intTypePromotion=1

Tóm tắt Luận văn Thạc sĩ Ngôn ngữ học: Khảo sát từ mượn tiếng Anh trong tiếng Hàn

Chia sẻ: Truong Tien | Ngày: | Loại File: PDF | Số trang:14

0
137
lượt xem
31
download

Tóm tắt Luận văn Thạc sĩ Ngôn ngữ học: Khảo sát từ mượn tiếng Anh trong tiếng Hàn

Mô tả tài liệu
  Download Vui lòng tải xuống để xem tài liệu đầy đủ

Mục đích của luận văn này là thông qua khảo sát từ vay mượn tiếng Anh trong tiếng Hàn và có đối chiếu với sự vay mượn của từ tiếng Anh trong tiếng Việt, nhằm chỉ rõ mức độ đồng hóa của từ tiếng Anh cũng như mức độ vay mượn từ ngữ Anh ở các ngôn ngữ khác nhau và trong bối cảnh xã hội khác nhau.

Chủ đề:
Lưu

Nội dung Text: Tóm tắt Luận văn Thạc sĩ Ngôn ngữ học: Khảo sát từ mượn tiếng Anh trong tiếng Hàn

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI<br /> <br /> TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN<br /> <br /> JOU YOUN HEE<br /> <br /> KHẢO SÁT TỪ MƯỢN TIẾNG ANH<br /> TRONG TIẾNG HÀN<br /> (CÓ ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG VIỆT)<br /> <br /> CHUYÊN NGÀNH : NGÔN NGỮ HỌC<br /> MÃ SỐ<br /> <br /> : 60.22.01<br /> <br /> LUẬN ÁN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌ<br /> Người hướng dẫn khoa học :<br /> <br /> GS.TS. NGUYỄN VĂN KHANG<br /> <br /> Hà Nội - 2008<br /> 1<br /> <br /> TRƯỜNG ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI<br /> <br /> LỜI CẢM ƠN<br /> <br /> Trường Đại học Khoa học xã hội và nhân văn<br /> <br /> JOU YOUN HEE<br /> <br /> KHẢO SÁT TỪ MƯỢN TIẾNG ANH<br /> TRONG TIẾNG HÀN<br /> (CÓ ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG VIỆT)<br /> <br /> CHUYÊN NGÀNH<br /> MÃ SỐ<br /> <br /> : NGÔN NGỮ HỌC<br /> : 60.22.01<br /> <br /> LUẬN ÁN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌC<br /> <br /> Người hướng dẫn khoa học :<br /> <br /> GS.TS. NGUYỄN VĂN KHAN<br /> <br /> Hà Nội - 2008<br /> 2<br /> <br /> Trước tiên, tôi xin gửi lời cảm ơn chân thành và sâu sắc nhất tới thầy giáo<br /> hướng dẫn - GS.TS Nguyễn Văn Khang, người đã dành nhiều quan tâm, động<br /> viên và giúp đỡ tôi trong suốt quá trình nghiên cứu khoa học và hướng dẫn tận<br /> tình để tôi có thể hoàn thành tốt luận văn.<br /> Tôi xin cảm ơn thầy chủ nhiệm khoa - GS.TS Trần Trí Dõi cũng như các<br /> thầy cô giáo trong khoa Ngôn ngữ đã tạo mọi điều kiện cho tôi trong thời gian<br /> học tập ở khoa và trong quá trình làm luận văn.<br /> Xin cảm ơn các giáo sư Park Yen Gwan và Kim Jong Wook, trường đại<br /> học Chung Woon đã tận tình giảng dạy tại khoa Việt Nam học và giúp đỡ tôi<br /> trong việc giao lưu sinh viên với trường đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn.<br /> Xin cảm ơn các bạn bè cùng khoa Việt Nam học trường Chung Woon<br /> Xin cảm ơn các bạn bè đã nhiệt tình giúp đỡ tôi trong quá trình nghiên cứu.<br /> Cuối cùng, xin gửi lời cảm ơn tới gia đình luôn dành niềm tin yêu và là chỗ<br /> dựa tinh thần lớn nhất để tôi có được kết quả như ngày hôm nay.