Dịch tiếng anh sang tiếng việt
-
Luận án "Thuật ngữ Luật Tố tụng hình sự tiếng Anh trong sự đối chiếu và chuyển dịch sang tiếng Việt" được hoàn thành với mục tiêu nhằm làm sáng tỏ sự tương đồng và khác biệt về đặc điểm cấu tạo, phương thức hình thành và đặc điểm định danh của hai hệ thuật ngữ Luật TTHS Anh – Việt và cách chuyển dịch thuật ngữ Luật TTHS tiếng Anh sang tiếng Việt.
285p thuyduong0620 01-08-2024 22 7 Download
-
Luận án làm sáng tỏ sự tương đồng và khác biệt về đặc điểm cấu tạo, phương thức hình thành và đặc điểm định danh của hai hệ thuật ngữ Luật Tố tụng hình sự Anh – Việt và cách chuyển dịch thuật ngữ Luật TTHS tiếng Anh sang tiếng Việt. Từ đó, luận án đề xuất một số phương hướng cụ thể để xây dựng, chuẩn hóa thuật ngữ Luật Tố tụng hình sự tiếng Việt, góp phần hoàn thiện hệ thống pháp luật của Việt Nam.
27p thuyduong0620 01-08-2024 8 2 Download
-
Luận án "Địa danh lịch sử văn hóa Việt Nam và cách chuyển dịch sang tiếng Anh" được hoàn thành với mục tiêu nhằm nghiên cứu đặc điểm định danh của hệ ngữ liệu địa danh lịch sử văn hóa Việt Nam trong tiếng Việt; phân tích nội hàm văn hóa, lịch sử trong hệ thống địa danh lịch sử văn hóa Việt Nam; phân tích các tiêu chí tương đương, kiểu loại và tỉ lệ tương đương của sản phẩm chuyển dịch với địa danh gốc ở tiếng Việt.
180p khanhchi2510 23-04-2024 34 11 Download
-
Luận án "Địa danh lịch sử văn hóa Việt Nam và cách chuyển dịch sang tiếng Anh" được hoàn thành với mục tiêu nhằm làm rõ các đặc điểm về cấu tạo địa danh và đặc điểm định danh của hệ thống địa danh lịch sử văn hóa Việt Nam, xác định và đề xuất cách chuyển dịch hệ thống địa danh sang tiếng Anh.
27p khanhchi2510 23-04-2024 9 4 Download
-
Mục đích nghiên cứu của luận án là khảo sát, phân tích, chỉ ra đặc điểm của từ ngữ lóng trong tiếng Anh và tiếng Việt; từ đó so sánh, đối chiếu làm sáng tỏ những điểm tương đồng và khác biệt của từ ngữ lóng trong tiếng Anh và tiếng Việt về phương thức cấu tạo từ và ngữ nghĩa.
27p hoahogxanh11 12-09-2023 32 3 Download
-
Mục đích nghiên cứu của luận án là làm sáng tỏ những ẩn dụ ý niệm phạm trù vị (là biểu hiện của một trong năm giác quan của con người - Vị giác) được sử dụng trong giao tiếp hàng ngày trong tiếng Việt và tiếng Anh, phân tích mô hình ánh xạ của những ẩn dụ đó trong việc thể hiện tư duy của từng dân tộc.
178p hoahogxanh11 12-09-2023 40 17 Download
-
Luận án cũng thực hiện nghiên cứu đối chiếu chuyển dịch các mệnh đề quan hệ tiếng Anh và các biểu thức tương ứng trong tiếng Việt nhằm góp phần làm rõ mức độ tương đương chuyển dịch mệnh đề quan hệ từ tiếng Anh sang tiếng Việt.
222p hoahogxanh11 12-09-2023 30 11 Download
-
Mục đích nghiên cứu của luận án là khảo sát, phân tích, chỉ ra đặc điểm của từ ngữ lóng trong tiếng Anh và tiếng Việt, từ đó so sánh, đối chiếu làm sáng tỏ những điểm tương đồng và khác biệt của từ ngữ lóng trong tiếng Anh và tiếng Việt về phương thức cấu tạo từ và ngữ nghĩa. Thông qua đó, luận án góp phần vào nghiên cứu tiếng lóng nói riêng, phương ngữ học xã hội của ngôn ngữ học xã hội nói chung, đồng thời góp phần làm rõ nét đặc trưng văn hóa - xã hội của hai cộng đồng người nói tiếng Anh và người Việt.
301p hoahogxanh11 12-09-2023 62 19 Download
-
Mục đích nghiên cứu của luận án "Đối chiếu thuật ngữ quản trị chiến lược Anh-Việt" là tìm hiểu, đối chiếu nhằm làm sáng tỏ những điểm tương đồng và khác biệt của hệ thuật ngữ quản trị chiến lược trong ngôn ngữ Anh và Việt xét về đặc điểm cấu tạo, đặc điểm định danh thuật ngữ và các miền nguồn ý niệm trong hình thành thuật ngữ QTCL tiếng Anh và tiếng Việt.
309p nguyenvanhung2000@gmail.com 05-05-2023 19 10 Download
-
Sáng kiến kinh nghiệm THCS "Phương pháp dạy một bài viết hiệu quả" được thực hiện với mục đích nhằm tìm ra những biện pháp tốt nhất, tối ưu nhất giúp các em hoc sinh học tập sôi nổi, có hứng thú với bài giảng và biết cách kết hợp các kĩ năng cũng như diễn đạt được ý tưởng, sáng tạo của mình thông qua ngôn ngữ viết. Mời các bạn cùng tham khảo sáng kiến!
