Bản dịch tiếng Việt
-
Bài viết tìm hiểu phương pháp dịch hoán dụ trong bản tiếng Anh “Diary of a Cricket” do dịch giả Đặng Thế Bình của tác phẩm văn học Việt Nam “Dế mèn phiêu lưu ký” của nhà văn Tô Hoài. Đây là một nghiên cứu hỗn hợp, sử dụng phương pháp định lượng và định tính thông qua các thủ pháp phân tích thống kê, mô tả, so sánh và đối chiếu.
8p viling 11-10-2024 2 0 Download
-
Tương đương là một trong những yêu cầu cơ bản và quan trọng nhất của dịch thuật, đặc biệt là dịch thuật ngữ khoa học. Bài viết "Tương đương trong dịch thuật ngữ xã hội học tiếng Anh sang tiếng Việt" đề cập đến yêu cầu tương đương trong dịch thuật ngữ và một số đề xuất để đảm bảo yêu cầu tương đương của thuật ngữ xã hội học tiếng Việt với thuật ngữ xã hội học tiếng Anh.
5p xuanphongdacy09 29-09-2024 2 1 Download
-
Gầu plềnh là tên gọi một loại dân ca của người H’mong được dịch ra tiếng Việt là “Tiếng hát tình yêu”, là những khúc hát tâm tình về tình duyên, tình yêu, quan hệ nam nữ. Gầu plềnh có số lượng bài ca lớn nhất trong năm loại dân ca của người H’mong, có sức hấp dẫn đặc biệt với người H’mông ở mọi lứa tuổi bởi nội dung phong phú, ích dụng với cuộc sống, nghệ thuật độc đáo mang tính đặc thù dân tộc. Thời gian là bình diện nghệ thuật khá tiêu biểu trong gầu plềnh, vừa mang nét chung của nghệ thuật dân ca vừa đậm tính chất độc đáo riêng biệt, phản ánh thẩm mỹ của người H’mông.
6p xuanphongdacy04 04-09-2024 4 1 Download
-
Bài viết nhằm mục đích đi sâu phân tích, tìm ra những yếu tố ảnh hưởng đến kỹ năng thuyết trình bằng tiếng Anh của sinh viên năm thứ ba chuyên ngành Sư phạm tiếng Anh - Trường Đại học Hồng Đức, qua đó đề xuất những giải pháp khắc phục, những bài học kinh nghiệm hữu ích giúp các bạn sinh viên sử dụng hiệu quả kỹ năng thuyết trình để phục vụ cho công việc học tập và có thể áp dụng trong tương lai nhằm đạt hiệu quả tối ưu dựa trên nền tảng kiến thức của bản thân.
9p vinatis 02-08-2024 14 2 Download
-
Mục đích của nghiên cứu này là xác định nhu cầu mục tiêu của sinh viên(SV) tham gia chương trình chuyên ngành do Khoa Ngoại ngữ trường Đại học Kinh tế Kỹ thuật Công nghiệp (UNETI) ở Việt Nam cung cấp. Một mẫu gồm 84 sinh viên (N=84) đã tham gia vào nghiên cứu này.
9p vinatis 02-08-2024 3 1 Download
-
Học phần "Tiếng Anh chuyên ngành" này giúp sinh viên bước đầu làm quen với việc đọc hiểu các tài liệu chuyên ngành kế toán bằng ngôn ngữ tiếng Anh. Sinh viên cũng được làm quen với việc trình bày một số nội dung cơ bản về kế toán bằng tiếng Anh và đồng thời dịch thuật các đoạn văn từ tiếng Anh sang tiếng Việt hoặc ngược lại.
52p hoangvanlong24 30-07-2024 5 3 Download
-
Bài viết này cung cấp bản dịch tiếng Việt của thang điểm này được thực hiện bởi bác sĩ Lê Trần Ánh Ngân, đã được thực hiện theo “Tiến trình chuẩn hóa và chỉnh sửa công cụ nghiên cứu” do Tổ chức Y tế thế giới khuyến nghị.
