intTypePromotion=1
zunia.vn Tuyển sinh 2024 dành cho Gen-Z zunia.vn zunia.vn
ADSENSE

Từ vựng tiếng Anh dịch nghĩa Tiếng Việt

Xem 1-12 trên 12 kết quả Từ vựng tiếng Anh dịch nghĩa Tiếng Việt
  • Mục đích của luận án là nghiên cứu, khảo sát các đơn vị thuộc trường thị giác trong tiếng Việt và tiếng Anh. Thông qua đó, luận án góp phần làm sáng tỏ lí thuyết về từ vựng ngữ nghĩa và đối chiếu ngôn ngữ. Mời các bạn cùng tham khảo nội dung chi tiết.

    pdf212p sonhalenh10 16-04-2021 105 16   Download

  • Tài liệu cung cấp các từ vựng tiếng Anh được sắp xếp theo thứ tự từ A đến Z và có kèm theo dịch nghĩa Tiếng Việt giúp các bạn dễ dàng theo dõi và tra cứu. Mời các bạn cùng tham khảo tài liệu để nắm chi tiết nội dung.

    pdf6p outout42 20-09-2019 107 28   Download

  • Luận văn miêu tả một cách có hệ thống các biểu hiện hình thức và phân biệt rõ các ý nghĩa, chức năng của hai dạng thể trong tiếng Anh không tách rời mối liên hệ với những phạm trù ngữ pháp khác. Mời các bạn cùng tham khảo.

    pdf18p truongtien_06 31-03-2018 133 12   Download

  • Mục đích của luận án này là vận dụng lí thuyết quan hệ nghĩa vào thực tiễn tiếng Thái để lập bảng "ô trống từ vựng" (ma trận từ vựng) của từ biểu hiện bộ phận cơ thể người phản ánh quan hệ tổng phân nghĩa, quan hệ đồng nghĩa (có liên hệ với tiếng Việt); xác lập hệ thống từ biểu hiện bộ phận cơ thể người phản ánh quan hệ bao thuộc; chỉ ra cấu trúc biểu niệm và nghĩa biểu vật mới của từ biểu hiện bộ phận cơ thể người trong tiếng Thái phản ánh quan hệ đa nghĩa. Mời các bạn cùng tham khảo.

    pdf27p hetiheti 02-03-2017 94 6   Download

  • Bài viết sẽ so sánh nhóm động từ chỉ hoạt động thị giác trong tiếng Anh và tiếng Việt ở bậc từ vựng - ngữ nghĩa bằng phương pháp đối chiếu chuyển dịch hai chiều. Hi vọng sự đối chiếu này sẽ giúp cho người Việt học tiếng Anh ngăn ngừa những giao thoa bất lợi trong việc sử dụng nhóm động từ này. Đồng thời, góp phần dự đoán trước khả năng phạm lỗi của học viên trong hoạt động giao tiếp khi chuyển dịch nhóm động từ này từ tiếng Anh sang tiếng Việt và ngược lại. Mời các bạn cùng tham khảo.

    pdf6p yumimi1 10-02-2017 411 47   Download

  • Tóm tắt Đồ án tốt nghiệp: Nhận dạng biển chỉ dẫn dịch sang tiếng Việt bằng PCA tập trung vào việc nhận dạng các từ trên biển chỉ dẫn rồi dịch sang tiếng Việt. Ứng dụng một phần nào đó góp phần nào đó vào việc tách ký tự ra khỏi vùng ảnh, nhận dạng ảnh ký tự, rồi cuối cùng mang đi dịch nghĩa.

    pdf16p only_you_2111 07-05-2016 187 10   Download

  • Mời các bạn tham khảo tài liệu 400 Câu giao tiếp tiếng Anh cực thông dụng sau đây để bổ sung thêm kiến thức và kỹ năng trong việc giao tiếp bằng tiếng Anh. Bằng việc trình bày rõ ràng dễ hiểu, những mẫu câu tiếng Anh đi kèm với việc dịch nghĩa tiếng Việt sẽ giúp các bạn hiểu rõ hơn về ý nghĩa của các câu này.

