intTypePromotion=1
zunia.vn Tuyển sinh 2024 dành cho Gen-Z zunia.vn zunia.vn
ADSENSE

Tạp chí Khoa học Ngoại ngữ - Quân sự (Số 12 – 3/2018)

Chia sẻ: Kethamoi Kethamoi | Ngày: | Loại File: PDF | Số trang:104

47
lượt xem
1
download
 
  Download Vui lòng tải xuống để xem tài liệu đầy đủ

Nội dung bài viết trình bày nâng cao chất lượng đào tạo ngoại ngữ trong Quân đội đáp ứng yêu cầu hội nhập quốc tế; ẩn dụ ý niệm “con người là cây” trong thành ngữ, tục ngữ tiếng Việt; không gian và thời gian nghệ thuật trong truyện tranh Nhật Bản...

Chủ đề:
Lưu

Nội dung Text: Tạp chí Khoa học Ngoại ngữ - Quân sự (Số 12 – 3/2018)

HỘI ĐỒNG CHỈ ĐẠO<br /> Chủ tịch<br /> Thiếu tướng, GS.TS. ĐẶNG TRÍ DŨNG<br /> Phó chủ tịch<br /> Đại tá, PGS.TS. NGUYỄN TRỌNG HẢI<br /> Ủy viên<br /> Thiếu tướng, PGS.TS. QUẢN VĂN TRUNG<br /> Đại tá, TS. TRẦN NGỌC TRUNG SỐ 12 - 3/2018 ISSN 2525 - 2232<br /> Đại tá, ThS. PHẠM QUANG HẢI<br /> Đại tá, PGS.TS. MA ĐỨC KHẢI<br /> Đại tá, TS. TRỊNH THỊ THÚY<br /> ĐẶNG TRÍ DŨNG - Nâng cao chất lượng đào tạo ngoại ngữ trong Quân đội đáp 3<br /> ứng yêu cầu hội nhập quốc tế<br /> <br /> TỔNG BIÊN TẬP<br /> LÝ LUẬN CHUYÊN NGÀNH<br /> Đại tá, PGS.TS. NGUYỄN TRỌNG HẢI<br /> TRẦN THỊ MINH THỤC - Tình thái ngôn ngữ và các phương tiện biểu đạt tình thái 11<br /> ngôn ngữ trong tiếng Pháp<br /> PHÓ TỔNG BIÊN TẬP<br /> Trung tá, TS. NGUYỄN THU HẠNH NGUYỄN THỊ BÍCH HẠNH - Ẩn dụ ý niệm “con người là cây” trong thành ngữ, 20<br /> tục ngữ tiếng Việt<br /> <br /> BAN BIÊN TẬP PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY<br /> Đại tá, TS. ĐINH QUANG TRUNG NGUYỄN NGỌC THÚY ANH - Chữ Hán đa âm thường dùng trong tiếng Hán 32<br /> Đại tá, ThS. DƯƠNG VĂN TUYỂN hiện đại và ứng dụng vào việc dạy - học tiếng Hán tại Việt Nam<br /> Đại tá, TS. BÙI THỊ THANH LƯƠNG<br /> Thượng tá, ThS. LÊ CÔNG PHÁT ĐỖ THỊ THU GIANG - Tiếng Pháp chuyên ngành và những nguyên tắc cơ bản 44<br /> trong xây dựng chương trình giảng dạy tiếng Pháp chuyên ngành<br /> Trung tá, TS. TRẦN THỊ MINH THỤC<br /> Trung tá, TS. NGUYỄN THU HẠNH PHÙNG THỊ TUYẾT - Lỗi ngữ pháp thường gặp ở giai đoạn sơ cấp của sinh 52<br /> Thiếu tá, TS. ĐOÀN THỤC ANH viên chuyên ngành tiếng Trung Quốc khoa Ngoại ngữ - Đại học Thái Nguyên<br /> <br /> <br /> VĂN HÓA - VĂN HỌC<br /> THƯ KÝ - TRỊ SỰ<br /> NGÔ THANH MAI - Không gian và thời gian nghệ thuật trong truyện tranh 58<br /> Trưởng ban<br /> Nhật Bản<br /> Thiếu tá, ThS. NGUYỄN TUẤN ANH<br /> Ủy viên<br /> DỊCH THUẬT<br /> Thiếu tá CN, ThS. HOÀNG THỊ BẮC<br /> HOÀNG NGỌC NGUYỄN HỒNG - Phương pháp chuyển dịch thuật ngữ Công 65<br /> Thiếu tá, ThS. NGÔ NGỌC HẢI an tiếng Hán sang tiếng Việt<br /> Thượng úy, ThS. NGUYỄN THỊ THU<br /> <br /> NGHIÊN CỨU - TRAO ĐỔI<br /> TRỤ SỞ<br /> TỐNG VĂN TRƯỜNG - Phương pháp biên soạn giáo trình dịch nói tiếng Trung 70<br /> 322E Lê Trọng Tấn, Định Công, Quốc tại Học viện Khoa học Quân sự<br /> Hoàng Mai, Hà Nội<br /> Điện thoại: 0246.328.2232 ĐẶNG QUỐC TUẤN - Giải pháp nâng cao chất lượng dạy và học tiếng Anh 79<br /> Email: tapchikhnnqs@ gmail.com hiện nay tại trường Sĩ quan Chính trị<br /> Website: hvkhqs.edu.vn<br /> HOÀNG THANH HƯƠNG - Khảo sát ý kiến phản hồi của sinh viên chuyên ngành 85<br /> tiếng Trung thương mại về chương trình giảng dạy khối kiến thức Trung Quốc<br /> GIẤY PHÉP HOẠT ĐỘNG BÁO CHÍ IN<br /> TẠ THỊ MAI HIỀN - Thực trạng và giải pháp nâng cao hiệu quả hoạt động thông 95<br /> Số 200/GP-BTTTT ngày 19/4/2016 tin - thư viện đáp ứng yêu cầu đào tạo ngoại ngữ tại Học viện Khoa học Quân sự<br /> của Bộ Thông tin và Truyền thông<br /> CONTENTS<br /> 1. Improving the quality of training foreign languages in the Army to meet requirements of international integration;<br /> 2. Linguistic modality and means of expressing modality in French; 3. Conceptual metaphor “PEOPLE ARE TREES” in<br /> Vietnamese idioms and proverbs; 4. A research of common modern Chinese polyphony and implications for teaching and<br /> learning Chinese in Vietnam; 5. French for Specific Purposes (FSP) and basic principles in the development of FSP curriculum;<br /> 6. Common grammar mistakes made by elementary Chinese-majored students at Faculty of Foreign Languages, Thai Nguyen<br /> University; 7. Artistic representation of time and space in Japanese comic books; 8. Translation methods for Chinese police<br /> terms into Vietnamese; 9. Methods for compiling Chinese interpreting textbooks at Military Science Academy; 10. Suggested<br /> solutions to enhance the current English training quality at the Political Officers College; 11. A feedback survey by the students<br /> of business Chinese on Chinese teaching program; 12. Current situation of and suggested solutions to library and information<br /> services to meet Military Science Academy’s requirement for foreign language training.<br /> <br /> 目录<br /> 1. 提高军队外国语培训质量以满足融入国际社会要求; 2. 语言情态与法语表达情态的方式; 3. 越南语成语、俗<br /> 语里人变为树的隐喻; 4. 现代汉语常用多音字及其在越南汉语教学中的应用; 5. 专业法语及其教学课程设计的<br /> 基本原则; 6. 太原大学外语系中文专业学生初级阶段汉语语法学得的偏误; 7. 日本漫画的时空艺术; 8. 现代<br /> 汉语公安专业术语越译对策; 9. 军事科学学院汉语口译教材编写策略; 10. 提高政治军官学校英语教学质量的措<br /> 施; 11. 商务汉语专业学生对中国知识课程的反馈考察; 12. 军事科学学院通信-图书管为外语教学服务的现状<br /> 与改进措施。<br /> <br /> <br /> СОДЕРЖАНИЕ<br /> 1. Повышение качества подготовки иностранных языков в Aрмии в соответствии с требованиями международной<br /> интеграции; 2. Модальность и средства выражения модальности вo французском языке; 3. Концептуальная<br /> метафора “Человек - это дерево” во вьетнамских фразеологизмах и пословицах; 4. Многосложные буквы<br /> китайского языка, часто используемые в современном китайском языке, и их применение в обучении китайскому<br /> языку во Вьетнаме; 5. Специализированный французский язык и основные принципы в создании программы<br /> oбучения; 6. Часто встречаемые грамматические ошибки на элементарном этапе y студентов “Китайскoго языкa”<br /> факультета иностранных языков университета Тхай Нгуен; 7. Пространственные и временные факторы искусства<br /> в японских комиксах; 8. Стратегия перевода терминов милиции из китайского языка на вьетнамский; 9. Метод<br /> составления пособий по устному переводу китайского языка в АВН; 10. Пути повышения качества преподавания<br /> и изучения английского языка в настоящее время в Политическом училище Вьетнамской Народной Армии;<br /> 11. Анализ отзывов от студентов китайского языка в области торговли об учебной программе по знаниям<br /> китайского языка; 12. Реальное состояние и пути повышения эффективности информационно-библиотечных<br /> работ для удовлетворения потребностей обучения иностранным языкам в АВН.