11p vigautam 25-07-2024 4 2 Download
-
Bài viết này đề xuất một giải pháp sử dụng sức mạnh của học sâu. Bằng cách đào tạo các mô hình học sâu để xác định các cụm từ độc hại, các mô hình của chúng tôi có thể nhận dạng các dạng ngôn ngữ không phù hợp khác nhau, bao gồm cả từ nhạy cảm và những từ có vẻ vô hại được sử dụng với mục đích gây hại.
12p viwalton 02-07-2024 11 5 Download
-
Nghiên cứu này có mục đích đo độ chuẩn xác của công cụ sửa lỗi tự động Merci App, phiên bản miễn phí dùng trong dạy viết tiếng Pháp. Dữ liệu nghiên cứu là 30 bài viết trình độ B2 của 30 sinh viên năm hai ngành Ngôn ngữ Pháp.
6p viwalton 02-07-2024 5 3 Download
-
Giáo trình "Thực hành phiên dịch (Ngành: Tiếng Anh lễ tân nhà hàng, khách sạn - Trung cấp)" được biên soạn với mục tiêu nhằm giúp sinh viên nắm được các kiến thức về: Các tình huống phiên dịch; các hình thức phiên dịch; cách dịch và diễn đạt trong các tình huống dịch; bổ sung vốn từ, kết hợp các loại từ để bài dịch hiệu quả hơn;... Mời các bạn cùng tham khảo!
194p gaupanda039 24-06-2024 19 3 Download
-
Bài viết hướng đến việc nghiên cứu cách chuyển dịch câu vô nhân xưng bị động tiếng Pháp sang tiếng Việt, từ đó chỉ ra những cách diễn đạt tương đương của loại câu này trong tiếng Việt. Việc phân tích được thực hiện dựa trên 140 bản dịch câu vô nhân xưng bị động của sinh viên năm 4 tại Khoa Tiếng Pháp Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng.
5p viambani 18-06-2024 10 1 Download
-
(BQ) Cuốn "Người Pháp và người An Nam, bạn hay thù?" được Philippe Devillers dày công sưu tầm tài liệu, biên soạn cách đây hơn 50 năm. Tuy nhiên nó mới chỉ được Nhà xuất bản Denoel xuất bản bằng tiếng Pháp năm 1998. Và cuốn sách này là bản dịch đầu tiên ra tiếng Việt. Trong cuốn sách này, Philippe Devillers lấy thời gian từ 1856 - 1902, ghi lại các biến cố lịch sử xảy ra đối với nước Pháp và nước An Nam thật dồn dập, gay cấn và phức tạp. Nội dung cuốn sách được tổng kết thành 2 phần, phần 1 là các sự kiện lịch sử vào thời các đô đốc.
317p zizaybay1103 05-06-2024 9 2 Download
-
Bộ sách Văn hóa Việt nhìn từ tiếng Việt của tác giả Lê Minh Quốc không phải là công trình lý thuyết về nghiên cứu văn hóa và ngôn ngữ, mà nó là những cảm nhận, thu thập và trải nghiệm của một nhà thơ, một nhà văn từ thực tế và từ nhiều nguồn từ điển, tự vị... Văn hóa Việt nhìn từ Tiếng Việt, được chia thành ba tập: Chơi chữ chanh chua chan chát chữ, Lưỡi lươn lẹo lẹ làng lắt léo, Dích dắc dặt dìu dư dí dỏm. Mời các bạn cùng đón đọc phần 1 của cuốn Văn hóa việt nhìn từ tiếng Việt - Dích dắc dặt dìu dư dí dỏm sau đây để biết thêm chi tiết.
132p zizaybay1103 05-06-2024 17 4 Download
-
Trong phần 2 cuốn "Văn hóa việt nhìn từ tiếng Việt - Dích dắc dặt dìu dư dí dỏm", tác giả Lê Minh Quốc sẽ giải thích những từ ngữ qua những câu chuyện như: Từ quạt tạt sang mùng; Từ thẻ xăm tới... thẻ mực; Xoi xói như thầy bói đâm hành; Bị gậy ăn mày con ghẻ; Chợ chiều rồi, thợ ngôi cũng tếch; Tăng thuế, tăng phú, tăng xương; Từ tiền để đến tiền cò; Cậu bụng trự không bằng mự bụng lòng; Mang bầu là nó chửa ra; Từ con nạ đến nạ dòng; Ghen rồi... đánh ghen; Lạm bàn chuyện... đánh cọp; Chim chuột phen này... vồ lấy cống; Tai nghe gà gáy tê tê te; Con Mực nhà ta; Cá leo và...
