành: Ngôn ngữ Nga<br /> Mã số: 62.22.02.02<br /> <br /> TÓM TẮT LUẬN ÁN TIẾN SĨ TIẾNG NGA<br /> <br /> HÀ NỘI- 2016<br /> <br /> Công trình được hoàn thành tại Trường Đại học Hà Nội.<br /> <br /> Người hướng dẫn khoa học:<br /> 1. TS Lê Văn Nhân<br /> 2. PGS, TS. Trần Quang Bình<br /> <br /> Phản biện 1: ..........................................................<br /> ........................................................<br /> Phản biện 2: ..........................................................<br /> ........................................................<br /> Phản biện 3: ..........................................................<br /> ........................................................<br /> Luận án sẽ được bảo vệ trước Hội đồng đánh giá luận án tiến sĩ cấp Trường<br /> họp tại ............................................................................................... vào hồi<br /> ...... giờ ........ ngày .........tháng ........ năm<br /> Có thể tham khảo luận án tại:<br /> - Thư viện Quốc gia Việt Nam<br /> - Thư viện Trường Đại học Hà Nội.<br /> <br /> DANH MỤC CÁC CÔNG TRÌNH KHOA HỌC<br /> ĐÃ CÔNG BỐ CỦA TÁC GIẢ LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN<br /> <br /> 1. Ву Тхань Конг (2013). Варианты словорасположения в русском простом<br /> предложении в сопоставлении с вьетнамским языком. “Вьетнамская русистика”,<br /> №. 20.<br /> 2. Vũ Thành Công (2013). Tìm hiểu trật tự từ câu đơn tiếng Nga (có liên hệ với tiếng Việt).<br /> Hội thảo khoa học quốc tế "Ngôn ngữ học Việt Nam trong bối cảnh đổi mới và hội nhập",<br /> Viện Hàn lâm Khoa học Xã hội Việt Nam, Viện Ngôn ngữ học tổ chức, Hà Nội, Việt Nam,<br /> May, 11th 2013.<br /> 3. Ву Тхань Конг (2014) Особенность словорасположения в русском предложении с<br /> побуждением второго лица и способы передачи их на<br /> <br /> вьетнамский язык.<br /> <br /> “Вьетнамская русистика”, №. 21.<br /> 4. Vũ Thành Công (2014). Trật tự từ trong câu hỏi tiếng Nga (có đối chiếu với tiếng Việt).<br /> T/c Khoa học Ngoại ngữ, Số 38.<br /> 5. Vũ Thành Công (2014). Trật tự từ trong câu cầu khiến tiếng Nga (có đối chiếu với tiếng<br /> Việt). T/c Khoa học Ngoại ngữ, Số 39.<br /> 6. Vũ Thành Công (2015). Trật tự từ trong câu cầu khiến ngôi thứ ba tiếng Nga (có đối chiếu<br /> với tiếng Việt). Hội thảo ngôn ngữ học toàn quốc, Hội Ngôn ngữ học Việt Nam phối hợp với<br /> Trường Đại học Sài Gòn tổ chức, Tp. Hồ Chí Minh, ngày 17/4/2015.<br /> 7. Vũ Thành Công (2015). Một số đặc điểm phân bố từ trong câu đơn tiếng Nga và cách<br /> truyền đạt chúng sang tiếng Việt. Hội thảo khoa học quốc tế " Ngôn ngữ học Việt Nam 30<br /> năm đổi mới và phát triển", Viện Hàn lâm Khoa học Xã hội Việt Nam, Viện Ngôn ngữ học<br /> tổ chức, Hà Nội, ngày 23/8/2015.<br /> <br /> 1<br /> <br /> Đặc điểm chung của luận án<br /> <br /> Mở đầu<br /> <br /> 1. Tính cấp bách của đề tài luận án<br /> <br /> Với tư cách là một bộ phận quan trọng trong ngữ pháp của bất cứ ngôn ngữ<br /> nào, cú pháp nghiên cứu "khả năng kết hợp và trật tự của từ trong câu." [Từ<br /> điển bách khoa ngôn ngữ học 1990, c. 448, chữ Nga] Do đó, khi nghiên cứu<br /> ngữ pháp của một ngôn ngữ cụ thể, đặc biệt là khi đối chiếu nó với các ngôn<br /> ngữ khác, không thể không chú ý đến việc nghiên cứu trật tự từ của chúng.<br /> Tiếng Nga và tiếng Việt là hai ngôn ngữ khác nhau về loại hình. Tiếng Nga<br /> là ngôn ngữ tổng hợp tính điển hình, có đặc điểm là biến hình. Còn tiếng Việt là<br /> ngôn ngữ đơn lập, các từ không biến đổi dạng thức và trật tự từ được sử dụng<br /> như một phương tiện biểu thị ý nghĩa ngữ pháp. Vì vậy, nghiên cứu trật tự từ<br /> trong tiếng Nga và tiếng Việt hứa hẹn nhiều điều thú vị và hữu ích. Chúng tôi<br /> hy vọng điều này sẽ giúp ích cho việc giảng dạy hai ngôn ngữ cũng như cho<br /> việc dịch thuật từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác.<br /> Trong Nga ngữ học Việt Nam có nhiều công trình nghiên cứu về trật tự từ<br /> trong câu trần thuật, đặc biệt là liên quan đến bình diện giao tiếp của vấn đề<br /> này. Tuy nhiên, trong Nga ngữ học Việt Nam còn ít nghiên cứu về trật tự từ<br /> trong câu nghi vấn và câu cầu khiến, nhất là dưới bình diện đối chiếu trật tự từ<br /> của hai ngôn ngữ.<br /> Vì vậy, việc nghiên cứu vấn đề này vẫn còn để mở và đó chính là tính cấp<br /> thiết và lý do chúng tôi lựa chọn đề tài luận án "Đặc điểm phân bố từ trong câu<br /> đơn tiếng Nga và phương thức truyền đạt sang tiếng Việt"<br /> <br /> 2<br /> <br /> 2. Khách thể nghiên cứu<br /> <br /> Khách thể của nghiên cứu là phân bố từ trong câu đơn tiếng Nga.<br /> <br /> 3. Đối tượng nghiên cứu<br /> <br /> Đối tượng nghiên cứu của luận án là đặc điểm phân bố từ trong câu tường<br /> thuật, câu nghi vấn và câu cầu khiến tiếng Nga trên cơ sở đối chiếu với tiếng<br /> Việt và phương thức truyền đạt chúng sang tiếng Việt.<br /> <br /> 4. Điểm mới của đề tài nghiên cứu<br /> <br /> Điểm mới của nghiên cứu là nhờ phân tích các đặc điểm trật tự từ trong<br /> câu đơn tiếng Nga, và lí giải các biến thể chủ yếu phân bố từ trong câu tường<br /> thuật, câu nghi vấn và câu cầu khiến tiếng Nga, đã xác định được những<br /> phương thức truyền đạt chúng sang tiếng Việt.<br /> <br /> 5. Mục đích của luận án<br /> <br /> Mục đích của luận án là làm rõ các đặc điểm phân bố từ trong câu đơn<br /> tiếng Nga và xác định phương thức truyền đạt sang tiếng Việt.<br /> <br /> 6. Nhiệm vụ của luận án<br /> <br /> Để đạt được mục tiêu trên luận án sẽ giải quyết các nhiệm vụ sau đây:<br /> <br />
ADSENSE

CÓ THỂ BẠN MUỐN DOWNLOAD

 

Đồng bộ tài khoản
2=>2