<br /> <br /> <br /> SOMMAIRE<br /> 1. L’amélioration de l’enseignement de langues étrangères dans l’établissement militaire répondant à la tendance de<br /> l’intégration internationale; 2. La modalité linguistique et ses moyens d’expression en français; 3. La métaphore exprimant<br /> le concept “l’homme - l’arbre” dans les locutions et les proverbes vietnamiens; 4. Les lettres polyphones fréquemment<br /> utilisées dans le chinois moderne et leur application dans l’enseignement/apprentissage du chinois au Vietnam; 5. Le<br /> français de spécialité et ses principes d’élaboration du référentiel de formation; 6. Les erreurs de grammaire fréquentes<br /> chez les étudiants de chinois du département de langues étrangères, Université de Thai Nguyen; 7. L’espace et le temps en<br /> art dans des bandes dessinées japonaises; 8. Les méthodes de traduction des termes policiers du chinois en vietnamien;<br /> 9. Élaboration de la méthode de traduction orale du chinois à l’Académie des Sciences Militaires; 10. Propositions visant à<br /> l’amélioration de l’enseignement/ apprentissage de l’anglais à l’Université de Science Politique; 11. Enquête d’opinion auprès<br /> des étudiants de chinois du commerce sur le programme de l’enseignement des connaissances générales sur la Chine; 12. Etat<br /> de lieu et propositions des activités pour le centre de documentation visant à répondre aux exigences de la formation de<br /> langues étrangères à l’Académie des Sciences Militaires.<br /> v<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> NÂNG CAO CHẤT LƯỢNG ĐÀO TẠO<br /> NGOẠI NGỮ TRONG QUÂN ĐỘI<br /> ĐÁP ỨNG YÊU CẦU HỘI NHẬP QUỐC TẾ<br /> Improving the quality of training foreign languages in the Army<br /> to meet requirements of international integration<br /> <br /> ĐẶNG TRÍ DŨNG*<br /> *<br /> Giám đốc Học viện Khoa học Quân sự<br /> Ngày nhận bài: 01/3/2018; ngày sửa chữa: 15/3/2018; ngày duyệt đăng: 20/3/2018<br /> <br /> <br /> TÓM TẮT<br /> Trước bối cảnh hội nhập quốc tế ngày càng sâu, rộng, vấn đề nâng cao chất lượng đào tạo và bồi<br /> dưỡng trình độ ngoại ngữ, đối ngoại quốc phòng cho cán bộ, học viên trong Quân đội phục vụ<br /> công cuộc xây dựng và bảo vệ Tổ quốc trong tình hình mới càng trở nên cấp thiết. Chính vì thế,<br /> việc chuẩn hóa hệ thống đào tạo ngoại ngữ trong các nhà trường Quân đội đáp ứng các chuẩn mực<br /> của khu vực và quốc tế là nhiệm vụ cần được ưu tiên hàng đầu. Bài viết đi vào phân tích thực trạng<br /> đào tạo ngoại ngữ trong Quân đội hiện nay, qua đó đưa ra các giải pháp nâng cao chất lượng đào<br /> tạo ngoại ngữ trong Quân đội đáp ứng yêu cầu hội nhập quốc tế.<br /> Từ khoá: đào tạo, ngoại ngữ, quân đội, hội nhập quốc tế<br /> <br /> <br /> 1. BACKGROUND Minister signed the Decision “Approving the<br /> adjustment and supplementation of the Project of<br /> Over the years, the Party and State have paid Teaching and Learning foreign languages in the<br /> due attention to teaching and learning foreign national education system between 2017 and 2025”.<br /> languages in the national education system. The<br /> Resolution No. 29/NQ-TW on September 4th 2013 Together with the current trend of the world,<br /> by the 8th plenum of the Party Central Committee our Army has also strengthened the cooperation<br /> (term XI) on fundamental and comprehensive with regional and global armies, proactively<br /> renewal of education and training pointed out participated in international missions, exchanged<br /> “pro-actively and actively integrate into the world info rmation, experience and sought defense<br /> for the development of education and training, and partnerships. Moreover, “building direct forces<br /> at the same time develop education and training to to fulfill missions related to defense relations,<br /> meet the requirements of international integration meeting the requirements of defense international<br /> for national development”. Furthermore, the integration in both short and long-term,” was<br /> project “Teaching and learning foreign languages defined in the Resolution No. 806-NQ/QUTW<br /> in the national education system in the period of on December 31st 2013 by the Central Military<br /> 2008-2020”, on December, 22nd 2017, the Prime Commission on International Integration and<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> Số 12 - 3/2018 3<br /> v<br /> <br /> <br /> Defense Relations by 2020 and the following high-quality, reputable and prestigious cradle for<br /> years. On November, 11th 2016, the Ministry of training, doing research on foreign languages and<br /> Defense promulgated the Directive No. 89/CT- international relations not only in the country and<br /> BQP “on some urgent tasks to improve the quality but also in the region, making great contributions<br /> of teaching and learning foreign languages in to improving foreign language proficiency,<br /> military institutions.” international relation competence and defense<br /> relation adeptness for cadres, officers, non-<br /> Therefore, our army should equip human commissioned officers, workers and officials in<br /> resources with professional and specializing the army.<br /> skills and knowledge, good commands of<br /> foreign languages; especially specialized foreign In the new context, Military Science Academy<br /> languages in the fields of military diplomacy and has implemented a number of measures to innovate<br /> defense relations in order to meet the requirements the content, training process, teaching methods,<br /> of national construction and defense in the organization, assessment and training management<br /> international integration trend. In addition, the modes and to incorporate training in scientific<br /> army’s urgent task now is to improve the quality research. Step by step, the academy will become<br /> of teaching and learning foreign languages to cater a prestigious centre of training and retraining<br /> for international integration. Hence, there should both foreign languages and international relations<br /> be specific, synchronous, comprehensive and for the army and the national education system.<br /> systematic measures which can be applied to all The academy will also be the leading institution<br /> institutions in the whole army. to implement exchange activities, exchange and<br /> cooperation in training foreign languages with<br /> 2. SITUATIONS OF FOREIGN domestic and international universities, foreign<br /> LANGUAGE TRAINING IN THE ARMY language centers, fulfilling missions related to<br /> military relation cooperation and defense relations<br /> 2.1. Achievements in foreign language training in terms of foreign language education and training<br /> as well as holding responsible for the quality of all<br /> As a part of the strategy for national education the aforementioned tasks.