     

    pdf17p 01202750693 22-06-2015 2786 1904   Download

  • 1. Ngữ pháp là thuật ngữ dịch từ "grammaire" (tiếng Pháp), "grammar" (tiếng Anh) mà gốc là grammatikè technè ("nghệ thuật viết") của tiếng Hi Lạp. Thuật ngữ này có hai nghĩa: (1) là một bộ phận của cấu trúc ngôn ngữ, nó có đơn vị khác với đơn vị của từ vựng và ngữ âm; (2) là một ngành của ngôn ngữ học nghiên cứu sự hoạt động, hành chức theo những quy tắc nhất định để biến các đơn vị ngôn ngữ thành các đơn vị giao tiếp. Để phân biệt rạch ròi hai nghĩa trên có thể...

    pdf3p bibocumi21 21-12-2012 136 18   Download

  • Ex: That building contains many rooms. Ngôi nhà xây đó có nhiều phòng. That building consists of stone and iron. Ngôi nhà đó xây bằng sắt và đá. NHẬN XÉT: 2 động từ trên nghĩa khác nhau: + to contain = gồm có (chỉ về nội dung, chứa đựng) + to consist of = làm bằng (chỉ về chất liệu) Vậy: Muốn dịch câu " Chiếc hộp này có đường" KHÔNG VIẾT: This box consists of sugar. PHẢI VIẾT: This box contains sugar. ♦ TO CRY & TO WEEP Ex: He cries like a baby. Nó khóc như 1 đứa trẻ....

    pdf5p nkt_bibo52 08-03-2012 85 11   Download

  • Không nên "học khô" bằng cách viết từ vựng ra giấy rồi lẩm nhẩm học từng từ. Cách làm giàu vốn từ của tớ là đọc hiểu. Với một đoạn văn hay một bài text bằng tiếng Anh, tớ đọc lớn rồi dịch nó sang tiếng Việt. Với từ nào chưa rõ nghĩa, tớ tra từ điển. Rồi ghi chú từ mới vào một tờ giấy, dán ngay gần bài text. Lần sau, gặp lại từ mới ấy trong ngữ cảnh, tớ sẽ nhớ ngay. _Bí quyết nhớ bài lịch sử Mình nhớ các sự kiện bằng cách... nhìn biển...

    pdf3p nkt_bibo46 16-02-2012 101 11   Download

  • Bí quyết học Văn - Sử - Địa Không nên "học khô" bằng cách viết từ vựng ra giấy rồi lẩm nhẩm học từng từ. Cách làm giàu vốn từ của tớ là đọc hiểu. Với một đoạn văn hay một bài text bằng tiếng Anh, tớ đọc lớn rồi dịch nó sang tiếng Việt. Với từ nào chưa rõ nghĩa, tớ tra từ điển. Rồi ghi chú từ mới vào một tờ giấy, dán ngay gần bài text. Lần sau, gặp lại từ mới ấy trong ngữ cảnh, tớ sẽ nhớ ngay. _Bí quyết nhớ bài lịch sử Mình nhớ...

    pdf3p nkt_bibo46 16-02-2012 61 4   Download

  • 1. Ngữ pháp là thuật ngữ dịch từ "grammaire" (tiếng Pháp), "grammar" (tiếng Anh) mà gốc là grammatikè technè ("nghệ thuật viết") của tiếng Hi Lạp. Thuật ngữ này có hai nghĩa: (1) là một bộ phận của cấu trúc ngôn ngữ, nó có đơn vị khác với đơn vị của từ vựng và ngữ âm; (2) là một ngành của ngôn ngữ học nghiên cứu sự hoạt động, hành chức theo những quy tắc nhất định để biến các đơn vị ngôn ngữ thành các đơn vị giao tiếp. Để phân biệt rạch ròi hai nghĩa trên có thể...

    pdf2p abcdef_38 20-10-2011 116 13   Download

CHỦ ĐỀ BẠN MUỐN TÌM

ADSENSE

nocache searchPhinxDoc

 

Đồng bộ tài khoản
5=>2