160p zizaybay1103 05-06-2024 8 3 Download
-
Bài viết "Xu hướng nghiên cứu bảo tồn, quản lý di sản kiến trúc đô thị trong phát triển du lịch" nhằm mục đích hệ thống hóa và phân tích nội dung các bài báo bằng tiếng Anh là các nghiên cứu di sản kiến trúc đô thị đã được công bố trên các tạp chí uy tín, từ đó hệ thống hóa các phương pháp tiếp cận bảo tồn di sản kiến trúc đô thị một cách bền vững và cũng cố nền tảng lý thuyết của vấn đề. Mời các bạn cùng tham khảo!
10p tonhiemm 07-06-2024 10 1 Download
-
Ngôn ngữ của đối xứng là một quyển sách với chủ đề toán học đại chúng phi hư cấu của tác giả Mario Livio, nội dung kể về sự quan trọng của đối xứng trong mọi mặt của đời sống và khoa học theo dòng lịch sử phát triển toán học qua việc giải phương trình, các hàm đối xứng, đặc biệt hơn cả là lý thuyết nhóm Évariste Galois, phương trình nghiệm nguyên Diofantos. Bản tiếng Việt được thực hiện bởi dịch giả Phạm Văn Thiều.
169p zizaybay1102 03-06-2024 6 3 Download
-
Mục đích nghiên cứu của tóm tắt luận án "Xây dựng bài kiểm tra thích ứng bằng máy tính để đánh giá kiến thức từ vựng tiếp nhận tiếng Anh" là xây dựng bài kiểm tra thích ứng bằng máy tính để đánh giá từ vựng tiếp nhận tiếng Anh dành cho người học ngoại ngữ tiếng Anh tại Việt Nam. Mời các bạn cùng tham khảo!
27p gaupanda031 03-06-2024 12 4 Download
-
Cuốn sách “50 bức thư nổi tiếng thế giới” được biên dịch bởi các dịch giả Lưu Văn Hy, Thanh Hoa & Thanh Loan. Những thư này có thể là thư công khai như là tư liệu luật pháp, chiếu tống giam, thư khống chỉ, sắc lệnh của Giáo hoàng,… Mục đích của việc sưu tập các bức thư nổi tiếng này là vừa mang tính thông tin, vừa mang tính thư giãn cho độc giả, đồng thời cũng nhằm cho thấy hết phạm vi ảnh hưởng của việc viết thư trong từng thời kỳ, từng nơi chốn, và cả ý định của người viết.
198p zizaybay1102 20-05-2024 19 4 Download
-
Cơ sở của hình học của Euclid được coi là một trong những quyển sách có tầm ảnh hưởng nhất tới sự phát triển của văn minh nhân loại. Trải qua 2400 năm, các mệnh đề phát biểu và chứng minh trong cuốn "Cơ sở của hình học" vẫn còn tươi tắn một cách đáng ngạc nhiên. Trong bản dịch tiếng Việt này, sách được tổ chức thành 6 quyển. Phần 1 ebook gồm có các quyển sau: Quyển 1: cơ sở hình học phẳng và đường thẳng, quyển 2: cơ sở của đại số hình học. Mời các bạn cùng tham khảo.
131p zizaybay1102 20-05-2024 4 4 Download
-
Khi tiếp xúc một ngôn ngữ mới, chẳng hạn như tiếng Trung, chắc chắn nhiều người sẽ cảm thấy không biết làm thế nào có thể học tốt: Các nào để ghi nhớ từ vựng, cách viết, dùng đúng từ, phân biệt được từ cận nghĩa, nắm được trọng tâm ngữ pháp, đọc dịch suôn sẻ, giao tiếp thành thạo. Tài liệu "Thực hành tiếng Trung hiệu quả (Trình độ sơ cấp)" phần 1 trình bày giới thiệu các dạng bài tập đa dạng có tính ứng dụng thực tiễn cao lẫn dạng bài tập thường xuất hiện trong những đề thi đánh giá năng lực. Mời các bạn cùng tham khảo để nắm nội dung chi tiết.
103p vibloomberg 06-05-2024 32 8 Download