<br /> reform and innovation, the Ministry of Defense<br /> has drafted, promulgated investment policies and Together with other academies and schools<br /> criteria for building premises for foreign language in the Army, Military Science Academy has<br /> training institutions; perfected regulations on pioneered in investing in modern and advanced<br /> teaching, learning, testing, assessing, issuing facilities, catering for teaching, learning and<br /> of diplomas and certificates related to foreign scientific research for the past years. Moreover,<br /> languages and completed a list of facilities for the academy has accelerated the application of<br /> teaching and learning foreign languages, … in information technology in education and training<br /> order to meet the requirements of international and boosted co-operations and co-ordinations<br /> integration and defense relations by 2020 and the with other national and international institutions.<br /> following years. Furthermore, the academy has armed learners with<br /> systematic and professional knowledge, life skills<br /> Besides, on March, 14th 2017, the Minister and other skills concerning scientific research,<br /> of Defense approved the project “Improving self-study and adaptability to any working<br /> the quality of training foreign languages and environments after graduation with a view to<br /> international relations at Military Science meeting the requirements of the army construction,<br /> Academy in 2016-2020 period” in which Military socio-economic development of the nation in the<br /> Science Academy will truly become a leading, new period.<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> 4 Số 2 - 3/2018<br /> v<br /> <br /> <br /> Last but not least, those who have graduated defense relation officers in the context of deeper<br /> from Military Science Academy can undertake such international integration.<br /> tasks as translation, interpretation, defense relations<br /> and foreign languages teaching. They can also At present, military academies and institutions’<br /> participate in international cooperation activities requirements for foreign language outcomes remain<br /> such as UN peacekeeping operations and controlling rather low. In other words, foreign language major<br /> the proliferation of mass-destructive weapons, cadets’ standard outcome is only at level 41 or B22.<br /> joint maneuvers and other activities, meeting the As for non-major cadets, they only need level 2<br /> requirements of the cause of national construction or A2 for their graduation. Teachers of foreign<br /> and defense and making great contribution to language have not had their standard assessed.<br /> strengthening relations with other countries. Language training models applied in those<br /> schools have yet to meet the requirements of the<br /> 2.2. Shortcomings in foreign language training<br /> process of regional and international integration.<br /> As a matter of fact there remain some Moreover, inadequate attention has been paid<br /> shortcomings in foreign language training and to promoting coordination between training<br /> retraining in the army. Although institutions and institutions and officers in building programs,<br /> schools in the whole army have implemented conducting on-the-job training as well as<br /> various measures to improve the quality of foreign developing a synthesized system of course books.<br /> language training, they have only focused on<br /> In addition, military academies and schools<br /> superficial and separate solutions rather than<br /> have yet to diversify their training models,<br /> synchronous, comprehensive and extensive ones.<br /> to create a healthy and encouraging learning<br /> As a result, these institutions have yet made drastic<br /> environment and to fully utilize available<br /> changes in language training and research as well information and technology. There has also been<br /> as defense relations. a lack of cooperation and information exchange<br /> among training institutions. Basing on their<br /> Apart from that, though some military<br /> distinct training needs, each institution develops<br /> academies and schools have paid attention<br /> its own course books; the system, as a result,<br /> to investments in foreign language training,<br /> fails to become an effective reference source for<br /> their training products have not fully met the<br /> military units and other civilian language training<br /> requirements of international defense integration<br /> centers nationwide.<br /> at the strategic level. Similarly, short-term,<br /> medium-term and long-term strategies on the Those aforementioned drawbacks have had<br /> bases of defense relations for foreign language direct impacts on the quality of labor force training<br /> training have not been shaped. Moreover, as for Vietnam People’s Army and for the cause of<br /> for teaching activities, specialized textbooks of national industrialization and modernization.<br /> military, defense and defense relations have yet In real-life working environment, defense<br /> been designed for cadets to practise their foreign cooperation staff have yet to be qualified and fall<br /> language skills, either. Nor have extensively short of practical experience. Resolution No 806<br /> specialized textbooks of sub-branches of military by the Central Military Commission has pointed<br /> for specific trainees been mapped out. In addition, out a number of disadvantages of in-service army<br /> translation skill training for language major cadets officers, in which their limited ability to use<br /> have seemed to stress on translation rather than foreign languages in communicating and working<br /> on interpretation, especially interpretation in is identified as a key one, greatly affecting their<br /> booths which provides indispensable skills for work quality and effectiveness.<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> Số 12 - 3/2018 5<br /> v<br /> <br /> <br /> 3. MAJOR SOLUTIONS TO IMPROVING through which trainees are equipped with an<br /> THE QUALITY OF FOREIGN LANGUAGE adequate command of military language to satisfy<br /> TRAINING IN VIETNAM PEOPLE’S ARMY demanding requirements in the era of integration.<br /> <br /> 3.1. General strategic solutions Based on the foreign language training needs<br /> of the forces, the re-establishment of the Military<br /> Renovating administrative and professional University of Foreign Languages along with the<br /> management mechanisms. setting up centers for interpretation, translation,<br /> foreign language studies, and defense relation<br /> In order to meet the increasing requirements<br /> policy studies under Military Science Academy is<br /> in the new context, researching and developing<br /> of great necessity, making the academy a reliable<br /> a joint training and managing model throughout<br /> cradle for foreign language and defense relation<br /> the forces is a matter of great urgency. The<br /> training.