<br /> Học viên cao học<br /> Jou Youn Hee<br /> <br /> 3<br /> <br /> LỜI CAM ĐOAN<br /> Tôi xin cam đoan đây là công trình nghiên cứu của chính bản thân tôi.<br /> Công trình này chưa từng công bố ở bất kì nơi nào.<br /> Tôi xin chịu hoàn toàn trách nhiệm về công trình của mình<br /> Hà Nội, ngày 31 tháng 1 năm 2008<br /> Người thực hiện đề tài<br /> <br /> Jou Youn Hee<br /> <br /> 4<br /> <br /> MỤC LỤC<br /> <br /> MỞ ĐẦU<br /> Chương 1. Tình hình sử dụng từ tiếng Anh trong tiếng Hàn<br /> (có đối chiếu với tiếng Việt) …………………………………..<br /> 1.1<br /> 1.2<br /> 1.2.1.<br /> 1.2.2.<br /> 1.2.3.<br /> 1.2.4.<br /> 1.3<br /> 1.3.1.<br /> 1.3.2.<br /> 1.3.3.<br /> 1.4.<br /> <br /> 5<br /> 9<br /> <br /> Khái niệm từ vay mượn............................................................<br /> Hiện trạng về sử dụng từ ngữ tiếng Anh hiện nay trong tiếng<br /> Hàn.............................................................................................<br /> Tiếng Anh ở Hàn Quốc: Phổ biến hóa tiếng Anh......................<br /> Từ tiếng Anh tràn lan trên phương tiện phát sóng và sách báo<br /> Hàn Quốc...................................................................................<br /> Từ ngữ tiếng Anh trong công nghệ thông tin Hàn Quốc...........<br /> Từ ngữ tiếng Anh trong đời sống giao tiếp bằng tiếng Hàn…..<br /> Đối chiếu với tiếng Việt............................................................<br /> Nhận định chung........................................................................<br /> Sự vay mượn từ ngữ tiếng Anh có nguyên nhân từ việc học<br /> tiếng Anh với tư cách là ngoại ngữ ...........................................<br /> Từ tiếng Anh được sử dụng khi giao tiếp bằng tiếng Việt …..<br /> Những nhận xét rút ra................................................................<br /> <br /> Chương 2. Diễn tiến từ tiếng Anh du nhập vào tiếng Hàn<br /> (có đối chiếu với tiếng Việt) …………………………………..<br /> 2.1.<br /> 2.1.1.<br /> 2.1.2.<br /> 2.2.<br /> 2.3.<br /> 2.4.<br /> <br /> Quá trình từ Anh du nhập vào tiếng Hàn…………………...…<br /> Khái quát quá trình du nhập.......................................................<br /> Con đường du nhập qua tiếng Nhật............................................<br /> Đối chiếu với tiếng Việt.............................................................<br /> Phong trào “se ma ul un dong” (phong trào “làng mới”) và<br /> phong trào “Làm trong sáng chữ Quốc ngữ” của Hàn<br /> Quốc……………………………………………………………<br /> Đối chiếu với tiếng Việt về phong trào “Giữ gìn sự trong sáng<br /> của tiếng Việt” và từ sau chính sách “Đổi mới” của Việt<br /> 5<br /> <br /> 9<br /> 13<br /> 13<br /> 14<br /> 21<br /> 22<br /> 23<br /> 23<br /> 24<br /> 27<br /> 34<br /> <br /> 36<br /> 36<br /> 36<br /> 39<br /> 41<br /> 43<br /> 52<br /> <br />
ADSENSE
ADSENSE

CÓ THỂ BẠN MUỐN DOWNLOAD

 

Đồng bộ tài khoản
2=>2