15p kimphuong59 15-02-2023 15 5 Download
-
Mục đích nghiên cứu của luận án nhằm làm sáng tỏ đặc trưng về mặt cấu tạo và định danh của hệ thống thuật ngữ CTXH trong tiếng Anh; đề xuất các phương hướng, giải pháp chuẩn hóa chuyển dịch hệ thống thuật ngữ CTXH tiếng Anh sang tiếng Việt. Mời các bạn tham khảo nội dung chi tiết đề tài!
280p ruby000 29-09-2021 34 11 Download
-
Mục đích nghiên cứu của khóa luận là tập trung làm rõ nét độc đáo và hấp dẫn của truyện Nguyễn Nhật Ánh khi khám phá và thể hiện về thế giới “tuổi hồng” – tuổi mới lớn. Từ đó, góp thêm tiếng nói khẳng định vị trí và đóng góp của Nguyễn Nhật Ánh đối với nền văn học thiếu nhi đương đại ở nước ta. Mời các bạn cùng tham khảo!
68p legendoffei 08-08-2021 45 10 Download
-
Đề tài nghiên cứu và đánh giá các phương pháp dịch máy, những ưu điểm và hạn chế, sau đó tìm ra phương pháp có hiệu quả và đề xuất áp dụng cho bài toán đề tài đặt ra. Phương pháp dịch thống kê dựa trên cụm từ là phương pháp cho kết quả dịch tốt nhất hiện nay. Điều này được thể hiện của qua các hệ dịch máy của Google, Vietgle. Mời các bạn cùng tham khảo!
60p heavysweetness 04-08-2021 21 3 Download
-
Mục tiêu nghiên cứu của luận văn nhằm phân tích đặc điểm cấu tạo của thuật ngữ Công tác xã hội trong tiếng Anh, xác định các loại mô hình kết hợp các thành tố để tạo thành thuật ngữ CTXH trong tiếng Anh. Mời các bạn cùng tham khảo!
280p douluocontinent 13-07-2021 26 9 Download
-
Mục đích nghiên cứu của Luận án là vận dụng lí thuyết ngữ pháp hiện đại để làm sáng rõ đặc điểm của trạng ngữ tiếng Anh, đối chiếu để tìm ra đặc điểm tương đồng và khác biệt so với trạng ngữ tiếng Việt. Mời các bạn cùng tham khảo!
318p armyofthedead 23-06-2021 64 24 Download
-
Mục đích nghiên cứu của Luận án nhằm làm sáng tỏ các biểu thức biểu đạt Hành vi chia buồn và hồi đáp lời chia buồn của người Việt (liên hệ với Hành vi chia buồn và hồi đáp lời chia buồn của người Mỹ bằng tiếng Anh) nhằm nhận thức một cách khái quát và khoa học về cách thức sử dụng tiếng Việt cũng như tiếng Anh để thể hiện hai loại hành vi song hành: Hành vi chia buồn và hồi đáp lời chia buồn. Mời các bạn cùng tham khảo!
27p thebadguys 07-06-2021 14 4 Download
-
Mục đích của luận án là nghiên cứu, khảo sát các đơn vị thuộc trường thị giác trong tiếng Việt và tiếng Anh. Thông qua đó, luận án góp phần làm sáng tỏ lí thuyết về từ vựng ngữ nghĩa và đối chiếu ngôn ngữ. Mời các bạn cùng tham khảo nội dung chi tiết.
212p sonhalenh10 16-04-2021 105 16 Download
-
Mời các bạn cùng tham khảo "Đề cương chi tiết học phần Dịch viết trong kinh doanh (Written Business Translation)" để nắm chi tiết thời gian, tóm tắt nội dung, thang điểm, các thang điểm để có phương pháp học tập chủ động và hiệu quả hơn.
4p hoangcanhminh_111191 29-12-2020 121 6 Download
-
"Đề cương chi tiết học phần Biên dịch Anh - Việt 1 (Translation 1)" cung cấp kiến thức tổng quát về các đề tài như kinh doanh, xã hội, giáo dục, du lịch , thể thao, chính trị…; cũng cố một số điểm ngữ pháp cơ bản và vốn từ vựng có liên quan; xây dựng kiến thức về các đặc ngữ, thành ngữ trong tiếng Anh và tiếng Việt.
4p hoangcanhminh_111191 23-12-2020 220 6 Download
-
Nhân viên phụ trách truyền thông chịu trách nhiệm lên ý tưởng sáng tạo, sản xuất và biên tập các nội dung truyền thông (bài PR, thông cáo báo chí, media pitches, newsletters, Social Media ads) bằng tiếng Anh/tiếng Việt cho các sản phẩm dịch vụ của Vega trên các kênh truyền thông; Hỗ trợ xây dựng các kế hoạch truyền thông theo năm/quý/tháng và các hoạt động để phát triển hình ảnh công ty; Xây dựng, phát triển và duy trì mối quan hệ với các cơ quan báo chí, đài truyền hình, đối tác truyền thông...
2p lanjingyi 17-03-2020 69 5 Download