<br /> state is to effectively and strongly implement<br /> the synchronous planning for socio-economic Promoting education cooperation and<br /> development, national defense and security coordination<br /> protection. The state, furthermore, should build a<br /> coordination mechanism between the Ministry of Education cooperation and coordination is an<br /> National Defense and the Ministry of Education indispensable trend of tertiary education in the era<br /> and Training to level up students’ foreign language of integration. The Ministry of National Defense is<br /> competence, re-structure the network of military asked to apply mechanisms and policies that enable<br /> foreign language training institutions in compliance academies and schools to develop links with other<br /> with socio-economic and labor force development domestic and international educational institutions.<br /> planning. Responsible agencies should build a<br /> suitable and efficient system of law, mechanism Co-operations in language and international<br /> and policy so as to facilitate the enhancement of relation training with domestic partners such as the<br /> training quality and the development of training University of Languages and International Studies,<br /> models. Vietnam National University, Hanoi; the Academy<br /> of Diplomacy … should be promoted; at the same<br /> Building an advanced foreign language time, on-the-job training courses in foreign languages<br /> training model that works in a close connection for the Border Guard Command, the Coast Guard<br /> with other relevant agencies of the Ministry of Command, and other military zones and services<br /> Education and Training and the Ministry of should also be provided. Besides, training courses in<br /> National Defense. languages and foreign relations for defense relation<br /> officers throughout the forces should be offered.<br /> The Ministry of National Defense is to<br /> promulgate new training rules and regulations, Working experts and lecturers from other<br /> restructure training institutions in a professional countries should be invited to the academy in<br /> and effective way, create vigorous changes in the fields of foreign language teaching activities,<br /> training models and assessment methods to allow curriculum design, exchange and cooperation.<br /> on-going connection among military institutions<br /> and between those with civilian ones. Besides, Enhancing the coordination in organizing<br /> there should be a constant coordination between scientific workshops and paying visits to foreign<br /> training institutions and employers in program countries to exchange experience in professional<br /> building and professional knowledge training, practice are of necessary tasks.<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> 6 Số 2 - 3/2018<br /> v<br /> <br /> <br /> Lecturers and learners should also be sent 3.2. Solutions related to the management<br /> abroad for training with the financial support of the staff and lecturers<br /> Ministry of Defense and the Ministry of Education<br /> and Training so that the quality of foreign language Developing management staff<br /> teaching and learning will gradually be improved<br /> Unlike civilian training, foreign language<br /> and that they can adapt to different environments.<br /> teaching in the Army is closely linked to cadet<br /> Designing school curricula, teaching and management. In order to train the staff of both<br /> learning material and upgrading the library good profession and morality, the concept of<br /> system, teaching and learning facilities as well building a new training model will include the task<br /> as developing the Foreign Language Testing and of reforming cadet management with the focus<br /> Accreditation Center are of urgent tasks on building an effective management structure,<br /> renovating management methods, selecting criteria<br /> The Ministry of Defense should unify the for manager assignment to meet the requirements<br /> development of nationally and internationally of education and training in the new context. It is<br /> standardized curricula, foreign language teaching important to promote the effective coordination<br /> and learning materials in sufficient quantity and among teachers - managers - learners for mutual<br /> quality for academies and schools in the Army, improvement. An effective coordination among<br /> focus on designing specialized foreign language teachers - learners - media - managers will create<br /> textbooks with basic grammar structure and an open educational environment for cadets in<br /> vocabulary in the fields of military, security and military institutions.<br /> defense, defense relations.<br /> Standardizing the teaching staff to meet<br /> Modern and advanced teaching and learning requirements of all the assigned missions<br /> equipment with teacher - learner interaction<br /> and adopting electronic textbooks, testing and It is necessary to unify and standardize the<br /> educational quality accreditation softwares should teaching staff on the bases of 04 objectives:<br /> be taken into serious account. quality, professional ethics, lifestyle; professional<br /> capacity; pedagogical capacity; capacity for<br /> The library system, especially military professional development and scientific research.<br /> electronic library system for information and In order to ensure the standardization of teaching<br /> material research and exploitation should be intensity and to create conditions for lecturers to<br /> upgraded, expanded and modernized, creating an participate in scientific research and self-study,<br /> attractive environment for lecturers and learners by lecturer allocation should be sufficient in quantity<br /> its specialty, utility and aesthetics. Military Science (with at least 10% reserve). Moreover, 100% of the<br /> Academy should be built to be commensurate with teaching staff should be granted with pedagogic<br /> the focal point for the deployment of centers of certificates. And more than 90% of them should<br /> learning materials, scientific research and foreign earn masters degree, and 20-25% should possess<br /> languages, military foreign languages for the their doctoral degree.<br /> whole Army.<br /> For those lecturers teaching a number of<br /> The Foreign Language Testing and basic subjects in the field of foreign languages,<br /> Accreditation Center should be upgraded to or specialized subjects which are not related to<br /> meet the standards of a leading center for foreign foreign languages should have good command of<br /> language testing and accreditation in the Army and English at level 4 (B2) at least and can teach their<br /> the country as well. specialized subjects in English.<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> Số 12 - 3/2018 7<br /> v<br /> <br /> <br /> Strategies for lecturer development should be are some solutions to improving testing and<br /> implemented by combining both domestic with assessments in military schools and universities as<br /> overseas training. International cooperation in follows: improving lecturers’ skills in testing and<br /> training should also be enhanced so that lecturers can assessment; building test banks for credit and final<br /> take part in national and international conferences tests, shaping output standards for knowledge and<br /> and workshops together with assigning lecturers skills required at each level and program; designing<br /> to units with external activities to exchange modern soft-wares for testing and assessment<br /> experience. Training and retraining staff in teaching in compliance with training curricula and new<br /> languages of neighboring countries and ethnic teaching methods… Those solutions will facilitate<br /> minorities are necessary solutions. Next, lecturers’ the process of assessing learners’ capability and<br /> foreign language proficiency should be tested and make sure that graduates will be well-prepared<br /> assessed on a regular basis as prescribed standards. in both knowledge and skills of using foreign<br /> language required at their workplaces.<br /> Adopting new teaching methods; focusing<br /> the tasks of testing and assessment on evaluating Improving the effectiveness and quality of<br /> cadets’ foreign language skills in accordance scientific research<br /> with the output standards of training programs<br /> are of important remedies Doing research is one of the most critical<br /> tasks that help to enhance lecturers’ capability and<br /> New teaching methods should also be applied improve the effectiveness of education. Lecturers<br /> to improving comprehensive effectiveness of should do research basing on their own problems<br /> various teaching factors, of which learners play arising when giving lectures.<br /> the central role. Different ways of organization and<br /> supervision should be utilized by lecturers, basing A compulsory time framework for doing<br /> on training curricula and understanding learner’s research should be built with the following rates:<br /> needs and physiological characters. Besides, 45% for teaching, 35% for doing research, and<br /> lecturers should also evoke learners’ initiatives 20% for other activities. However, it should be<br /> and activeness in gaining knowledge and skills of noted that time allocated for doing research cannot<br /> using a new foreign language. Also, they need to be taken from teaching time.<br /> update modern teaching methods worldwide and<br /> adjust their teaching methodology to different Besides, it is necessary that a certain number<br /> types of learners. All of these help learners gain of studies be assigned for each lecturer. More<br /> essential knowledge and skills required at each importantly, lecturers should be provided with<br /> stage of learning. financial support in doing scientific research.<br /> Annually, it is a must for lecturers to have their<br /> The process of teaching and learning a foreign articles published in local or international peer -<br /> language should be parallel with testing and rivewed journals.<br /> assessment since it reveals learners’ academic<br /> attainments and competence. Thanks to this, 3.3. Solutions related to learners<br /> lecturers can make changes in their teaching<br /> methods. Notably, different ways of testing and Improving enrollment quality<br /> assessment should be applied on the basis of<br /> the combinations of such factors as progress To increase the effectiveness of foreign<br /> and credit tests, lecturers’ assessments, learners, language teaching, the very first solution is<br /> employers, families and society’s evaluation. improving enrollment quality. Each training<br /> Testing and assessment should be conducted specialization should have its own enrollment<br /> basing on scientific and modern criteria to yield criteria. Specifically, instant courses should enroll<br /> valid, objective and reliable outcomes. There learners with a certain level of foreign languages<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> 8 Số 2 - 3/2018<br /> v<br /> <br /> <br /> and focus on providing them with additional conditions as doing scientific research is also a<br /> knowledge and language skills. At the same time, form of self-study and self-enrichment as well as<br /> medium and long-term courses should enroll good promotion of independence and creativity in their<br /> students from gifted foreign language schools and learning process.<br /> need to be specific and basic in curricula. In short,<br /> enrollment criteria will make great contributions Enhance students’ self-study skills<br /> to learners’ later successes.<br /> Learners should be fostered and self-trained<br /> Providing enrollment instructions and with necessary self-study skills such as determining<br /> building motivations for learners their weaknesses in their language command,<br /> setting goals for each stage and applying suitable<br /> Providing enrollment instructions is of great methods to achieving the goals, harnessing their<br /> importance since this helps learners have a thorough learning resources and opportunities at home and<br /> grasp of objectives, requirements, contents as in society, and applying information technology<br /> well as training process. On this basis, learners to earning their learning objectives. Finally,<br /> will have motivations and strong will in learning. classroom activities with extra-curricular activities<br /> In addition, lecturers should know how to create should be closely related to each other.<br /> favorable learning environment for learners to study<br /> foreign languages by applying new and suitable 3.4. Solutions related to training process,<br /> activities and teaching methods to their lessons. curricula, contents for foreign languages and<br /> international relations<br /> Resolutely renovate methods of learning<br /> foreign languages Renovating the training process<br /> <br /> In the process of learning, learners should As for training cadets at section level majoring<br /> address all the problems arising. The more in foreign languages, the course should last 4.5<br /> actively learners participate in their teaching years (or 9 terms). The models of collaboration<br /> activities, the better outcomes they will achieve. with foreign partners in training foreign languages<br /> Before pro-actively cooperating with instructors, and international relations should be designed as<br /> learners should understand their own needs, follows: (1) 6-month military training at Army<br /> levels, habits and interests. Moreover, they should Officers School No1; (2) 3-year basic training, social<br /> comply with their learning strategies they set out sciences and humanities, background subjects,<br /> and become an active and effective negotiator with specialized subjects at Military Science Academy;<br /> themselves, their learning process and goals, their (3) 1-year collaboration with foreign institutions<br /> team members and their lectures. Since learning is to train English in the United Kingdom, India,<br /> carried out in a certain social environment rather Singapore, Australia; Russian in Russia; Chinese<br /> than a totally personal activity, it is important that in China; and international relations in Singapore.<br /> learners fulfill their role of a negotiator in their<br /> learning group. Learners will interact interactively As for training military officers of associate<br /> with their classmates. Furthermore, as a teacher degrees in foreign languages and international<br /> collaborator in determining the content and relations, the course should last 2.5 years<br /> method of teaching, learners their teachers adjust (or 5 terms). Final-year cadets majoring in<br /> their teaching activities in a more efficient way. foreign languages will take interpretation and<br /> translation internship as assigned and final-year<br /> In addition to studying in the classroom, cadets majoring in international relations will<br /> learners should also be encouraged to do their take internship at military agencies and units<br /> scientific research with the most favorable specializing in international relations.<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> Số 12 - 3/2018 9<br /> v<br /> <br /> <br /> Renovating training curricula and contents Note:<br /> <br /> As for training foreign languages, it is of urgent 1. As on the Vietnamese Framework of<br /> tasks to renovate training curricula and contents Reference for Foreign Languages<br /> towards the world’s modern training curricula,<br /> 2. As on the Common European Framework of<br /> to improve learners’ communicative skills and<br /> Reference for Languages (CEFR)<br /> abilities, to add military knowledge of by 20-25%,<br /> to add and to improve interpretation knowledge and References:<br /> skills. Knowledge of foreign languages should also<br /> be in conformity with the 6-level frame of language 1. Central Party Committee, 12th session<br /> competence in Vietnam, ensuring graduates’ ability (2013), Resolution No. 28-NQ/TW dated October<br /> of language practice at level 5 (C1) at least. 25, 2013 on National Defense Strategies in the<br /> New Context.<br /> As for training international relations, it is<br /> important to renovate training curricula and contents 2. Politburo (2012), Resolution No. 22-NQ/TW<br /> towards “standardization and modernization”, to dated April 10, 2013 on International Integration.<br /> increase training time in diplomatic professionalism, 3. University of Languages and International<br /> to ensure 20-25% for defense relations, to add time Studies – Vietnam National University, Hanoi,<br /> for practice, exercises, and problem solving and (2015), 2015 Annual Report on Foreign Language<br /> to ensure graduates’ ability of language practice Training.<br /> at level 4 (B2). Furthermore, some basic subjects<br /> and specialized subjects on international relations 4. Military Science Academy (2014),<br /> should be taught in English. Proceeding on Improving Foreign Language<br /> Training Quality at Military Science Academy.<br /> As for tertiary training and other types of<br /> training, it is necessary to continue renovating 5. Military Science Academy (2017), Project<br /> training curricula and contents toward improving for Improving Foreign Language and International<br /> theoretical background and ability to self-study. Relation Training Quality at Military Science<br /> Academy in the period of 2016-2020.<br /> 4. CONCLUSION<br /> 6. Minh Phong (2017), Three Key Factors to<br /> In the context of deeper and broader Teach and Learn Foreign Languages Effectively,<br /> international integration, improving the quality of .<br /> construction and defense is becoming more and<br /> more urgent. Therefore, the top priority should be 7. Hoàng Thành (2017), Schooling Department<br /> given to standardizing foreign language training Sums up the Outcomes of Teaching and Learning<br /> at military institutions in accordance with both Foreign Languages in Military Institutions,<br /> national and international standards. Moreover, in .<br /> as well as unanimity of managers, lecturers, and<br /> cadets in reaching the common goal of building a 8. Military Department Foreign Area Officer<br /> nationally and internationally standardized learning (FAO) Programs, Department of Defense for<br /> community of foreign languages./. Policy& Readiness (28 April 2005), 2.<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> 10 Số 2 - 3/2018<br /> LÝ LUẬN CHUYÊN NGÀNH v<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> TÌNH THÁI NGÔN NGỮ<br /> VÀ CÁC PHƯƠNG TIỆN BIỂU ĐẠT<br /> TÌNH THÁI NGÔN NGỮ TRONG TIẾNG PHÁP<br /> La modalité linguistique et ses moyens d’expression en français<br /> <br /> TRẦN THỊ MINH THỤC*<br /> *<br /> Học viện Khoa học Quân sự, ✉ minhthuctran067@gmail.com<br /> Ngày nhận bài: 12/9/2017; ngày sửa chữa: 14/10/2017; ngày duyệt đăng: 20/02/2018<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> TÓM TẮT<br /> Bài báo đề cập đến các vấn đề cốt lõi về tính tình thái trong ngôn ngữ. Từ việc phân tích định<br /> nghĩa của các nhà ngôn ngữ học, tác giả đã đưa ra quan điểm của mình về tình thái ngôn ngữ. Bài<br /> báo cũng đề cập đến các loại hình tình thái ngôn ngữ với những cái nhìn khác nhau của các nhà<br /> ngôn ngữ trên thế giới. Tuy nhiên, về các phương tiện biểu đạt tình thái, các nhà ngôn ngữ đều<br /> thống nhất có các phương tiện biểu đạt chủ yếu sau: phương thức sử dụng từ vựng, phương thức<br /> sử dụng từ pháp-cú pháp, phương thức sử dụng ngữ điệu. Trong mỗi phương thức này có nhiều<br /> phương tiện để biểu đạt các giá trị tình thái ngôn ngữ<br /> Từ khoá: phương thức biểu đạt, phương thức từ vựng, phương thức từ pháp-cú pháp, phương<br /> thức ngữ âm, tình thái ngôn ngữ<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> 1. DEFINITION on voit la modalité l’expression du “nécessaire”<br /> et du “possible” c’est-à-dire le sémantisme des<br /> Les réalités de terrain montrent bien que verbes  devoir  et  pouvoir.<br /> les définitions sur la modalité sont relativement<br /> nombreuses et différentes de façon importante. La théorie de C. Bally (1943, p.3) affirme que<br /> La modalité est un domaine qui concerne tout énoncé communique une pensée et comprend<br /> différents faits de langue et fait toujours l’objet deux composantes: le dictum, correspondant au<br /> des polémiques linguistiques. Si on aborde les contenu représenté, à ce qui est dit du monde de<br /> définitions “larges”, la modalité est l’attitude du référence, et le modus, correspondant à l’attitude<br /> sujet parlant vis-à-vis du contenu propositionnel exprimée par l’auteur de l’énoncé. Dans la<br /> de l’énoncé. La modalité inclura alors le perspective pragmatique, le dictum correspondrait<br /> nécessaire, le possible, l’irréel, le potentiel... En au contenu propositionnel et le modus à la force<br /> revanche, si on choisit les définitions “étroites”, illocutoire de l’énoncé.<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> Số 12 - 3/2018 11<br /> v LÝ LUẬN CHUYÊN NGÀNH<br /> <br /> <br /> E.Roulet (1989) précise ce qu’il faut entendre modalités: les modalités allocutives, les modalités<br /> par la modalité: “Je définirais la modalité comme élocutives et modalités délocutives. D’après ce<br /> une marque du point de vue de l’énonciateur linguiste:<br /> portant sur l’ensemble d’une proposition, ce qui<br /> exclut du champs des modalités le vocabulaire + Les modalités allocutives impliquent<br /> axiologique lorsqu’il a une portée locale, interne locuteur et interlocuteur, et précisent la manière<br /> à la proposition”.  avec laquelle le locuteur impose un propos à<br /> l’interlocuteur:<br /> Quant à L.Cervoni (1987) “La notion<br /> de modalité implique l’idée qu’une analyse - Je vous propose de faire une trêve de quelques<br /> sémantique permet de distinguer, un dit (appelé heures pour réfléchir à une solution négociée.<br /> parfois “contenu propositionnel”) et une modalité<br /> - un point de vue du sujet parlant sur ce contenu” + Les modalités élocutives n’impliquent pas<br /> l’interlocuteur dans l’acte locutif. Elles précisent la<br /> De son côté, N. Le Querler dans “Typologie des manière dont le locuteur relève sa position vis-à-<br /> modalités” (1996, p.41) pose la notion d’attitude vis du propos qu’il énonce;<br /> constative ou informative du locuteur pour ainsi<br /> exclure l’assertion simple des marqueurs de Je remarque qu’il a parlé le premier.<br /> modalités: “Je proposerai comme définition de<br /> Je n’ignore pas qu’il est obligé de se cacher.<br /> la modalité: expression de l’attitude du locuteur<br /> par rapport du contenu propositionnel de son + Les modalités délocutives sont déliées<br /> énoncé ”. du locuteur et de l’interlocuteur. Le propos émis<br /> Les quelques définitions rappelées ci- existe en soi, et s’impose aux interlocuteurs dans<br /> dessus développent donc le dictum vs le modus son mode de dire Assertion ou discours rapporté.<br /> de C. Bally (1943) respectivement en d’autres<br /> Il est évident que Paul viendra.<br /> termes ou notions: la représentation, le contenu<br /> propositionnel, le dit vs le point de vue, l’attitude, Il lui a répondu qu’il avait tort de s’inquiéter.<br /> la position. Il en résulte que la conception sur<br /> cet élément de l’énoncé est faite de manière Chez A. Culioli (1976, pp.69-73), la modalité<br /> hétérogène qui amènera certainement à des se présente comme suit:<br /> typologies différentes.<br /> + La modalité 1: Assertion, interrogation,<br /> Quant à nous, nous partirons de la définition injonction.<br /> large de la modalité, selon laquelle la modalité<br /> apparaît dans un énoncé comme étant des moyens + La modalité 2: Probable, vraisemblable,<br /> langagiers qui expriment l’attitude du locuteur au possible, éventuel.<br /> contenu propositionnel de son énoncé.<br /> + La modalité 3: Appréciatif.<br /> 2. TYPOLOGIE DE MODALITÉS<br /> + La modalité 4: “Intersubjectif”, e volitif,<br /> La classification de modalité est très différente déontique, permissif.<br /> d’un auteur à l’autre, celle qui dépend du point de<br /> vue de chacun sur la modalité. Dans une approche énonciative, on distingue<br /> les modalités d’énonciation et les modalités<br /> P. Charaudeau (1992) propose trois types de d’énoncé:<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> 12 Số 2 - 3/2018<br /> LÝ LUẬN CHUYÊN NGÀNH v<br /> <br /> <br /> <br /> + Les modalités d’énonciation marquent venir, il va certainement venir, Il va peut-être venir,<br /> “l’attitude énonciative” du sujet de l’énonciation il viendra sans doute, il viendra sûrement, il y a<br /> “dans sa relation à son allocutaire” (M. Riel, 1994, de bonnes chances qu’il vienne, il se peut qu’il<br /> p.580). Elles se traduisent par différents types de vienne, il se pourrait qu’il vienne, il peut encore<br /> phrases: assertif, interrogatif ou injonctif. venir, viendra/viendra pas.<br /> <br /> + Les modalités d’énoncé marquent “son + Les modalités subjectives marquent une<br /> attitude vis-à-vis du contenu de l’énoncé” (of. fluctuation du savoir ou de la prise de parti du<br /> cit., 1994, p.580). Elles expriment la manière dont sujet énonciateur. Le modulo de type épistémique/<br /> l’énonciateur apprécie le contenu de l’énoncé. appréciatif porte sur des éléments du monde<br /> dont la stabilité (ou l’instabilité) ne sont pas en<br /> De nombreux linguistes approuvent la<br /> cause. C’est la relation du sujet à ceux-ci qui<br /> classification des modalités en trois groupes:<br /> l’est. On trouve dans cette rubrique deux sous-<br /> + Les modalités objectives marquent une catégorisations suivantes:<br /> prise de position sur un étant ou un possible/<br /> Les modalités épistémiques englobent aussi le<br /> probable relevant d’une fluctuation effective de la<br /> vrai, le faux et l’incertain mais à la différence des<br /> réalité du monde. Cette modalité objective reflète<br /> modalités aléthiques, le fait est ici explicitement<br /> une stabilité ou une fluctuation qui est celle du<br /> évalué par le sujet parlant. En d’autres termes, la<br /> monde, et la rapporte. Elles se répartissent en deux<br /> présence de celui-ci est manifestée:<br /> sous - catégories:<br /> je crois qu’il vient, je doute qu’il vienne,<br /> Les modalités ontiques qui impliquent<br /> simplement un jugement de vérité: j’ignore s’il vient, je sais qu’il vient, je confirme<br /> qu’il vient, je prétends qu’il vient, je m’aperçois<br /> Il est (déjà/toujours) venu, il vient, il va venir, je qu’il va venir, je découvre qu’il va venir, j’apprends<br /> (te) dis qu’il vient, j’affirme qu’il vient, j’annonce qu’il va venir, je discerne qu’il va venir, j’envisage<br /> qu’il vient, je t’assure qu’il vient, j’atteste qu’il sa venue, j’oublie s’il va venir, je prédis qu’il va<br /> vient, j’assume qu’il vient, il s’avère qu’il vient, venir, je prévois sa venue, je vérifie qu’il vient<br /> j’avoue qu’il va venir, le fait est qu’il vient, je<br /> confirme sa venue, je postule sa venue, je déchiffre Les modalités appréciatives ou encore<br /> qu’il va venir, je décrète qu’il va venir, je déclare axiologiques/expressives qui jugent le fait en<br /> qu’il va venir, je divulgue qu’il va venir, j’écris termes de bon, mauvais, normal:<br /> qu’il vient, je crie qu’il vient, je glapit qu’il vient,<br /> je me réjouis qu’il vienne, je regrette qu’il<br /> je prétexte sa venue, je te préviens qu’il vient, je<br /> vienne, j’aime qu’il vienne, j’apprécie qu’il<br /> te répète qu’il vient, je te signale qu’il vient, je<br /> mentionne qu’il vient, je tais sa venue. vienne, je comprends qu’il vienne, je condamne sa<br /> venue, je critique sa venue, je crains qu’il vienne,<br /> Les modalités aléthiques qui fluctuent autour je désire qu’il vienne, j’appréhende qu’il vienne,<br /> du caractère vrai, faux, incertain du fait présenté il est étrange qu’il vienne, il est regrettable qu’il<br /> dans l’énoncé. L’engagement du sujet parlant y est vienne, il est (in)opportun qu’il vienne, il est<br /> implicite: malencontreux qu’il vienne, il vient, parfait, il<br /> vient, dommage<br /> Il est possible qu’il vienne, il devrait venir, il<br /> est probable qu’il vienne, il est improbable qu’il + Les modalités intersubjectives marquent un<br /> vienne, il est envisageable qu’il vienne, il va bien complexe entre la réalité objective à être et la prise<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> Số 12 - 3/2018 13<br /> v LÝ LUẬN CHUYÊN NGÀNH<br /> <br /> <br /> de parti de l’énonciateur à son sujet. La modalité suffira:aux termes de cette catégorisation, on peut<br /> intersubjective, déontique/volitive, est la plus attribuer à la forme “- Elle peut faire un stage à<br /> susceptible d’engager des rapports avec le faire et/ Grenoble” une modalité déontique parce il s’agit<br /> ou le faire faire. tout d’abord une permission (on lui a permis de<br /> faire un stage à Grenoble), une modalité volitive<br /> Modalités volitives qui manifestent le désir et/ implicitement conçue par un des sens du verbe<br /> ou la volonté: pouvoir (elle souhaitait faire un stage et maintenant<br /> elle a pu réaliser ce rêve), une modalité ontique ou<br /> je veux qu’il vienne, je refuse qu’il vienne, assertive parce que ça peut aller si l’énonciateur<br /> j’accepte qu’il vienne, je m’attends à ce qu’il asserte simplement l’évènement (il constate qu’elle<br /> vienne, j’admets qu’il vienne, j’approuve qu’il fait maintenant un stage à Grenoble) et enfin<br /> vienne, j’autorise qu’il vienne, je décide qu’il va une modalité d’énonciation (phrase assertive).<br /> venir, j’endosse sa venue, je choisis qu’il vienne, La distinction entre l’aléthique et l’épistémique<br /> je concède qu’il vienne, je conçois qu’il vienne, je semble encore plus fragile car l’objectivité, la<br /> plaide pour sa venue, je réclame sa venue, j’exige neutralité, la subjectivité, l’implicite ou l’explicite<br /> sa venue, je préfère qu’il vienne, faites-le venir. sont des notions déjà abstraites au point que l’on<br /> ne peut pas dans tous les cas préciser nettement<br /> Modalités déontiques régissant l’obligation (la<br /> comment est l’engagement du sujet parlant.<br /> nécessité), la permission et l’interdiction:<br /> Pourtant, dans le présent article, nous<br /> il doit venir, il se doit de venir, il faut qu’il observons strictement la typologie de la<br /> vienne, il est capital qu’il vienne, il est nécessaire grammaire énonciative pour découvrir les moyens<br /> qu’il vienne, c’est très important qu’il vienne, il d’exprimer la modalité. Nous réalisons toujours<br /> ne peut pas ne pas venir, il est mieux de venir, il a qu’un énoncé peut très bien se pencher entre les<br /> intérêt à venir, qu’il vienne. deux types de modalité ou encore entre leurs sous-<br /> catégorisations. On doit tenir compte toujours des<br /> Comme nous l’avons commenté plus haut,<br /> contextes pour bien comprendre de quel(s) type(s)<br /> le déontique correspond à ce que “je” crois être<br /> de modalité il est question et éventuellement s’il<br /> nécessaire en sachant que ce n’est pas, et que<br /> existe tous les deux quel est le dominant.<br /> ce n’est même peut-être pas désirable (-Je dois<br /> prendre cette aspirine). Le volitif correspond à une 3. EXPRESSION DE LA MODALITÉ <br /> visée endossée. C’est une aspiration pour ce qui<br /> sera. Ce qui ne sera pas ou ne sera plus ne relève L’énoncé porte souvent des marques du<br /> pas du volitif. Comparer: Je veux une pomme locuteur, qui communique ses sentiments et ses<br /> (volitif) et J’aurais voulu lui parler (appréciatif opinions. Le locuteur peut également marquer la<br /> portant sur un irréel révolu). On notera que ces prise de position sur l’information qu’il rapporte:<br /> deux modalités peuvent être ramenées à invoquer signaler que l’information n’est pas sûre (marque<br /> l’intersubjectivité. de probabilité); ajouter une appréciation positive<br /> ou négative. Ses moyens d’expression sont<br /> Pour cette division, le problème consiste à ce nombreux: l’intonation, l’accent, la typographie,<br /> qu’elle donne lieu à beaucoup de confusions par la ponctuation, certains types de phrase, des verbes<br /> des formes et que l’on ne peut voir la frontière d’opinion et de jugement, certains adverbes,<br /> entre dictum et modus et de même objectivité certaines figures de style. La prise de distance<br /> et subjectivité. D’où le scepticisme quant à la de l’émetteur vis-à-vis de son énoncé peut se<br /> pertinence de la notion de modalité. Un exemple faire avec le conditionnel, ou par des phrases qui<br /> <br /> <br /> KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ<br /> 14 Số 2 - 3/2018<br /> LÝ LUẬN CHUYÊN NGÀNH v<br /> <br /> <br /> <br /> citent plus ou moins précisément les sources de beaucoup de l’émotion du locuteur car il existe des<br /> l’information. Il est à noter que nous utilisons synonymes mais rarement des synonymes parfaits<br /> le terme modalisateur, dans notre travail, pour dans tous les cas. Il s’agit des noms simples<br /> désigner le moyen d’exprimer la modalité. avec nuances affectives en fonction du registre<br /> de langue. Prenons un exemple pour illustrer ce<br /> 3.1. Exp
ADSENSE

CÓ THỂ BẠN MUỐN DOWNLOAD

 

Đồng bộ tài khoản
3=>0